Horribel wave hit us

Framför oss ser vi en vägg av höga och oregerliga stående vågor. Det ser vilt och skrämmande ut. Havet kokar och vi måste igenom detta för att komma ut ur passet från Toau. Hjälp tänker vi…Skall vi verkligen gå igenom det här?

In front of us we see a wall of high and unruly standing waves. It looks wild and scary. The sea is boiling and we have to go through this to get out of the pass from Toau. Help we think… Are we really going to go through this?

Vi kommer till utloppet och ser det kokande o skrämmande havet där vi måste ut. Det blir dramatiskt! Vi närmar oss väggen…och kommer till ett stadie där vi  säger att ”nu går det inte att vända”. Så vi fortsätter. Lite för långt åt babord. På styrbords sida bryter vågor och strömmen mot grunt vatten så vi vill inte gå för nära där heller. Tänk om motorn plötsligt stoppar…Då är det ute med oss. Så vi fortsätter framåt där vi är. Det verkar gå bra men jag skriker åt Jan att gå mer styrbord. Vågorna på vår babords sida är enorma o skrämmande. Så kommer en våg…En fasansfull våg. Sekunderna innan ser jag den. Stående. Den går rakt upp i luften o den är så monstruös. Den är nog 6 meter hög enligt mig. Skriker att jag inte vill se…blundar, vänder mig bort, klamrar mig krampaktigt fast o hinner tänka ”Vi förliser!” Vattnet forsar över oss, in i sittbrunnen, in i Vilja. Sittbrunnen blir totalt full av havsvatten. Tiden stannar. Vad hände? Är vi båda kvar ombord?

We get to the exit and see the boiling and scary sea where we have to go out. It’s going to be dramatic! We’re approaching the wall…and we get to a point where we say ”now we can’t turn around”. So we keep going. A little too far to port. On the starboard side, waves and the current are breaking against shallow water so we don’t want to go too close there either. What if the engine suddenly stops…Then we’re out of here. So we continue forward where we are. It seems to be going well but I shout at Jan to go more to starboard. The waves on our port side are enormous and scary. Then a wave comes…A horrific wave. Seconds before I see it. Standing. It goes straight up in the air and it’s so monstrous. It’s probably 6 meters high in my opinion. Screaming that I don’t want to see…I close my eyes, turn away, cling to myself convulsively and have time to think ”We’re sinking!” The water rushes over us, into the cockpit, into Vilja. The cockpit becomes completely full of seawater. Time stops. What happened? Are we both still on board?

Messenger_creation_A4183191-9F33-4E9C-B54A-8A0398172747
Messenger_creation_BA4D7F48-44B9-44AE-B5BA-444F7DF500A2
Messenger_creation_4655A0AF-5723-4622-80D0-20059F7DC658
These photos were taken before The wave. It’s impossible to show on a photo how wild it can be
Messenger_creation_B9623793-B77D-4068-98C0-6DF3ABB285E2
This is a standing wave. Like the one that we went through. Massive and scary. Borrowed photo

Veckan på Toau, före denna dag när vi skall lämna är lugn och avkopplande. Inresan till passet är ganska vilt men det går bra och turen mellan boomies till ankringen är kort. Vi ligger vid boj för en gångs skull och behöver inte tänka på att fastna med ankarkättingen i boomies. Det är så skönt att ligga på svaj, sitta i sittbrunnen och lyssna på bok eller att göra ingenting. Förutom vardagliga saker som städ, tvätt, matlagning och diskning, allt för hand. Samt en del underhåll av båten, ett jobb som aldrig tar slut.

The week on Toau, before this day when we are to leave, is calm and relaxing. The journey into the pass is quite wild but it goes well and the trip between the boomies to the anchorage is short. We are at the buoy for once and don’t have to think about getting caught with the anchor chain in the boomies. It is so nice to lie on the sway, sit in the cockpit and listen to a book or do nothing. Apart from everyday things like cleaning, laundry, cooking and washing dishes, everything by hand. As well as some maintenance of the boat, a job that never ends.

Messenger_creation_9C9CCFBF-7EB5-4EEC-9E68-91340789BF4E
A lot of birds Hunting for small fishes. Poor small fishes cause under them there are bigger fishes they try to escape from
Messenger_creation_0654142D-74C8-4BA0-A24D-A4C5F10EA04A
The birds rest on our boat and are scouting for fishes
Messenger_creation_86DE0134-818C-4313-875F-B2263375289A
We had a big barracuda, maybe 2 meter long, staying under our boat. Made us think twice before we took a swim
Messenger_creation_0634BE52-0914-459F-8D54-F9DB097EDA07
Going into shore
Messenger_creation_1003AEE9-C104-4FD7-949A-8827BC8C8ABB
Parking the dinghy
Messenger_creation_94DB2A52-8335-448E-892B-2205A237D2BE
Taking a walk on the beach
Messenger_creation_7EF50A70-4BA7-4C5C-8BF1-18B7037EC865
It’s as beautiful as always
Messenger_creation_3D8C28B9-AD10-4A0F-B3EF-069945AB6D12
On the outside of the atoll is the reef and a lot of crashed corals
Messenger_creation_D46FFF28-07CC-4E0B-93C7-103928C6C548
Another lovely sunset

Midsommarafton har vi bbq på stranden tillsammans med 4 andra båtar. Det är en härlig eftermiddag och kväll med god mat, trevligt umgänge, skratt och bad. När det börjar mörkna lägger vi på en massa kokosnötter så att elden blir stor och orange. Det är något magiskt med eld som gör att man blir som paralyserad. Innan vi åker tillbaka till våra båtar ser vi till så att allt är släckt så vi kan lämna med gott samvete.

Midsummer Eve we have a BBQ on the beach together with 4 other boats. It is a lovely afternoon and evening with good food, nice company, laughter and swimming. When it starts to get dark we put on a lot of coconuts so that the fire becomes big and orange. There is something magical about fire that makes you feel paralyzed. Before we go back to our boats we make sure that everything is extinguished so we can leave with a clear conscience.

Messenger_creation_D376DA1A-51FE-45BE-AB0D-AE2D5DE1F777
Fire on the beach
Messenger_creation_0BB32B01-CF2B-40DF-947F-17A116BDC941
It’s a nice bbq with friends
Messenger_creation_5A8104B6-368F-4E2A-ACC1-C98AE94BEBF5
From the boats Magic and Onyx
Messenger_creation_3C3D2D8C-53C4-4C35-B0E7-FCD602D49208
And Jan and me from Vilja together with Kelly from Magic
Messenger_creation_BBB49CD0-B3CA-4883-8416-88C44EB940BD
The sunset is beautiful
Messenger_creation_B6B8EB01-D15D-43B1-B998-78799C42B45B
Jan putting more dry leaves and coconuts to get a big fire
Messenger_creation_B0665D37-9ADB-4226-99A7-6583B02BCCD4
Now the fire is big and fantastic

Vi väljer att stanna kvar i en vecka och på den tiden hinner vi med en trevlig kväll med spel ombord på båten Magic och en ny bbq på stranden. Då har även svenska båten Angelina kommit ikapp oss. Senast vi sågs var i Marquesas för nästan 2 månader sedan. Men nu är det dags att lämna och vi släpper förtöjningarna från bojen. Utan att veta vad vi har framför oss.

We choose to stay for a week and in that time we have time for a nice evening with games on board the boat Magic and another bbq on the beach. By then the Swedish boat Angelina has also caught up with us. The last time we saw each other was in the Marquesas almost 2 months ago. But now it is time to leave and we release the moorings from the buoy. Without knowing what lies ahead.

Messenger_creation_81E71304-1F8A-4095-8680-BB3CA17D5D80
Playing Mexican train onboard Magic
Messenger_creation_E14C40EC-7E02-4A2B-854B-B9740C47325D
New bbq on the beach
Messenger_creation_D5D7FAFF-015B-4990-959F-CA5F094ECF3F
Waiting for the food to get ready
Messenger_creation_98557CC4-B986-4178-BC42-86EBDAB6B893
Boatfriends together
Messenger_creation_0071A3A2-1975-4348-9F7B-744D3F9076DE
The sunset is getting closer
Messenger_creation_509C0D03-F452-48FA-9DED-DCDD7CE34AB0
The sky are getting nice colours
Messenger_creation_9C92728D-96A8-4B42-907E-9B9764A158C6
And now purple and pink

Vågen…hur gick det med oss och Vilja

The wave…how did it go with us and Vilja?

Sekunderna efter att vi gått rätt igenom denna monstruösa våg är vi fortfarande på rätt köl. Vi och allt ombord är dyngblött. Vilja gick rakt igenom, skakade till och krängde ordentligt men höll sig på rätt köl. Vi ser på varandra. Tysta. Chockade. Tittar på durken i sittbrunnen o det är mängder av vatten. Hur ser det ut inne i båten? Tittar in o ser ett stort kaos. Vi har sjösäkrat men inte räknat med det här. Inte att gå rakt igenom en massiv jättevåg. Inne i Vilja ligger allt huller om buller. Köket är dyngblött, saker rullar runt på golvet, vinflaskor o porslin har krossats. Jag tittar in i akterkojen. Ett fönster som vetter mot sittbrunnen är öppet så jag fasar för vad som kommer möta oss därinne.

Seconds after we went right through this monstrous wave we are still on the right keel. We and everything on board is drenched. Vilja went right through, shook and heeled badly but stayed on the right keel. We look at each other. Silent. Shocked. I look at the floor in the cockpit and there is a lot of water. What does it look like inside the boat? I look in and see a lot of chaos. We have seaworthy but did not expect this. Not going right through a massive giant wave. Inside Vilja everything is in a mess. The kitchen is drenched, things are rolling around on the floor, wine bottles and crockery have been smashed. I look into the aft berth. A window facing the cockpit is open so I am terrified of what will meet us inside.

Genomvått…totalt indränkt i väldigt salt havsvatten. Allt. Powerbanks o kablar simmar i vatten. Våra ca 20 cm tjocka memoryfoam madrasser är indränkta likaså kläder och självklart sängkläder. Det är bara att kavla upp ärmarna ( iofs inte bokstavligt då jag endast är klädd i bikini) och börja lyfta ut. Allt löst plockas ut. Det som går att rädda läggs till tork och all blöt  textil tas ut i sittbrunnen. Ligger det kvar kommer möglet frodas och allt kommer vara ständigt fuktigt. Salt är inte snällt mot varken inredning eller allt vi stuvat under kojen. De tjocka madrasserna lyfts upp stående då vi inte kan förvara dem uppe på däck. Mycket jobb väntar på oss men det får bli när vi ankrat i nästa atoll. Nu har vi ett nattpass framför oss och måste koncentrera oss på seglingen. Havet är rulligt och vi har fullt upp med att sköta Vilja. Älskade Vilja som tog oss igenom vår hemska upplevelse.

Soaked…totally soaked in very salty seawater. Everything. Power banks and cables are swimming in water. Our approximately 20 cm thick memory foam mattresses are soaked as well as clothes and of course bedding. All you have to do is roll up your sleeves (not literally, though, as I’m only wearing a bikini) and start lifting out. Everything loose is picked out. What can be saved is put to dry and all wet textiles are taken out into the cockpit. If it’s left there, mold will grow and everything will be constantly damp. Salt is not kind to either the interior or everything we stowed under the berth. The thick mattresses are lifted up standing up as we can’t store them on deck. A lot of work awaits us, but that will have to be done when we anchor in the next atoll. Now we have a night shift ahead of us and have to concentrate on sailing. The sea is rough and we are busy looking after Vilja. Beloved Vilja who got us through our terrible experience.

Messenger_creation_B6D221FE-6031-403B-9D20-FE38E8D2DECF
Totally soaked mattresses
Messenger_creation_8BE0E8CA-58EF-49F9-9E30-A186A3C26314
The bed is so wet

Lite skrämmande när jag sitter på vakt och ser något lysa med 2-4 vita Lanternor inte så långt ifrån oss på styrbords sida. Syns inte på varken AIS eller Marine traffik. Troligen ett fiskefartyg. I dessa vattnen kan de ha många hundra meter av nät hängandes bakom sig. Kanske upp till en kilometer. O det vill vi inte fastna i. Nog av dramatik idag skulle jag säga. Hoppas de hade ropat upp oss på vhf om vi är för nära.

A little scary when I sit on guard and see something shining with 2-4 white Lanterns not too far from us on the starboard side. Not visible on either AIS or Marine traffic. Probably a fishing vessel. In these waters they can have many hundreds of meters of nets hanging behind them. Maybe up to a kilometer. Oh we don’t want to get caught in that. Enough drama today I would say. Hope they had called us out on VHF if we were too close.

Natten går men vi får båda en dålig sömn. Vilja rullar från sida till sida och det är nästan omöjligt att sova. Lite skrämda är vi nog också båda två efter Vågen som slog emot oss. Vill inte ens tänka på vad som kunde ha hänt. Vi hade blivit krossade och upprivna av alla vassa koraller på revet och sedan troligen följt med den utgående strömmen ut på öppet hav. Utan minsta antydan till landkänning. Stora hajar, baracudor och andra havsdjur  hade nog hittat oss innan någon människa eventuellt fått syn på oss.

The night goes by but we both have a bad sleep. Will rolls from side to side and it is almost impossible to sleep. We are probably both a little scared after the wave that hit us. We don’t even want to think about what could have happened. We had been crushed and torn apart by all the sharp corals on the reef and then probably followed the outgoing current out into the open sea. Without the slightest hint of land recognition. Large sharks, barracudas and other sea animals would have probably found us before any human could possibly see us.

Några timmar in på dagen närmar vi oss nästa pass. Nu skall vi in på atollen Rangiroa. Strax innan vi kommer dit kommer ett oväder in över oss. Havet blir grått och vilt och regnet öser ner – nästan horisontalt. Det går inte att skydda sig i sittbrunnen så vi blir än en gång genomvåta. Vi ser det ganska smala passet och det ser grymt och vilt ut. Vågar vi gå in? Vi är fortfarande chockade efter förra passet. Slackvattnet – när det är lugnast att gå in- är om ca 1 timme så vi cirkulerar runt lite. Efter en halvtimme bestämmer vi oss för att ge det ett försök. På utsidan passet ligger en dykbåt o när vi frågar honom visar han oss bästa vägen in och ger oss klartecken att det är ok. Dessa båtförare vet allt om passen då de åker igenom flera gånger varje dag med dykentusiaster som dyker i strömmarna. Lite nervösa ger vi oss iväg inåt. Och det går jättebra! Passet som heter Tiputa Pass är känt för sina flasknosdelfiner som älskar att hoppa i vågorna. Det är ett 30-tal individer som t o m fått namn. Vi ser några simma och plötsligt hoppar en ca 3,5 meter stor delfin högt högt upp framför Vilja och strax därefter ännu en. De landar med ett högljutt plask. Vilken lycka!

A few hours into the day we approach the next pass. Now we are going into the Rangiroa atoll. Just before we get there a storm comes over us. The sea becomes grey and wild and the rain pours down – almost horizontally. It is not possible to take shelter in the cockpit so we get soaked once again. We see the rather narrow pass and it looks cruel and wild. Do we dare to go in? We are still shocked after the last pass. The slack water – when it is calmest to go in – is in about 1 hour so we circle around a bit. After half an hour we decide to give it a try. On the outside of the pass there is a dive boat and when we ask him he shows us the best way in and gives us the go-ahead that it is ok. These boat drivers know everything about the passes as they go through several times every day with diving enthusiasts who dive in the currents. A little nervous we head inwards. And it goes great! The pass called Tiputa Pass is famous for its bottlenose dolphins that love to jump in the waves. There are about 30 individuals that have even been given names. We see some swimming and suddenly a dolphin about 3.5 meters big jumps high up in front of Vilja and soon after another one. They land with a loud splash. What luck!

Messenger_creation_58E0B0B2-2E6C-4171-9823-93E2AC80E200
Borrowed photo of the dolphins in the pass
Messenger_creation_DB71F92E-B8B3-4D56-9939-9E012AF4CEE9
Another borrowed photo

Här är vi nu väl ankrade. Våra vänner från Magic ligger också här och vi träffas en eftermiddag på en bar invid passet. Vågorna går höga och ett flertal turister är ute med guidebåtar för att uppleva de starka strömmarna och en förhoppning att få se hoppande delfiner. Även på baren samlas turister för att få se en skymt av det vi bokstavligen upplevde när vi gick in genom passet.

Here we are now well anchored. Our friends from Magic are also here and we meet one afternoon at a bar by the pass. The waves are high and several tourists are out with guide boats to experience the strong currents and a hope of seeing jumping dolphins. Tourists also gather at the bar to get a glimpse of what we literally experienced when we entered the pass.

Messenger_creation_1ABDB971-3801-4183-A73A-42597AAB9557
Time to put the dinghy in the water
Messenger_creation_0F864FE7-B278-487F-95D8-2BB01F5381A8
We have arrived in Rangiroa
Messenger_creation_42AD767B-BF35-43E5-B25B-CBD6F9692D1E
On a walk in the view saw all these young coconutpalmtrees
Messenger_creation_DCF7B627-8917-44F4-B42B-459FC69E5443
They dry the coconutmeet for copra to make coconutoil and other things
Messenger_creation_4660F764-1208-4BC8-AAE6-6E47A2FD4C9F
The dogs here in French Polynesia are so cute and calm. Just watching you
Messenger_creation_050E6344-E355-48A0-B769-A35977C69EDD
The Tiputa Pass when it’s quiet calm
Messenger_creation_F55F0C9D-9184-4159-83E2-EE343BAE7416
A man on an outrigger canoe playing in the waves and current
Messenger_creation_D6490962-6D53-481A-B109-03D8561E79BC
Me and Jan in the bar overlooking the pass

Många timmar går åt till att återställa Vilja efter kaoset ombord. Minst 13 hinkar med saltindränkt tvätt tvättas och sköljs och hängs upp på däck under några dagars arbete. Allt vi stuvat under akterkojen plockas fram och tvättas av för att bli av med allt salt. Och det är mängder med framför allt mat. Madrasserna får vänta till Tahiti där vi tänker dränka dem i sötvatten med en förhoppning att de kommer kunna användas igen. Tills dess får de stå på högkant. Tur det inte är varmare än dryga 30 grader – då hade det varit tufft att jobba. Nu är det arbete vi kan göra klart. Madrasserna är kvar. Hoppas vi slipper köpa nya men det får framtiden utvisa.

Many hours are spent restoring Vilja after the chaos on board. At least 13 buckets of salt-soaked laundry are washed and rinsed and hung up on deck over a few days of work. Everything we stowed under the aft berth is taken out and washed to get rid of all the salt. And there is a lot of it, especially food. The mattresses will have to wait until Tahiti where we plan to soak them in fresh water with the hope that they will be usable again. Until then, they will have to stand upright. Luckily it is not warmer than a good 30 degrees – then it would have been tough to work. Now the work we can finish. The mattresses are still there. Hopefully we will not have to buy new ones, but the future will tell.

Messenger_creation_5B95DC77-066F-48CF-A7A1-DA27133940D8
Also Grey weather can be beautiful
Messenger_creation_AB0BA9E2-946F-4E85-ABB1-F2701FD47940
Here with a bird
Messenger_creation_98F8C7BF-B5CD-40A1-AAD4-33264F6D5BE2
The birds hunting for fishes

Vi funderar på vad vi lärt oss av vår upplevelse. Vi gick ut lite för tidigt, ungefär en halvtimma, ur passet då vi hade en tajt marginal för att hinna till det enda slackvattnet i nästa pass nästa dag. Det borde vi inte ha gjort med facit i hand. Även om vi gick tidigt fick vi stötta med motor för att hinna men då hade vi fått stötta ännu mer med motor. Vi har också lärt oss att stänga fönstret in till akterkojen när vi har tuffare förhållanden. Även luckan från sittbrunnen in i båten. Där hade vi en klaff uppe som räddade oss denna gång. Sjöstuvningen var nog tillräcklig – vi utsattes för extrema krafter i denna enda våg som slog mot oss. Att gå igenom dessa pass kan verkligen vara en utmaning och samtalen oss seglare emellan hamnar alltid på hur lätt eller svårt det varit. Och vissa pass är betydligt värre än andra.

We reflect on what we learned from our experience. We left the session a little too early, about half an hour, as we had a tight margin to make it to the only slack water in the next session the next day. We shouldn’t have done that in hindsight. Even though we left early, we had to propel with the engine to make it, but then we would have had to propel with the engine even more. We have also learned to close the window to the aft berth when we have tougher conditions. Also the hatch from the cockpit into the boat. We had a flap up there that saved us this time. The sea stowage was probably enough – we were exposed to extreme forces in this single wave that hit us. Going through these sessions can really be a challenge and the conversations between us sailors always end up on how easy or difficult it was. And some sessions are significantly worse than others.

Sitter ensam i sittbrunnen med ett glas iskall cola o lyssnar på bok. Jan har gett sig iväg på promenad med Kelly o Dan på Magic. Vi ligger ankrade utanför en liten by på atollen Rangiroa. Inne på stranden ligger en lyxresort med bungalows längs med stranden, alla med havsutsikt. Dessutom ligger det ca 9 bungalows på styltor ute i vattnet. Här kommer vi stanna några dagar till. Men i stället för att gå till atollen Tikehau kommer vi gå direkt till Tahiti. Huvudön i Franska Polynesien.

Sitting alone in the cockpit with a glass of ice-cold cola and listening to a book. Jan has gone for a walk with Kelly and Dan on Magic. We are anchored outside a small village on the Rangiroa atoll. On the beach is a luxury resort with bungalows along the beach, all with sea views. In addition, there are about 9 bungalows on stilts out in the water. We will stay here for a few more days. But instead of going to the Tikehau atoll, we will go directly to Tahiti. The main island in French Polynesia.

Messenger_creation_F2DB8CAA-23CC-4BB8-80DC-E70AEF135B77
The road from one village to the other
Messenger_creation_FB3A37EE-3B10-4482-B7B5-43B02EA0C0CB
A sign with waypoints even to happiness
Messenger_creation_45D6C8A8-C91F-4F5E-A133-1878FE2B0F2F
Some passes are really smoth in slackwater
Messenger_creation_7BFAA71E-D585-4DF3-950B-59D7B51C2F1D
The luxury resort just inside our anchorage

Fakarava atoll

Wow vad rufft det är nu när vi går ut genom passet från Tahanea och ut på öppet hav. Vi bestämde oss hastigt att lämna redan idag för tiden för tidvattenströmmarna är bättre ut från Tahanea idag och in i Fakarava imorgon. Vi är fem båtar som lämnar samtidigt och det är värre än att sitta i en torktumlare mitt i passet. Det går flera meter höga ”stående vågor” som kommer av att strömmen av vatten som vill ut krockar med strömmen av vatten samt vågor pga starka vindar som vill in. Vilja hamnar mitt emellan dessa höga och oregerliga vågor och motorn får jobba på bra så att vi kan ta oss framåt. Till sist är vi i alla fall ute och nu väntar en nattsegling. Vi hoppas komma fram redan imorgon bitti när det är slackvatten på nästa atoll, Fakarava.

Wow how rough it is now when we go out through the pass from Tahanea and out into the open sea. We quickly decided to leave today because the time for the tidal currents is better out of Tahanea today and into Fakarava tomorrow. We are five boats leaving at the same time and it is worse than sitting in a dryer in the middle of the pass. There are several meter high ”standing waves” that come from the flow of water that wants to go out colliding with the flow of water that wants to go in and waves due to strong winds that want to go in. Vilja ends up in the middle of these high and unruly waves and the engine has to work hard so that we can move forward. Finally we are out anyway and now a night sail awaits. We hope to arrive already tomorrow morning when there is slack water at the next atoll, Fakarava.

Messenger_creation_B8AFE615-9756-4283-BD91-01EB8932B68B
Messenger_creation_B9C0D1F1-F811-43E2-946A-4557ADD541C1
The pass was really tuff out of Tahanea

Det är tidig morgon och vi har kommit till nästa inlopp. Det är brett och ser väldigt lugnt ut från utsidan så vi bestämmer oss för att gå in även om strömmen skall vara som starkast just nu. Prognosen för strömmen stämmer inte alls för den går ut isf in och den är dessutom väldigt svag. Vad skönt!

It is early morning and we have arrived at the next inlet. It is wide and looks very calm from the outside so we decide to go in even though the current is supposed to be at its strongest right now. The forecast for the current is not correct at all because it goes out eastwards and it is also very weak. How nice!

Här skall vi lägga oss vid en by för första gången i Tuamotus. Vi har inte varit inne i någon butik eller sett ens den minsta lilla by sedan vi lämnade Hiva Oa för över 1 månad sedan. Det skall bli gott att få göra oss av med skräp samt handla dryck, fryst kött och färskvaror.

Here we will be staying at a village for the first time in the Tuamotus. We have not been inside a shop or seen even the smallest village since we left Hiva Oa over a month ago. It will be good to get rid of the trash and buy drinks, frozen meat and fresh produce.

Messenger_creation_164B641A-3244-4537-88F3-EEB9EDF5D6E2
New anchorage and of course a ”hoppilandare” ( anchordram)

Byn är liten och lugn och har flera mindre butiker. Vi går in i omgångar och handlar extremt dyr mat. Nog det dyraste vi någonsin sett. Säkert 4 – 6 gånger dyrare än i Sverige beroende på vad vi handlar. Grönsaker, mejeri och kött får vi köpa det som finns att välja mellan o inte det vi egentligen önskar. Men det har vi börjat vänja oss vid sedan vi lämnade Panama. Supply-båten kommer en dag i veckan, på onsdagar, o då är det kö för att handla, de flesta grönsaker tar slut på några minuter. Nu är det torsdag och vi får nöja oss med resterna. Men det känns oavsett lyxigt.

The village is small and quiet and has several smaller shops. We go in and out and buy extremely expensive food. Probably the most expensive we have ever seen. Probably 4-6 times more expensive than in Sweden depending on what we buy. Vegetables, dairy and meat we get to buy what is available and not what we really want. But we have started to get used to that since we left Panama. The supply boat comes one day a week, on Wednesdays, and then there is a queue to buy, most vegetables run out in a few minutes. Now it is Thursday and we have to make do with the leftovers. But it feels luxurious regardless.

Messenger_creation_3DF03250-1872-434E-B575-3861872A261A
A small house in the village
Messenger_creation_C90E8D63-B156-4540-B6C0-D932B1D2B7B8
Seaview everywhere
Messenger_creation_15B1C2CA-BAC5-4AD3-988F-5CE6819C5EC7
Many houses are right by the wster

På kvällen går vi på restaurang tillsammans med båtarna Porrima, Zedna o Carozy. Det blir god mat o dryck, härlig stämning och dessutom livemusik.

In the evening we go to a restaurant together with the boats Porrima, Zedna and Carozy. There will be good food and drinks, a lovely atmosphere and also live music.

Messenger_creation_CD62082C-54BB-46CE-8D96-F3505E3E06E9
All of us enjoying good food
Messenger_creation_5E719FDB-7C6F-4886-A5EA-356D7B1EE82D
And local live music
Messenger_creation_9948DF5D-D5B2-49EB-89B4-5B3161E2D816
One of the musicians with a hat on his head

Ett litet kryssningsfartyg har kommit in hit också och iland välkomnas de av musik och utställning av lokala produkter att köpa. Vi passar på att köpa var sin sak till Jans barnbarn och Jan köper ett pärlsmycke till mig. En svart pärla som skall hänga i ett hänge runt halsen. Tuamotus är kända för odling av pärlor, framförallt svarta, och för smycken av modersnäckornas pärlemor. Vi får en liten beskrivning av hur det går till och får reda på att de vita pärlorna tar 3-6 månader medan de svarta tar 18 månader. Jättekul minne att ta med sig härifrån.

A small cruise ship has also come in here and when they disembark they are welcomed by music and an exhibition of local products to buy. We each take the opportunity to buy something for Jan’s grandchildren and Jan buys me a pearl necklace. A black pearl to hang in a pendant around my neck. The Tuamotus are known for cultivating pearls, especially black ones, and for jewelry made from the mother of pearl of the mother conch. We get a short description of how it is done and find out that the white pearls take 3-6 months while the black ones take 18 months. A great memory to take with us from here.

Messenger_creation_8E2352A6-03BA-45D1-9668-2BBFF652DF56
Some of the jewelry made of local  pearls and shells
Messenger_creation_38153AF3-D763-44A5-9111-2FA867E0435B
Music entertainment

Vilken mysig dag! Vi tar jollarna bort till Havaiki restaurang som ligger precis vid strandkanten. Här finns också mysiga små bungalows att hyra och det såg ganska fullt ut o alla rum hade dykarutrustning utanför rummen. Tuamotus o framförallt Fakarava är känt för sin fantastiska dykning. Och de bästa är i de två inloppen till atollen när strömmen i vattnet är som starkast. Där finns mängder av koraller, färgglada fiskar och framförallt massor av revhaj och sköterskehaj. Även här vid restaurangen finns sköterskehaj bara någon meter från oss. Vi sitter ute på stolar runt ett bord i lårhögt vatten och hajarna, som är enorma, simmar precis vid oss.

What a lovely day! We take the dinghies to the Havaiki restaurant which is right on the beach. There are also cosy little bungalows to rent here and it looked quite full and all the rooms had diving equipment outside the rooms. The Tuamotus and especially Fakarava are known for their fantastic diving. And the best is in the two inlets to the atoll when the current in the water is strongest. There are lots of corals, colourful fish and above all lots of reef sharks and nurse sharks. Here at the restaurant too there are nurse sharks just a few metres away from us. We sit outside on chairs around a table in thigh-high water and the sharks, which are enormous, swim right by us.

Messenger_creation_FB319826-9DF3-4D08-B102-2FAD57DFFFEB
The cozy lunchplace
Messenger_creation_A461F364-381A-4945-8670-80F721C7C663
They keep the boats above the water and under a roofs
Messenger_creation_60A5AD43-98B3-42F7-ABAD-1C73E6C32E39
Messenger_creation_039EEF86-5C9B-41DE-B42F-0B2A1B7D06A4
One of the nursesharks we saw
Messenger_creation_F2C68EE9-E0E2-4146-B0AF-B4DF736AB745
A lovely lunch
Messenger_creation_4CA53531-3789-479B-A1EE-7989016D18C1
You can sit inside the water and have a drink
Messenger_creation_B05DE633-4F73-488B-A3D6-0C5E258FCD8A
Lovely place
Messenger_creation_F9F5C8DE-E158-4935-AF3B-3685A9C19238
The men gathered on one table
Messenger_creation_1E072F1C-5546-45B0-9B56-99330A114B57

And the Girls on another
Messenger_creation_888786B2-6AB1-4B0F-854F-0EB704DCE09D
Nursesharks really close to us

Messenger_creation_79F3F77D-79D8-4D28-842F-6516AA11B4C3
It’s sooo beautiful
Messenger_creation_4B1688EC-CCE4-4DD9-A4C1-56BAB1A9EBE2
We stayed many hours until we saw bad weather coming

Idag är det en tristare och regnig dag. Vi förflyttar oss söderut i lagunen och det blåser en del så det är kallt ute i sittbrunnen. Troligen 20 – 25 grader, här inne är det något varmare. Jag känner mig lite hängig. Det har uppkommit en massa bölder på mina ben, troligen furunkler, och några av dem gör riktigt ont. Såpass så jag haft svårt att sova de sista 2-4 nätterna. Jag var på den lokala cliniken igår på förmiddagen och fick med mig antibiotika, paracetamol och klorhexidin. Allt var helt gratis – både besöket och medicinen. Med minne av hur illa det blev för mig sist så vill jag se till att börja med antibiotika så fort som möjligt. Hoppas inte dessa spricker. Nu är vi i alla fall inte ute på öppet hav i en månad utan har tillgång till vård och medicin inom max något dygn. Tyvärr får jag kanske avstå från att bada, I alla fall om de spricker.

Today is a sadder and rainier day. We are moving south in the lagoon and it is a bit windy so it is cold out in the cockpit. Probably 20 – 25 degrees, in here it is slightly warmer. I feel a bit hungover. A lot of boils have appeared on my legs, probably furuncles, and some of them really hurt. So much so that I have had difficulty sleeping the last 2-4 nights. I was at the local clinic yesterday morning and was given antibiotics, paracetamol and chlorhexidine. Everything was completely free – both the visit and the medicine. Remembering how bad it was for me last time, I want to make sure to start taking antibiotics as soon as possible. I hope these don’t burst. At least now we won’t be out on the open sea for a month and will have access to care and medicine within a day or so at most. Unfortunately I may have to refrain from swimming, at least if they burst.

Efter några dagar i byn beger vi oss genom hela atollen till sydöstra ankringplatsen. Atollen är stor så resan tar ca sju timmar. Det börjar regna när vi håller på att ankra. Det är en squall som kommit över oss och vinden tar i för fullt samtidigt som regnet piskar ner. Plötsligt kommer en blixt och ett dunder precis samtidigt. Har vi blivit träffade av blixten? Vinden tar i ännu mer och växlar riktning. Vilja snurrar runt 360 grader runt ankaret flera varv som, som tur är, har fäst sig ordentligt. När ovädret börjar dra bort startar vi vår elektriska utrustning för att se om något gått sönder. Som tur är så måste blixten slagit ner precis utanför för allt fungerar. Vi snorklar också runt ankaret och dess kätting för att se så vi inte fastnat i någon boomies (korall) och allt ser bra ut.

After a few days in the village we head through the entire atoll to the southeastern anchorage. The atoll is large so the journey takes about seven hours. It starts to rain as we are about to anchor. A squall has come over us and the wind picks up speed while the rain is pouring down. Suddenly, lightning and thunder strike at the same time. Have we been hit by lightning? The wind picks up even more and changes direction. Vilja spins 360 degrees around the anchor several times which, fortunately, has attached itself properly. When the storm starts to move away we start our electrical equipment to see if anything has broken. Luckily, the lightning must have struck just outside because everything works. We also snorkel around the anchor and its chain to make sure we haven’t gotten caught in any boomies (coral) and everything looks good.

Messenger_creation_889A639A-A787-42D3-9C7E-D962D62AEEA3
Bad weather is coming
Messenger_creation_CAA54698-AF3D-4100-B512-CC2078E8EFBE
Almost black skyes

Här tar vi det lugnt i flera dagar, umgås med båtvänner, tvättar kläder, läser, fixar småsaker på Vilja och njuter. En eftermiddag grillar vi inne vid stranden och en kväll äter vi underbart god mat hos Lisa. En lokalbo som bor i ett litet hus och anordnar middagar på beställning.  Vi är ett stort gäng både vid grillningen och hos Lisa. Seglingslivet innebär många möten med människor från precis hela världen. Vi har mycket gemensamt och delar fantastiska och otroliga upplevelser tillsammans.

Here we take it easy for several days, hang out with boat friends, wash clothes, read, fix small things on Vilja and enjoy. One afternoon we barbecue on the beach and one evening we eat wonderfully delicious food at Lisa’s. A local who lives in a small house and organizes dinners to order. We are a big group both at the barbecue and at Lisa’s. Sailing life means many meetings with people from all over the world. We have a lot in common and share fantastic and incredible experiences together.

Messenger_creation_034BED5B-1998-4369-A9FD-99C51517AC9D
Messenger_creation_2E457AFE-FAD2-4BDD-AF86-BC01D23C8502
Messenger_creation_46DEBBAB-EA16-46F2-8C49-E1A674021BD5
Another beach with palmtrees, white sand and chrystslclear water
Messenger_creation_D9600B4A-B604-47BF-BA2B-2B0AF590938C
Today we’ll have a bbq on the beach
Messenger_creation_BDF27E65-44B5-4117-98C8-2D2FF7FFADFD
The fire is on and we can start
Messenger_creation_F298D60F-8F5C-47B7-AAA0-A17AF0F3A366
Trevor and Lena from Zedna together with Jan
Messenger_creation_68B91D2F-AAD6-4991-80E3-EC4B254EDCBF
The food is on
Messenger_creation_02BCB8C8-5F81-405B-8F9E-11038443DBFB
Jan is happy in the hat he found
Messenger_creation_BC1F5666-7D3C-49D9-8A9F-FCA28331AF3F
Lovely view as always here in Tuamotus
Messenger_creation_0C9992D6-8023-4B87-8254-70AB77B6CA23
Trevor from South Afrika with his wife Lena from Sweden
Messenger_creation_12DA96F8-0830-49B3-8336-93737CC0548E
Me and Jan and we are all waiting for the food
Messenger_creation_E5E43943-36A5-4A44-A909-3B7176787D6C
Jan with his hat
Messenger_creation_FF029988-462B-406D-84C1-01A49C8120A6
Sunset
Messenger_creation_2ADC3656-0961-4E6B-B219-1A6E33C35CB6
And full moon rise
Messenger_creation_DEDD654C-CD28-45D2-ACAB-D575E78BEFE2
A small dinghy in the water
Messenger_creation_564B6081-FFBA-4F74-950B-559CB4F2BCF3
Lisa’s place with new made decoration made of palmtree least
Messenger_creation_5DE60AF5-27B0-445F-AEE6-17732CE1B495
Next evening and Lisa are cooking food for us
Messenger_creation_8021F98F-2794-4BD5-8702-06CD8FC6361C
So is her husband
Messenger_creation_83A6B410-4D40-4EE4-B9E6-4384F27A7912
All of us enjoying a lovely dinner

Självklart blir det också en hel del avsked. Och så är det idag. Nästan alla de båtar vi umgåtts med de senaste två veckorna skall lämna och gå mot Tahiti. Även vi och båten Woodpecker2 lämnar ankringen idag men vi tar oss till en ny ankring vid södra inloppet till Fakarava. Här är vi ute och snorklar i inloppet när den utgående strömmen vänder och kommer inåt igen med kristallklart vatten och en mängd fiskarter.

Of course there will also be a lot of farewells. And that’s how it is today. Almost all the boats we have been with for the past two weeks will leave and head for Tahiti. We and the boat Woodpecker2 will also leave the anchorage today but we will make our way to a new anchorage at the southern entrance to Fakarava. Here we are out snorkeling in the inlet when the outgoing current turns and comes in again with crystal clear water and a variety of fish species.

Messenger_creation_42E4ADB8-9308-4511-811C-1D86DFC21241
On the way to the snorkeling

Till Fakarava åker dykentusiaster året runt pga artrikedomen, det kristallklara vattnet, mängden av friska koraller och de otaliga revhajarna. Men en ”lekhändelse” vid fullmåne i juni under ett dygn är helt unik. Då simmar hundratusentals groupers (marmorerade havsaborrar) och andra pelagiska arter, inklusive grå revhajar, till södra passet i atollen, där de ”leker”,parar sig. Att dyka då innebär att man befinner dig mitt i denna ofantligt stora mängd fiskar som är så orädda så man nästan kan ta på dem. Dessutom finns ett område som kallas  ”reefshark wall”. Revhajarna i mängder som är upp till 2,5 meter långa simmar runt – endast cm från de som dyker. Detta är verkligen dykaren paradis! Tyvärr dyker varken jag eller Jan o just nu känns det som vi verkligen missat något.

Diving enthusiasts go to Fakarava all year round because of the species richness, the crystal clear water, the amount of healthy corals and the countless reef sharks. But a ”spawning event” at the full moon in June for one day is completely unique. Then hundreds of thousands of groupers (marbled sea groupers) and other pelagic species, including grey reef sharks, swim to the southern pass of the atoll, where they ”spawn”, mate. Diving then means that you are in the middle of this enormous amount of fish that are so fearless that you can almost touch them. In addition, there is an area called the ”reefshark wall”. The reef sharks in numbers that are up to 2.5 meters long swim around – only cm from those who dive. This is truly a diver’s paradise! Unfortunately, neither I nor Jan dive and right now it feels like we really missed something.

Messenger_creation_FCE55B8E-6733-484D-B511-D497E99D56FA
Messenger_creation_775215A0-B335-4E6B-BBAD-E9A3D2C5EB24
Messenger_creation_CC6F3270-C475-4434-AE76-DBAF94A288BB
This is where diverse from all over the world stayes while diving
Messenger_creation_FB1D749F-4BC6-4C4B-9774-9CD33B248E3D
The Groupers in Fakarava
Messenger_creation_8CF55476-F54E-4215-8C9B-AE6C21E83922
It’s hundred thousands
Messenger_creation_7AC29559-1B9C-4E71-9F8C-2650FCAA1C6E
Wall of sharks
Messenger_creation_C8A74568-13B9-4DE3-97D5-971441E8BDD2
We met friends who had been diving both among the Groupers and the wall of sharks. It had been amazing!

Ny dag och vi skall ut o snorkla igen. Fast först måste vi lämna dingen vid en brygga. En lokalbo hjälper oss och när vi kommit upp på bryggan bjuder han och hans vänner oss på öl. Klockan är endast 10 på förmiddagen men vi bestämmer oss för att det är artigast att sätta oss ner och tacka. Vi blir sittande där ett tag och en öl blev till två. Den tredje tackar vi däremot nej till. De andra runt bordet har nog fått i sig betydligt fler öl redan innan vi kom dit. De varvar dessutom ölen med stora plastflaskor med rompunch. Vi gissar att det är deras lediga dag och den firar de med en ordentlig fylla. Konversationen blir väl lite si och så då de endast pratar franska och vi kan inte franska alls. En av dem ger oss ett smakprov på dans från Fatu Hiva där han kommer ifrån. Vi tackar sedan för oss och tar en promenad innan vi snorklar. En oväntad dag i vårt härliga liv vi lever.

New day and we’re going out and snorkeling again. But first we have to leave the thing at a pier. A local helps us and when we get up on the pier he and his friends offer us a beer. It’s only 10 in the morning but we decide that it’s nicer to sit down and say thank you. We sit there for a while and one beer turned into two. We turn down the third one, however. The others around the table have probably had significantly more beers even before we got there. They also mix the beer with large plastic bottles of rum punch. We guess it’s their day off and they’re celebrating it with a proper drink. The conversation gets a bit so-and-so as they only speak French and we don’t know French at all. One of them gives us a taste of dance from Fatu Hiva where he’s from. We then thank him for us and take a walk before snorkeling. An unexpected day in our wonderful life we live.

Messenger_creation_F6479628-05B4-4CC3-8ABC-C7174C1ECE6F
On the way to a nice snorkellingspot. The sea is full of current
Messenger_creation_A81824E8-5DCA-4F7C-BE00-86AFC9FF3A2F
Here is the place to park our dinghy. The small huts are for people on vacation probably diving
Messenger_creation_B2773EF6-2455-41C4-9312-99517F29AE5B
We have parked the dinghy and there are lots of sharks around
Messenger_creation_F3E7226A-51E0-48FC-81E7-5C6F363D2AED
Sharks…
Messenger_creation_C004BC1B-5DCB-44CB-A5EF-0CA05F31B415
More sharks
Messenger_creation_C27DAD54-1F4E-4532-8203-7C9FA06D9BF3
And a close up photo
Messenger_creation_A684F00D-25B2-4B3A-9F15-038655242097
Here the reef ends and the water gets deeper
Messenger_creation_78421F5F-B431-43F6-A6B2-F3CBCDB98A96
Sea and sky – all blue
Messenger_creation_51AC88E6-39D1-4E46-8C09-F2FECB687D1D
Early morning party!
Messenger_creation_A979C0AE-53C0-4E52-A286-C8BF44400A67
Two of the local men and Jan
Messenger_creation_A4704EFE-2CC1-4AFC-8788-467D76BD6137
And one man from Fatu hiva in Marquesas who danced for us
Messenger_creation_52DEAC9E-B2A7-4879-A14C-56D264F17CB4
We have parked the dinghy with this view
Messenger_creation_1BDF27EE-B39F-4769-904B-36B134548599
The divecompanys are out on the stilthouses
Messenger_creation_ECA98015-755C-4110-9B11-554B5E744F78
Messenger_creation_25FDF9CC-D9DC-4ECA-AFF9-C8AC9829B27A
Sharks everywhere
Messenger_creation_83D4FCA8-6A55-4683-8E01-F0DF88A5F6B3

We took a walk before snorkeling and saw these nice huts
Messenger_creation_61B472CD-FCCE-4BA2-BA5B-E5207BD4C5BC
Yes they lift the boats in the small boathouses
Messenger_creation_DFB45833-1850-4E00-A8FB-BD742A4C00EF
A place to rest in the shade
Messenger_creation_D606416C-395E-429E-A00B-1B6C6A4FCE41
And a good place to start the snorkeling from out on the wooden pier
Messenger_creation_E9C12424-8B85-4D38-8039-9812CF09E2FA
A big trees for shade
Messenger_creation_F672FA12-ABBA-45C2-BAC0-F7817AB4A84A
The trees was full of orange flowers
Messenger_creation_2F6A079B-587E-49B8-8376-CB5265B663E4
Coconut on the beach
Messenger_creation_E181C9B2-8E57-4F01-9871-0BB419E51B23
And sharks almost on the beach
Messenger_creation_16492D80-FFEC-4E39-897B-72C58D39F16C
The corals are alive in the clear water
Messenger_creation_097B1DB8-892A-4AB7-9CF0-60E71A6A7F08
More sharks
Messenger_creation_8E6BFC97-4A5F-413E-962E-8F70B8E05553
Jan snorkeling in deeper water with current. With a rope to the dinghy
Messenger_creation_F1E36323-2212-4FCD-B4FF-F1977CFC91F1
It’s soo beautiful under the water
Messenger_creation_C43FAB15-AED0-46FA-BD70-281D030B1C95
Like another world. Hidden from over the sea
Messenger_creation_1ACC9842-68A2-4331-B764-7382B06880DC
We are totally new beginners of taking photos under the sea
Messenger_creation_29CEDF8D-F899-487A-8F7E-D10E2E4DA5FE
Two photos with half under the sea with fishes and half over the sea

Det börjar bli dags för oss att lämna Fakarava o åka till nästa atoll. Innan dess vill vi proviantera i staden vid norra inloppet igen så vi kör den långa resan norrut i atollen. Denna gång passar vi på att komma samma dag som supply-båten. Köerna i affärerna är långa men grönsakerna förutom lök o potatis lyser med din frånvaro. Vi fyller i alla fall på en del och passar samtidigt på att få vår ena glasflaska fylld med butangas och att tanka våra dunkar vi har stående på däck med diesel. Nu är vi klara för en ny atoll, Toau.

It’s getting time for us to leave Fakarava and go to the next atoll. Before that, we want to stock up in the town at the northern entrance again so we make the long journey north into the atoll. This time we take the opportunity to arrive the same day as the supply boat. The queues in the shops are long but the vegetables, apart from onions and potatoes, are conspicuous by their absence. We fill up on some anyway and at the same time take the opportunity to get our one glass bottle filled with butane gas and to fill up the cans we have standing on deck with diesel. Now we are ready for a new atoll, Toau.

The Tahanea atoll

Äntligen kommer vi iväg! Vi är totalt 5 båtar som lämnar Makemo i en parad med bara några hundra meters mellanrum mellan varje båt. Vi verkar träffa slackvattnet perfekt för det är helt lugnt och stilla utan varken ström, stående vågor eller kokande vatten. Nu har vi ca 15 timmars segling över natten tills vi kommer fram till nästa atoll, Tahanea.

Finally we are off! We are a total of 5 boats leaving Makemo in a parade with only a few hundred meters between each boat. We seem to hit the slack water perfectly because it is completely calm and still with no current, standing waves or boiling water. Now we have about 15 hours of sailing overnight until we reach the next atoll, Tahanea.

Messenger_creation_02AE405E-AE89-4714-A4C6-1EFFF141B1B5
Vilja in the background and cathamaran Zedna in front
Messenger_creation_9A7C8381-60B7-495F-8812-AA7BA0839729
Four of five boats leaving together
Messenger_creation_94E166C6-B238-4529-8FA3-2671F94B6442
Sunrise outside Tahanea

Bbq-kväll idag igen. Vi älskar dessa bbq:s som iofs redan startar tidigt på eftermiddagen. Ingen musik och sång från någon lokalbo men det är ju inte så konstigt för ingen bor här, men härlig stämning, god mat, vacker solnedgång o glada människor! Vad mer kan man begära? Att leva ett atoll-liv passar oss perfekt. Vi har inte handlat något alls på över en månad men överlever med våra konserver och torrmat. Påfyllning av grönsaker och mejerivaror hade varit pricken över i:ett men vi njuter och har definitivt mat så vi klarar oss.

BBQ night again today. We love these BBQs that actually start early in the afternoon. No music or singing from any locals but that’s not surprising because no one lives here, but a lovely atmosphere, good food, beautiful sunset and happy people! What more could you ask for? Living an atoll life suits us perfectly. We haven’t bought anything at all in over a month but survive on our canned goods and dry food. Replenishment of vegetables and dairy products would have been the icing on the cake but we enjoy it and definitely have food to get by.

Messenger_creation_C890CF77-7CAE-4428-A5E9-F1C50DF9B834
We are going for a bbq on this beach tonight
Messenger_creation_BBE632AB-2996-485E-B3A9-33F4412DE66B
The water changes colour when it gets shallower
Messenger_creation_592FD4B8-5800-4DD5-9678-E0269B35F14F
Of course palmtrees. They give us leave and dry coconuts to make a fire of
Messenger_creation_D44DD46E-3503-4C04-85A9-40DFFA8FF90A
Now the fire is on….or more smoke…it’s been raining a lot so before it gets dry it’s a lot of smoke
Messenger_creation_DF91FDEA-E019-4FF4-9C61-7978FC1A05FA
We eat drink, have fun and enjoy the time
Messenger_creation_F2A22CD0-6E5F-4FC1-91A7-516970C07822
New and a bit older friends
Messenger_creation_E5CA3E50-1C04-4B50-A0BE-F42661BA355A
Seen from above
Messenger_creation_1D86310E-47C2-4348-B7A9-C49A0F620950
Friends from countries from almost all continents
Messenger_creation_17B89D7C-FA74-4F58-8841-5E100EDCA94F
And of course Jane has to be on the photo too
Messenger_creation_D8C2CFD2-2934-4316-8D20-C7330BF213BE
The sun sets and we are on the way back to our boats before the mosquitos eats us up

Det är mörkt, det brusar från vågorna som slår in över revet och vi är 11 entusiaster som är ute på hummerjakt. Vi har pannlampor med rött sken, badskor och spänner med oss. Vi ger oss ut på revet med vatten ungefär till knäna och med stenar och döda koraller att trampa på. Hummrarna söker sig in till grunt vatten när mörkret kommer och vi hoppas alla på att fånga några hummrar. Vad gott det skulle vara med grillad hummer! Jag får syn på en stor hummer precis framför mina fötter. Ljuset från min pannlampa speglar sig i hummerns ögon och lyser som två orangea små lyktor. Jag ropar efter Jan som har en hummersnara men efter några sekunder simmar den iväg i full fart. Bättre lycka nästa gång, hoppas vi. Efter ett par timmar går vi därifrån tomhänta. Men det var ett kul äventyr! Och på vägen till jollarna får vi se en stor kokoskrabba med sin vackra skimrande blå färg.

It’s dark, the waves are crashing over the reef and we are 11 enthusiasts out on a lobster hunt. We have red headlamps, swimming shoes and straps with us. We head out onto the reef with water about knee-deep and with rocks and dead coral to step on. The lobsters move into shallow water when darkness falls and we all hope to catch a few lobsters. How delicious it would be with grilled lobster! I see a large lobster right in front of my feet. The light from my headlamp reflects in the lobster’s eyes and shines like two little orange lanterns. I call out for Jan who has a lobster trap but after a few seconds it swims away at full speed. Better luck next time, we hope. After a couple of hours we leave empty-handed. But it was a fun adventure! And on the way to the dinghies we see a large coconut crab with its beautiful shimmering blue color.

Messenger_creation_E4646534-29C8-463D-9BB3-2C6491F25F5D
11 of us sailors hoping to get some lobsters
Messenger_creation_60905661-3984-49B7-B170-600D18992767
We did not get any lobster even though most of us saw some. But we saw a big coconutcrab

Porrima med vår vän Peter och hans flickvän Nadja, som är med honom några veckor, kom hit idag. Det är 6:e landet vi möts i med våra båtar. O det är alltid jättetrevligt. Innan hummerjakten var vi ombord hos dem och tillsammans åkte vi till båten Magic där vi alla samlades o tog en sundowner innan hummer-äventyret.

Porrima with our friend Peter and his girlfriend Nadja, who is with him for a few weeks, arrived here today. It is the 6th country we meet in with our boats. And it is always very nice. Before the lobster hunt we were on board with them and together we went to the boat Magic where we all gathered and had a sundowner before the lobster adventure.

Messenger_creation_A227C03B-AE94-4293-B07A-97793BE243DB
Drinking Aperol Spritz with Nadja and Peter

Jag kom att tänka på vad som hände här för 30 – 60 år sedan. På dessa fantastiska o vackra atoller.  Tänk att det var här Frankrike gjorde flera test kärnvapensprängningar mellan 1966 o 1996. Jag kommer ihåg de senare och all världens protester mot detta. Det är ofattbart att de kunde göra något sådant i detta paradis och med befolkning på atollerna. Vi kommer inte besöka det två atoller som drabbades men det känns konstigt att vara i närheten av det ohyggliga som skedde.

I thought about what happened here 30 – 60 years ago. On these fantastic and beautiful atolls. Imagine that this was where France conducted several nuclear test explosions between 1966 and 1996. I remember the later ones and the protests around the world against this. It is unimaginable that they could do something like this in this paradise and with a population on the atolls. We will not visit the two atolls that were affected but it feels strange to be close to the horrible thing that happened.

Messenger_creation_A7AF8A54-D76E-4786-820A-59DABB193F82
Messenger_creation_CB047EAF-DC11-4073-94CA-FAEE72842A39
Playing games with boatfriends on Zedna

Idag skall jag försöka mig på att snorkla. Här finns ett rev alldeles vid strandkanten där vattnet inte är strömt, det är lagom djupt så man kan sätta ner fötterna och det skall vara gott om fiskar. Jan var här redan för någon dag sedan och nu vill även jag, som är rädd för att stoppa huvudet under vattnet, göra ett försök. Vi tar jollen dit o jag får på mig min snorkelmask. Gopron är med o jag vill filma men, glömde se efter om batteriet var fullt och det är tyvärr tomt. En stor besvikelse för mig. Fast jag klarar av att snorkla! Jag känner mig inte bekväm men jag har lätt för att flyta o jag får se en massa otroliga fiskar. Både stora o små, vita och svarta och färgsprakande med fantastiska mönster. Och platsen fungerar. Jag sätter ner fötterna ofta och det känns tryggt.

Today I’m going to try snorkeling. There’s a reef right by the shore where the water isn’t current, it’s deep enough to put your feet in and there should be plenty of fish. Jan was here a few days ago and now I, who’s afraid to put my head under the water, want to give it a try too. We’re taking the dinghy there and I’m putting on my snorkel mask. I’m bringing my GoPro and I want to film but I forgot to check if the battery was full and unfortunately it’s empty. A big disappointment for me. Although I can snorkel! I don’t feel comfortable but I float easily and I get to see a lot of incredible fish. Both big and small, white and black and colorful with fantastic patterns. And the place works. I put my feet in often and it feels safe.

Messenger_creation_494B7EB1-55DD-473C-A7D9-83C4B5EEB2F1
We put our dinghy here on the beach next to the reef
Messenger_creation_C1ABC09B-8BCA-4C77-8653-8E060FB39E1D
A beach made of corals
Messenger_creation_8F5CB483-9A7B-432F-A74A-5FC62A0FEF1B
And the sea is chrystalclear
Messenger_creation_DF2F8C40-5399-4AA7-82B7-6FE455B9C9E8
In addition to all colorful fishes and corals we also see these beautiful clams  (borrowed photos)

Vi anordnar en bbq till innan vi lämnar Tahanea.  Några båtar har redan åkt härifrån men nya har ankommer så vi blir ett trevligt gäng. Nadja har ordnat med maten vi skall grilla och det är jättegott. Dessa grilltillfällen på stranden är magiska och underbara. Och blandningen av seglare vi mött tidigare och nya ansikten är alltid en bra mix.

We are organizing another bbq before we leave Tahanea. Some boats have already left here but new ones are arriving so we will be a nice group. Nadja has arranged the food we will grill and it is delicious. These barbecues on the beach are magical and wonderful. And the mix of sailors we have met before and new faces is always a good mix.

Messenger_creation_894E45A5-C205-4A86-B830-762F3AE3F55C
This is where we are going to have the bbq
Messenger_creation_FD564AFD-15CE-4205-BAC8-0CBE9C9673CB
Beautiful view of corals, sand, palms and water
Messenger_creation_E0AB91A1-0C64-4512-8B1A-B90FAF48FA4D
We have starded the fires
Messenger_creation_2215285E-1F50-4E39-9685-098C64D2B0CF
Steps on a sandstrip
Messenger_creation_01BECC56-B2AB-43F2-9D39-CE8D55B307B9
Here we sit together in the shade of an umbrella
Messenger_creation_D2A2C1FA-EB80-4B50-9B30-04C6A375F259
Nice company with Nadja
Messenger_creation_AE3FDB10-C5CC-4627-BB18-AC6BA5BAA3ED
All of us from a distance
Messenger_creation_AA0991D2-3543-4B98-8791-A08271407CEF
The sandstrip going out into the sea
Messenger_creation_8500A207-718E-41B6-8C44-5FB70B22086B
Now the sun sets
Messenger_creation_7144493B-2310-47A6-A591-8B3176CEDF21
Beautiful deep red colours

Vår jollemotor krånglar. Jollen med motor är vi otroligt beroende av. Vi bor ju i en båt som ligger för ankare ofta en bra bit från stranden. Så utan jollen är vi som strandsatta på en öde ö. Vi kommer inte in till ön vi ligger vid och vi kan inte besöka vänbåtar. Jan misstänker att det är propellern som slirade och han har varit förutseende nog att köpa en ny som reserv. Efter bytet av propellern går motorn som en klocka igen. Underbart!

Our dinghy engine is failing. We are incredibly dependent on the dinghy with the engine. We live in a boat that is often anchored a good distance from the shore. So without the dinghy we are stranded on a deserted island. We cannot get to the island we are on and we cannot visit our friends’ boats. Jan suspects that the propeller is slipping and he has been foresighted enough to buy a new one as a spare. After replacing the propeller, the engine runs like clockwork again. Wonderful!

Messenger_creation_6903A41F-BE62-43B4-A3DE-5A35D36D58DF
A last dinghytrip in Tahanea before leaving
Messenger_creation_EF3CA480-F76A-430A-9C6B-BB928E75E647
Some green on the Island with Vilja in the background
Messenger_creation_9894595A-3569-4EC7-A053-85A2E27B5585

It’s ruff sea when looking towards the protecting reefs
Messenger_creation_15A07913-839F-4E50-BBFB-28354FC73E41
Love the colours of the clear water

Nu börjar det bli dags att lämna Tahanea för nästa atoll. Ett oväder väntar och vi vill helst ta den ca 15 timmar långa nattseglingen innan det kommer hit.

Now it’s time to leave Tahanea for the next atoll. A storm is coming and we’d like to take the 15-hour night sail before it gets here.

Marquesas

Redan när vi närmar oss viken vi skall in och lägga ankaret i möts vi av en stark blomdoft. Det är gryning med en otrolig soluppgång i fantastiska färger. De höga gröntäckta bergen skymtar dramatiskt fram allt eftersom ljuset tilltar. De stupar rakt ner i det djupa havet medan de dimhöljda topparna tronar majestätiskt upp sig mot skyn

As we approach the bay where we are going to enter and drop anchor, we are greeted by a strong floral scent. It is dawn with an incredible sunrise in fantastic colors. The high green-covered mountains loom dramatically as the light increases. They plunge straight down into the deep sea while the mist-shrouded peaks tower majestically against the sky.

Marquesas
The sun rises
Marquesas
Messenger_creation_4EFFC5CA-8D0D-423A-B037-E57BC2466920
Both over the sea and the mountains
Messenger_creation_C079A244-A3C3-46FE-B64F-E52DBACB9826
High green mountains
Messenger_creation_09B26C7E-6CD2-4203-871A-5327B9ED20C7
Can’t really belive we are here
Messenger_creation_EB1492A1-5512-4048-81BC-68BBCDD2A6FE
The view is stunning
Marquesas
Cheers! We made it!

Franska Polynesien, Marquesas, Nuku Hiva. Smaka på det! Ta in det! Vi får nypa oss i armen för att förstå att det är sant. Vi har seglat hit med Vilja ända från Sverige. Hade aldrig trott att jag skulle ta mig hit någon gång. Inte ens med flyg

French Polynesia, Marquesas, Nuku Hiva. Taste it! Take it in! We have to pinch ourselves to understand that it is true. We have sailed here with Vilja all the way from Sweden. Never thought I would ever get here. Not even by plane

Messenger_creation_88EA43E4-5342-4BE1-8582-1005F990DEAA
Some of all the flowers which we could feel the small of even before getting on land

Det känns konstigt att få fast mark under fötterna igen. Första stegen är stapplande och vingliga. Huvudet snurrar runt och vi går som om vi är alkoholpåverkade. Allt runt oss rör sig. Det tar några minuter innan kroppen börjar anpassa sig och våra steg går som de skall, rakt framåt. Byn vi kommit till vid Taiohae bay, är liten och utsträckt. Här finns ett sjukhus, några mataffärer, bingo och en pizzeria. Det är mitt på dagen nu och därför för varmt för att promenera runt så vi tar strax dingen tillbaka ut till Vilja igen. Vi är trötta efter nästan en månad till havs, en tidig morgon idag och anspänningen över att komma fram så det blir middag och en tidig kväll till sängs. Äntligen får vi sova hela natten igenom utan nattvakter och utan att Vilja rullar runt i orolig sjö.

It feels strange to get solid ground under our feet again. The first steps are staggering and wobbly. Our heads spin and we walk as if we are under the influence of alcohol. Everything around us moves. It takes a few minutes before our bodies start to adjust and our steps go as they should, straight ahead. The village we have arrived at Taiohae Bay is small and sprawling. There is a hospital, a few grocery stores, bingo and a pizzeria. It is the middle of the day now and therefore too hot to walk around so we immediately take the thing back out to Vilja again. We are tired after almost a month at sea, an early morning today and the tension of arriving so that it will be dinner and an early evening to bed. Finally we get to sleep all night without night guards and without Vilja rolling around in the rough sea.

Messenger_creation_B8278270-C213-4C18-BCC3-FC9DB99A2AB2
The view is stunning
Messenger_creation_F2DC2CC5-10A1-4D49-8955-DCE914CCCF73
And it is sooo green
Messenger_creation_7D2A98CF-91B7-4642-AEC9-35ADE20C3EC2
Messenger_creation_093A0E7A-64ED-4A5A-B950-12DC4076A958
Classic tikis
Messenger_creation_D0F95E95-4B27-4D87-BD71-D4B02425BCCE
Messenger_creation_64C8657A-CCFE-43EB-87DD-58E662E32A51
And a big one

Idag skall vi checka in och gå till sjukhuset med mitt sår. Incheckningen betyder här endast att vi går till polisen och får våra pass stämplade. Redan för några dagar sidan följde vi en länk via internet där vi gjorde det mesta arbetet. Som eu-medborgare får vi stanna här obegränsad tid. Marie och Niklas flyger ju hem om knappt 2 veckor men Jan och jag skall ta det lugnt och stanna så länge vi har lust. Franska Polynesien är stort med många olika ögrupper och vi tänker ”bara vara” i många månader – upp till ett år framöver. Åh vad härligt det skall bli!

Today we are going to check in and go to the hospital with my wound. Checking in here only means that we go to the police and get our passports stamped. A few days ago we followed a link via the internet where we did most of the work. As EU citizens we are allowed to stay here indefinitely. Marie and Niklas are flying home in just under 2 weeks but Jan and I are going to take it easy and stay as long as we feel like. French Polynesia is big with many different island groups and we intend to ”just stay” for many months – up to a year. Oh how wonderful it will be!

Messenger_creation_1A4A7DF9-3DF1-4E0E-9B93-72E2AF5D1744
After we got our stamps in the passports we could put these French Polynesia flag up

Efter incheckningen går vi till sjukhuset för att få en läkare till att se på såret och förhoppningsvis få utskrivet ny antibiotika. Efter denna resa har vi definitivt insett hur livsavgörande det kan vara. Vi får vänta länge och när vi kommer in visar jag foton på hur det sett ut. Läkaren säger att det var väldigt stort och allvarligt. Det var på väg att leda till blodförgiftning så antibiotikan kan ha räddat mitt liv. Men nu är det nästan läkt och enda dåliga som är kvar är att jag inte får bada innan det läkt helt. Vi får utskrivet 2 kurer med ny antibiotika till skeppsapoteket och vi vandrar genom hela stan för att köpa dem på det lokala apoteket.

After checking in, we go to the hospital to get a doctor to look at the wound and hopefully get a prescription for new antibiotics. After this trip, we have definitely realized how life-threatening it can be. We have to wait a long time and when we get in I show photos of what it looked like. The doctor says it was very large and serious. It was about to lead to blood poisoning so the antibiotics may have saved my life. But now it is almost healed and the only bad thing left is that I am not allowed to swim until it is completely healed. We are prescribed 2 courses of new antibiotics for the ship’s pharmacy and we walk all over town to buy them at the local pharmacy.

Det är Jans födelsedag idag också och Marie har bakat en cheececake. Vid eftermiddagsfika blir det skönsång och kaka med levande ljus i till Jans stora glädje. Nästan hela kakan tar slut i ett nafs. På kvällen åker vi in till land för att äta på pizzerian. Vilken lyx att inte behöva laga maten ombord och att tallrik, glas och bestick står stilla på bordet utan att kastas runt från ena sidan till den andra så att vi får vara beredda att fånga saker hela tiden. Tror vi hade varit experter på utslagstävlingen i Robinson där de skall fånga en stav som plötsligt blir upplyst. Vår resktionsförmåga är på topp nu.

It’s Jan’s birthday today too and Marie has baked a cheesecake. At afternoon coffee there will be singing and cake with candles, much to Jan’s delight. Almost the entire cake is gone in one bite. In the evening we go ashore to eat at the pizzeria. What a luxury not to have to cook the food on board and that the plate, glass and cutlery are still on the table without being thrown around from one side to the other so that we have to be prepared to catch things all the time. I think we would have been experts at the Robinson elimination competition where they have to catch a pole that suddenly becomes illuminated. Our reaction skills are at their peak now.

Messenger_creation_F8192659-1FC2-433A-B40C-58ECEAC56FEE
A local beer while walking

Ny dag och planen var att lämna. Men vi har fått till oss att det är en bbq-kväll på stranden imorgon för medlemmar i OCC (Ocean Cruising Club) och World ARC seglare. Och det vill vi gärna vara med på.

New day and the plan was to leave. But we have heard that there is a bbq evening on the beach tomorrow for members of OCC (Ocean Cruising Club) and World ARC sailors. And we would like to join in.

Screenshot_20250410_193334_Facebook
The OCC bbq has begun
Messenger_creation_2743EA04-2F74-487E-8F5D-9F48A7175D75
Jan and me in the evening

Efter en trevlig kväll är vi klara med viken på Nuku Hiva och vill ta oss mot SO till andra öar. Första etappen blir till den mindre ön Ua Pou. Det är en underbar dagssegling dit ner med halvvind och bra fart. Härligt! Redan från långt håll har vi sett de fantastiska bergsformationerna. Höga spetsiga pelare som sticker rakt upp mot himmelen. Wow vad vackert.

After a nice evening we are done with the bay of Nuku Hiva and want to head SE to other islands. The first leg will be to the smaller island of Ua Pou. It is a wonderful day’s sailing down there with a light wind and good speed. Lovely! Already from afar we have seen the fantastic mountain formations. High pointed pillars that stick straight up into the sky. Wow how beautiful.

Messenger_creation_4CF71AEB-8297-4CA4-A2CA-96B1436E4E77
Lovely sailing south
Messenger_creation_B3A399EA-57A9-4FBF-9F31-E2AFD04274D3
Perfect wind
Messenger_creation_FF304B0A-BC88-46B8-A6B6-4F78F1C7E153
The Pitons are so massive
Messenger_creation_4D8AD5CD-6C50-44E4-B38F-CA627880EE29
It’s stunning

Vi kommer fram till viken Hanatefau som ligger närmast denna makalöst vackra vy. Här släpper vi i ankaret och tar jollen in till dingebryggan. Där får vi god hjälp av en lokal fiskare och den hjälpen tas tacksamt emot då sjöhävningen är stor och det är inte lätt att ta sig in. Nere vid vattenbrynet leker och badar byns barn i de höga vågorna som slår in. Ingen rädsla hos dem inte. Jag hade aldrig vågat bada där. Vi promenerar upp genom den lilla byn som är omgärdad av grönska och vackert blommande buskar och träd. Lukten av Gardenia slår emot oss vart vi än går. Rakt framför oss tronar ”Pitonerna” majestätiskt upp sig. Det är slående vackert. En bit inåt kommer vi till fiskarens bostad och vi bestämmer oss för att köpa färsk fisk till middag. Rosa fiskar med enorma ögon. De lever djupt nere i havet enligt fiskaren. Det skall bli sååå gott med grillad fisk!

We arrive at Hanatefau Bay, which is closest to this incredibly beautiful view. Here we drop anchor and take the dinghy to the dinghy jetty. There we get good help from a local fisherman and that help is gratefully received as the sea swell is high and it is not easy to get in. Down at the water’s edge, the village children play and swim in the high waves that come in. They are not afraid. I would never have dared to swim there. We walk up through the small village which is surrounded by greenery and beautifully flowering bushes and trees. The smell of Gardenia hits us wherever we go. Straight ahead of us, the ”Pitones” tower majestically. It is strikingly beautiful. A little further inland we come to the fisherman’s house and we decide to buy fresh fish for dinner. Pink fish with enormous eyes. They live deep down in the sea according to the fisherman. The grilled fish will be sooo good!

Messenger_creation_A7D42F2A-C7F7-4577-B14B-695DB98BC51D
Vilja in front of the Pitons
Marquesas
Messenger_creation_6441E5F2-1D01-47F7-BCD0-E668E3CDD5A6
Children playing
Messenger_creation_5344EE2D-9926-42E5-BF75-7F388D54C783
Messenger_creation_9D9519AF-38DF-44E0-8E4B-A49110CDB8EF
All the fishes. We bought 2
Messenger_creation_8EC78374-92A2-4AA4-9417-C7EAC39E26BC
An outdoor shower behind the palmtree
Messenger_creation_64285FF9-31E3-48B5-9412-78D8F5112CA1

And a tiki
Marquesas
Messenger_creation_0932017C-5E31-4646-A774-8CA43A05B765
The stunning view
Messenger_creation_500D370C-CE5E-466F-87A2-EA81D87600A9
And the view towards the sea
Messenger_creation_87F2C3E3-BA7C-4843-B5B7-7DD47359C549
An Aperol spritz in the afternoon

Efter en god natts sömn åker Marie o Niklas in till byn för att ge sig ut på en vandring till bl a ett vattenfall. Jan, som känner sig förkyld stannar kvar och det gör även jag. Vi har redan sett åtskilliga vattenfall och regnskogar. Det är en blåsig och regnig förmiddag och de kommer tillbaka genomblöta men väldigt nöjda. Vi bestämmer oss för att avsegla ganska omgående då nästa etapp mot ön Tahuata, söder om Hiva Oa kommer innebära ca 70 nm men med rak motvind så vi kommer få kryssa.

After a good night’s sleep, Marie and Niklas go into the village to go on a hike to, among other things, a waterfall. Jan, who feels cold, stays behind and so do I. We have already seen several waterfalls and rainforests. It is a windy and rainy morning and they come back soaked but very happy. We decide to set sail quite immediately as the next leg towards the island of Tahuata, south of Hiva Oa will involve about 70 nm but with a straight headwind so we will be able to cruise.

Messenger_creation_2BDB15AA-CCDF-48FA-ABD7-5AF5364614E0
Taking the dinghy out to Vilja

Natten går men det går långsamt framåt. Troligen har vi även strömmen emot oss. För att kunna styra lite högre upp mot vind stöttar vi seglingen med motor. Lite fusk men vi vill komma fram. Det som först verkade som att vi skulle komma fram tidigt eftermiddag verkar nu bli att vi inte hinner fram innan mörkrets inbrott. För att lyckas tar vi även ner seglen och går enbart för motor i många timmar. En natt till ute till havs vill vi helst inte ha nu.

The night is passing but we are making slow progress. We probably also have the current against us. In order to be able to steer a little higher up into the wind, we support the sailing with the engine. A bit of cheating but we want to get there. What at first seemed like we would arrive early in the afternoon now seems that we will not have time to arrive before dark. To succeed, we also take down the sails and go only by engine for many hours. We would rather not have another night out at sea now.

Viken Hanamoenoa är vacker med en sandstrand med palmer nedanför de gröntäckta bergen. Tyvärr är det stor sjöhävning så att ta jollen in är nästan omöjligt. Här ligger många segelbåtar före oss så vi lägger oss längst ut i viken. Det är så skönt att varva ner och ta det lugnt, njuta av utsikten och ”bara vara”.

Hanamoenoa Bay is beautiful with a sandy beach with palm trees below the green mountains. Unfortunately, there is a big swell so taking the dinghy in is almost impossible. There are many sailboats ahead of us here so we lie down at the far end of the bay. It is so nice to unwind and take it easy, enjoy the view and ”just be”.

Marquesas
Messenger_creation_B8D30860-C750-4D4F-942E-47FB704F0690
The beautiful beach
Messenger_creation_FC8B44A7-9E7F-44F7-BEFD-6C0985F288C0
Messenger_creation_6728C7CD-7B22-4966-A80D-C31BB999FBF0
Messenger_creation_453622EB-5FD9-4C2E-A557-9469ACB4B34F
Vilja in sunset
Messenger_creation_323FF155-E079-41AB-AFB4-FFB01AEE0B1F
The sun sets

Vilken häftig frukostunderhållning vi har! Hundratals delfiner simmar runt i viken Hanatefau, fortfarande på ön Tahuata men längre söderut. De hoppar och leker och jagar säkert fisk. Det är en riktig wow-upplevelse. Vissa gör höga höga språng upp i luften och snurrar runt sig själva flera varv innan de plumsar ner i vattnet igen med ett stort plask. De har lekt här inne i flera timmar nu och vi glömmer äta frukosten för det är så fascinerande.

What a great breakfast entertainment we have! Hundreds of dolphins swim around in the bay of Hanatefau, still on the island of Tahuata but further south. They jump and play and probably chase fish. It’s a real wow experience. Some make high leaps into the air and spin around themselves several times before plunging back into the water with a big splash. They have been playing in here for several hours now and we forget to eat breakfast because it’s so fascinating.

Messenger_creation_954480F0-5A08-4A53-8B5D-F58B4124BDFA
It’s always difficult to get the dolphins on photo. But here are one dolphin jumping
Messenger_creation_8F1D6847-22F1-4066-B5BE-1C51F495D0CF
Vilja in front of the high green mountains
Messenger_creation_37990C40-1FD2-4400-A1AE-795EEA81B856
Messenger_creation_BE3E160A-DE07-416E-BB1E-EBE3BEE3947D
Right here it’s a lot of palmtrees but all bays are different
Messenger_creation_4B089837-DC38-4CA1-B192-15EF73AEC7FD
Looking up at the palmtrees
Messenger_creation_FF2084E9-9185-4D95-93D7-FBE756248A69
On land looking out on the sea
Messenger_creation_1720F984-300F-4D39-A220-8E91EA45EEEC
Look at the colours

Efter showen lämnar vi Hanatefau med sina höga berg och åker vi upp till förra viken igen. Vyn här är fantastisk och vi är då närmre Hiva Oa. Det är vårt nästa mål då Marie och Niklas flyger hem igen på lördag efter att ha varit med oss i nästan tre månader.

After the show we leave Hanatefau with its high mountains and go up to the previous bay again. The view here is fantastic and we are then closer to Hiva Oa. That is our next destination as Marie and Niklas fly home again on Saturday after being with us for almost three months.

Crossing the Equator and arriving Galapagos

Sista nattpasset på denna segling. Imorgon bitti kommer vi fram till ankringsviken vid ön Santa Cruz i Galapagos. En ögrupp bestående av 18 öar som tillhör Ecuador. Här finns ett helt unikt djurliv. Jag har drömt om att komma hit sedan jag var sex år gammal och nu är vi nästan där!

Last night shift on this sailing. Tomorrow morning we will arrive at the anchorage bay at the island of Santa Cruz in the Galapagos. An archipelago consisting of 18 islands belonging to Ecuador. There is a completely unique animal life here. I have dreamed of coming here since I was six years old and now we are almost there!

Messenger_creation_58B3B345-2CB6-4A81-9539-B16DA4D4423A
Another beautiful sunset
Messenger_creation_F633F78F-8A86-46B3-B26A-E791033E8440

Lovely colours

Idag har vi börjat städa en massa i och utanpå Vilja. Klockan 11.00 kommer det 8-10 tjänstemän ombord som kommer djudyka in i alla skrymslen och vrår för att genomsöka Vilja på småkryp, narkotika, smuts, medicin, påväxt på skrovet mm mm. Hoppas vi blir godkända utan klagomål.

Today we have started cleaning a lot inside and outside Vilja. At 11.00 there will be 8-10 officials on board so they will deep dive into all the nooks and crannies to carry out Vilja on small insects, drugs, dirt, medicine, growth on the hull, etc. Hope we get approved without complaints.

Det är en fantastisk stjärnklar natt. Fullmånen lyser upp himmelen och havet som gnistrar i silver- och i guldtoner. Det är hypnotiskt vackert.

It’s a fantastic starry night. The full moon lights up the sky and the sea, which sparkles in silver and gold tones. It is hypnotically beautiful.

Messenger_creation_0895124D-577E-4068-BA25-7FED1E4D188C
Almost fullmoon tonight

Nu ikväll blev det lite dramatik. Vi var på väg att lägga oss och första vakten skulle börja. Plötsligt hörs ett motorljud och någon som visslar högt. Det är en liten fiskebåt som ropar och gestikulerar. Det är svårt att förstå vad de vill. Vi har redan upptäckt tre blinkande lampor  och de dirigerar i riktning mitt emellan två av dem. De pekar på fiskenät ombord i deras båt och vi förstår att de vill att vi skall segla så vi inte fastnar i näten och förstör dem. Vi håller kursen de visat oss och de följer oss hela vägen tills vi har passerat. Både de och vi är nog lättade att vi inte fastnat i näten.

Tonight there was a bit of drama. We were about to go to bed and the first watch was about to start. Suddenly an engine sound is heard and someone whistles loudly. It is a small fishing boat that shouts and gestures. It is difficult to understand what they want. We have already detected three flashing lights  and they are routing in the direction midway between two of them. They point to fishing nets on board their boat and we understand that they want us to sail so we don’t get caught in the nets and destroy them. We keep the course they showed us and they follow us all the way until we have passed. Both they and we are probably relieved that we didn’t get caught in the nets.

Messenger_creation_B749086F-15EA-4AE7-BD4B-C0A5F87B5162

Sailing towards the equator and Galapagos
Messenger_creation_10D6E700-37E7-48CD-AAC0-9E8520E049CB
The fishingboat that met us in the dark

Nu har vi bara 0.11° kvar till ekvatorn.  Det blir inatt någon gång. Då får vi se vad Neptun hittar på. Champagne kommer det bli i alla fall. Det känns mäktigt och overkligt att vi skall korsar ekvatorn med Vilja. Niklas sitter på vakt och vi väcks strax efter midnatt. Nu närmar det sig….Neptun sitter redan på akterdäck med sin treudd och är redo att döpa oss. Klockan 00.36 den 11:e  februari korsar vi. På plottern står det 0.00.000. Vi är här! Otroligt! Neptun gör sig redo och häller en fruktansvärd stinkande vätska över oss när vi döps. Champagnen öppnas med en smäll och våra glas fylls med bubblig dryck och vi skålar in vår bragd. Glädjen är stor och vi nyper oss i armen. Om några timmar skall vi dessutom nå Galapagos.

Now we only have 0.11° left to the equator.  It will be tonight sometime. Then we’ll see what Neptune comes up with. It will be champagne anyway. It feels powerful and surreal that we will be crossing the equator with Vilja. Niklas is on duty and we are woken shortly after midnight. Now it’s getting close….Neptune is already sitting on the aft deck with his trident and is ready to baptize us. At 00:36 on February 11th we cross. On the plotter it says 0.00.000. We are here! Unbelievable! Neptune gets ready and pours a terrible stinking liquid over us as we are baptized. The champagne is opened with a bang and our glasses are filled with bubbly drink and we toast our achievement. The joy is great and we pinch each other’s arms. In a few hours we will also reach the Galapagos.

Messenger_creation_9821A20B-89CD-4DC3-B939-983DA3F4389A
Neptun is ready to baptise us
Messenger_creation_7DA26216-7A98-4E47-A231-631E1CBDA0C8
0.00.000 – the equator
Messenger_creation_2169FE21-77FA-450B-A2AC-863C0662D1D2
Champagne is served onboard
Messenger_creation_18E70148-29B8-48AB-9107-7A1820FD6F06
Soon we reach Galapagos

Framme! Idag ca 08.30 släpper vi ankaret i Academy bay vid ön Santa Cruz i Galapagos. Vilken otrolig känsla! Tänk att vi har seglat ända från Sverige till Galapagos i en liten segelbåt. Det är så att man får nypa sig i armen för att förstå. Det känns heeelt overklig, som i en dröm! Seglingen o motorgången har tagit exakt nio dagar. Nu väntar vi på alla tjänstemän som skall komma ombord och genomsöka båten och kontrollera skrovet. Hoppas verkligen att vi blir godkända.

We are here! Today around 08.30 we drop anchor in Academy bay on the island of Santa Cruz in the Galapagos. What an incredible feeling! Imagine that we have sailed all the way from Sweden to the Galapagos in a small sailboat. It’s like you have to pinch yourself in the arm to understand. It feels very surreal, like in a dream! The sailing and motoring took exactly nine days. Now we are waiting for all the officials who will come on board and search the boat and check the hull. Really hope we get approved.

Messenger_creation_3BC455B9-E99D-4ABD-8775-0BA319455707
We are in the bay, ready to anchor
Messenger_creation_3A335E21-2578-49A7-98F9-E605CD44FC21
We are sooo happy to be here. A dream since I was 6 years old
Messenger_creation_47F6DDC6-4CFF-4CDE-980B-66DC461E40BB
A Galapagos-iguan meet us when we wait for the officials

Klockan är 11.00 och en liten båt anländer fullproppad med personer. Nu håller vi tummarna för att allt arbete vi lagt ner godkänns. Ombord kommer nio personer, det är poliser, beväpnade vakter, immigration, health control, agenten, jordbruksmyndigheten mm mm. De ställer en massa frågor och ber om att få titta på en del saker. En man vill se våra grönsaker och frukter och en polis genomsöker båten, troligen för narkotika. Dessutom är det tre personer i en båt som filmar med en gopro-kamera under vattenlinjen. Efter ca 45 minuter är de klara och vi hälsas välkomna. Vi är här nu! Vilken lättnad och vilken glädje! Och så otroligt smidigt det gick!

It is 11:00 a.m. and a small boat arrives packed with people. Now we are keeping our fingers crossed that all the work we put in is approved. Nine people come on board, they are police, armed guards, immigration, health control, the agent, the agricultural authority, etc., etc. They ask a lot of questions and ask to look at some things. A man wants to see our vegetables and fruits and a policeman searches the boat, probably for drugs. In addition, there are three people in a boat filming with a gopro camera below the waterline. After about 45 minutes, they are ready and we are greeted. We are here now! What a relief and what a joy! And how incredibly smooth it went!

Messenger_creation_C1F04F5E-379F-4204-9B2C-7B4D312C14F6
Now all nine officials are onboard
Messenger_creation_0AC260B0-0A5D-4510-ADC1-E64629A41122
We are accepted and welcomed to Galapagos. The courtecy flag of Ecuador and Galapagos are flagged

I viken ligger flera båtar vi känner. Av totalt ca 12 båtar har vi mött 7 tidigare. Bl a Scout och Porrima är här. Efter lunch ropar vi upp en vattentaxi och åker in till byn. Vi strosar runt och tittar på utbudet. Här är fullt av barer, restauranger och souvenirbutiker. Störst intresse har vi av supermarkets. Utbudet är betydligt större än vi föreställt oss och priserna är lägre än vi befarade. Men fortfarande väldigt dyrt jämfört med Panama och Colombia.

In the bay are several boats we know. Out of a total of about 12 boats, we have met 7 before. Among others, Scout and Porrima are here. After lunch we call a water taxi and go into the village. We stroll around and look at the range. It is full of bars, restaurants and souvenir shops. We are most interested in supermarkets. The range is considerably larger than we imagined and the prices are lower than we feared. But still very expensive compared to Panama and Colombia.

Messenger_creation_75C4D4D5-AC7F-440F-A6DB-8B49577E070D
We are in Galapagos
Messenger_creation_5F8D4157-15B1-4FB7-88AB-71394BC6D12F

A sealion in the harbour
Messenger_creation_2A922162-AB9E-4D4C-8E99-26467E4617EC
Me among two of them
Messenger_creation_780321D1-8681-47B0-A383-7230293CA368
And one in a dinghy, we are advised not to take the dinghy to ashore. And we understand why….
Messenger_creation_CAA52164-D73D-449E-BB4F-77B901E95847
A group of small mantas in the harbour
Messenger_creation_3B23E43B-0312-4A5F-90D0-95D1CC4647A0
There are also many small sharks
Messenger_creation_9FD99A42-915C-4F48-89AA-2EFADD92B8AB
And one more

Vi sätter oss på en bar och plötsligt dyker Jane o James från Scout upp. Inte långt därefter kommer Peter från Porrima. Det är otroligt att mötas på en så här avlägsen plats. Samtidigt så är vi ju endast ett fåtal båtar som går igenom Panamakanalen o de som går igenom seglar antingen hit till Galapagos eller direkt till Marquesas.

We sit down at a bar and suddenly Jane and James from Scout appear. Not long after, Peter arrives from Porrima. It is incredible to meet in such a remote place. At the same time, we are only a few boats that go through the Panama Canal, and those that go through either sail here to the Galapagos or directly to the Marquesas.

Messenger_creation_C7519C39-14B5-4C3C-8AF3-0A190BE7F2BB
A lovely friends meeting

Första utflykten går till Charles Darwin rescue center, en ca 20 minuters promenad bort från hamnen. Med en guide går vi ”Ruta de tortuga” för att se hur de arbetar med uppfödning av Galapagos olika jättesköldpaddor. Alla öar har sin egen art av sköldpaddor så de sorteras och markeras noga så de kommer tillbaka till rätt ö när de placeras tillbaka igen efter 5 år. Då är chansen betydligt större att de överlever. Farorna är många för dessa små liv när de precis kläckts. I det vilda brukar endast 1 av 1000 ungar växa upp till vuxen ålder. Sköldpaddorna, som är världens största nu levande, kan leva till de blir över 200 år gamla och de blir könsmogna vid ca 25 års ålder.

The first excursion goes to the Charles Darwin rescue center, a 20-minute walk away from the port. With a guide we go ”Ruta de tortuga” to see how they work with the breeding of Galapagos giant tortoises. Each island has its own species of turtles so they are carefully sorted and marked so they return to the correct island when they are placed back again after 5 years. Then there is a significantly greater chance that they will survive. The dangers are many for these little lives when they have just hatched. In the wild, only 1 in 1,000 cubs grow to adulthood. The turtles, which are the world’s largest living ones, can live until they are over 200 years old and they become sexually mature at about 25 years of age.

Messenger_creation_EF80E69A-E473-4FA4-B0F3-37D18913CC9F
On the way to Charles Darwin rescue center
Messenger_creation_E0E850C4-E33C-45C4-B7DF-B704B0E192AF
A lot of pelicans everywhere
Messenger_creation_C1573725-AFD9-4C68-B53F-862EB169CF55
We walk the ”Ruta de tortuga”
Messenger_creation_737208DC-2C58-4E52-8000-0DFB587247D7
We saw a lot of iguanas
Messenger_creation_8B000991-C908-4CB8-A018-65139C998F50
Here are some more
Messenger_creation_96E93907-8AD0-4565-95F3-DAABBD8B2DAB
Soon it will be even more of them….
Messenger_creation_03C79E9E-E548-4B7F-84A7-42A167EE3583
They are often close to the sea where they find food
Messenger_creation_0458F602-64C6-46B7-81F3-B94A4C7C603C
A colorful lizard
Messenger_creation_94ACDE0B-40DC-4A2B-9006-A9F533DE200A
Here is a tortuga only five months old
Messenger_creation_D020A39D-52C1-4268-844B-F13D7A534893

And another one from a different Island
Messenger_creation_DDDE0376-0F99-47C0-B827-3BE9B3872A40
This one is 125 years old
Santa Cruz
When I was 6 years old my dreamjob was to rescue giant turtoises on Galapagos.  Now I’m here and can at least see them
Messenger_creation_525328AD-52A3-4805-BA2B-888C3A07D3B3
Jan and me in the center
Messenger_creation_312DE614-E483-4B71-A0BD-B350BC7B1178
Most of the Islands of Galapagos
Messenger_creation_3435BD8A-F46F-443D-9976-36606E7F00AC
We just had to take this photo for fun
Messenger_creation_B7272768-54BA-4F31-AA27-65D0DA2B304A
One of all cactus we see
Messenger_creation_DBFC5BAB-BC00-4FAE-9670-CED3625BAE0A
Just look at the colours of the crabs
Messenger_creation_9AB9D623-A4DE-48BD-A384-05D771E477CD
It’s absolutely amazing

Vi får också se Lonesome Gerorge och höra historian om honom. Han hittades ensam, som sista sköldpadda, på ön Púnta och togs till uppfödningsstället på Santa Cruz. De hoppades kunna reproducera arten sköldpaddor från Púnta med honom. Men tyvärr visade det sig att han var steril. Han dog 105 år gammal och finns nu uppstoppad på centret.

We also get to see Lonesome Gerorge and hear the story about him. He was found alone, as the last turtle, on the island of Púnta and taken to the breeding site on Santa Cruz. They hoped to reproduce the turtle species from Púnta with him. But unfortunately he turned out to be sterile. He died aged 105 and is now buried at the centre.

Messenger_creation_CAB60D84-4379-444A-9656-930F84AC550C
Lonesome George

Ny dag och Jan, Marie och Niklas promenerar till en strand ett par km bort. Det visar sig vara en väldigt lång promenad som resulterar i bl a skoskav. De får i alla fall se rockor på riktigt nära håll som simmar i en vacker formation en meter från strandkanten. Vi möts i stan på eftermiddagen och där visar det sig vara en minikarneval. Vi sitter på första parkett på en bar med goda drinkar och ser på dans och de vackert utsmyckade kvinnorna i karnevalståget. Som alltid är det sprakande färg, glitter och glamour  och glädjen lyser hos åskådarna.

New day and Jan, Marie and Niklas walk to a beach a couple of km away. It turns out to be a very long walk that results in, among other things, shoe chafing. In any case, they get to see manta rays up close, swimming in a beautiful formation a meter from the shore. We meet in town in the afternoon and there it turns out to be a mini-carnival. We sit on the first floor of a bar with good drinks and watch dancing and the beautifully decorated women in the carnival procession. As always it is bursting with colour, glitter and glamour  and the joy shines in the spectators.

Messenger_creation_D8FA2E32-60AC-4A61-B19E-C85E27E783FB
Sealion in the harbour again
Messenger_creation_13D4FA89-E6D3-4702-AE23-44E92B9C0BEB
Refreshing drinks in the evening
Messenger_creation_765820F0-8782-4C84-A476-E4011E1FA50B
carnival atmosphere with glitter and crackling colors

Idag lämnar vi Santa Cruz och tar oss västerut mot den stora ön Isabella. Det är helt vindstilla och vi går för motor. Det tar ca sju timmar och vi ankrar bredvid Porrima som är enda båt här förutom oss. Strax efter kommer agenten tillsammans med en tjänsteman ut till Vilja. När vi seglar mellan öarna här måste vi göra en mini in- och utcheckning. Papper skall fyllas i och vi får en massa frågor. Men inte som när vi ankom till Galapagos.

Today we leave Santa Cruz and head west towards the large island of Isabella. It’s completely windless and we’re motoring. It takes about seven hours and we anchor next to Porrima, which is the only boat here besides us. Soon after, the agent comes out to Vilja together with an official. When we sail between the islands here, we have to do a mini check-in and check-out. Papers must be filled in and we get a lot of questions. But not like when we arrived in the Galapagos.

Denna ö verkar vara jättespännande med flera utflyktsmål. Men imorgon kommer  vi ta det lugnt och upptäcka de platser som ligger inom gångavstånd. Vi ser fram emot att se djurlivet här. Det skall finnas sköldpaddor, sjölejon, pingviner och det vi ser mest fram emot – blåfotade Boobies (sulor). En havsfågel med knallblå fötter.

This island seems to be very exciting with several excursion destinations. But tomorrow we will take it easy and discover the places that are within walking distance. We look forward to seeing the wildlife here. There will be turtles, sea lions, penguins and what we are most looking forward to – blue-footed Boobies. A seabird with bright blue feet.

Enjoying Las Perlas

Ååååh, vilken härlig och behaglig segling vi har just nu! Vinden är iofs nästan rakt akterifrån och det går endast i ca tre knop. Men Vilja glider framåt, det är inga vågor o hon lutar inte. Efter att nästan bara ha seglat i tuff sjö eller gått för motor sedan vi lämnade Cartagena är detta helt ljuvligt! Dessutom skiner solen och det är behaglig temperatur strax över trettio grader. Inte fyrtiofem, som tidigare, då svetten rann o vi knappt orkade göra något alls.

Oooooh, what a lovely and pleasant sailing we have now! The wind is also almost directly astern and it only goes at about three knots. But Vilja slides forward, there are no waves and she does not lean. After almost only sailing in rough seas or motoring since we left Cartagena, this is absolutely lovely! In addition, the sun is shining and it is a pleasant temperature just above thirty degrees. Not forty-five, as before, when the sweat was pouring and we could hardly do anything at all.

Messenger_creation_007CB957-403C-4EFF-BFEC-FC6DA303746E
Sailing can bereally lovely

Vi har lämnat Panama City efter sex nätter där och är nu på väg mot ögruppen Las Perlas. Det skall bli skönt att komma ut till öar igen efter över tio dagar antingen på väg, i hamn eller genom kanalen. Vi har ju även hunnit med att fira jul och nyår och vår 3-årsdag

We have left Panama City after six nights there and are now heading for the Las Perlas archipelago. It will be nice to get out to the islands again after over ten days either on the road, in port or through the canal. We also had time to celebrate Christmas and New Year and our 3rd anniversary

När vi närmar oss ser vi några delfiner som simmar runt, hoppar och leker inte så långt borta från Vilja. Strax därefter kommer vi in i kokande vatten. Det är både strömt och tidvattnet är på väg upp. I Karibien var det knappt något tidvatten, precis som uppe i Skandinavien,  men här är det 4 – 5 meters skillnad. Något vi behöver tänka på både när vi går strandnära och vid ankring. Strandnära då grund som syns vid lågvatten är totalt ute ur sikt vid högvatten. Och vid ankring då vi vill ha minst 3-4 gånger djupet ute, på vår ankarkätting, så vi får räkna på djupet vid högvatten.

As we approach, we see some dolphins swimming around, jumping and playing not too far from Vilja. Soon after, we enter boiling water. It is both current and the tide is rising. In the Caribbean there was hardly any tide, just like up in Scandinavia,  but here there is a 4 – 5 meter difference. Something we need to think about both when we go close to the beach and at anchor. Close to the beach, the ground that is visible at low tide is totally out of sight at high tide. And when anchoring when we want at least 3-4 times the depth outside, on our anchor chain, so we have to count on the depth at high tide.

Messenger_creation_C50260F1-4D39-41CC-94A5-0B7CD91416A9
A really nice anchorage

Vi ligger i sundet mellan de nordliga öarna Isla Chapera och Isla Mogo Mogo. Här ligger tre andra båtar förutom oss. Sedan vi kom hit har Vilja snurrat runt 180 grader så vi ligger precis tvärtom mot vad vi låg när vi kom hit. Vi har inte sjösatt jollen ännu utan det blir imorgon. Vi var uppe tidigt idag för att komma iväg strax efter gryningen så vi inte riskerade att lägga till i mörker ännu en gång. Nu står maten på spisen. Idag blir det köttbullar med potatis, kantarellsås och Lingonsylt. Otroligt lyxigt i den värld vi lever långt från svenska matvaror. Det känns svalt nu, nästan lite kyligt. Jag har tagit på mig tunna byxor o en långärmad topp. Tittar på termometern ute i sittbrunnen. Den visar 27.8 grader….Allt är relativt.  Vi har levt i en enorm hetta med över 40 grader så detta känns jätteskönt.

We are located in the strait between the northern islands of Isla Chapera and Isla Mogo Mogo. Here are three other boats besides us. Since we got here, Vilja has turned around 180 degrees so we are exactly the opposite of where we were when we got here. We haven’t launched the dinghy yet, but that will be tomorrow. We were up early today to get going just after dawn so we didn’t risk adding in the dark yet again. Now the food is on the stove. Today it will be meatballs with potatoes, chanterelle sauce and lingonberry jam. Incredibly luxurious in the world we live in far from Swedish food products. It feels cool now, almost a little chilly. I have put on thin pants and a long-sleeved top. Looking at the thermometer out in the cockpit. It shows 27.8 degrees….Everything is relative.  We have been living in an enormous heat with over 40 degrees so this feels great.

Messenger_creation_BB20FACA-5744-4CAF-B5CA-65E699D0A477
We enjoy a lovely sunset onboard

Vi sitter framme på däck i eftermiddagen med vin o snacks. Runt oss kluckar havet av ström och tidvatten. Det är ett så rogivande och underbart ljud. Här ligger sex andra segelbåtar. Alla de andra har fören mot vinden medans vi ligger helt tvärt om. Vi funderar på orsaken…fem av de andra är katamaraner och rör sig annorlunda medans den enda andra enskroviga båten ligger lite längre från sundet, det måste vara orsaken. Vilja ligger med fören mot strömmen medan de andra ligger med fören mot vinden. Skönt att det fläktar i sittbrunnen för ovanlighetens skull.

We sit out front on the deck in the afternoon with wine and snacks. Around us, the sea is churning with currents and tides. It is such a soothing and wonderful sound. Six other sailboats are located here. All the others have the bow to the wind, while we are completely opposite. We are thinking about the reason…five of the others are catamarans and move differently while the only other monohull is a little further from the strait, that must be the reason. Vilja lies with the bow against the current while the others lie with the bow against the wind. Nice that there is a fan in the cockpit for the unusual sake.

Messenger_creation_0DB5760F-B45D-49A2-9717-DAFC3C57551A
Wine with snacks is really a pleasant time
Messenger_creation_FC047BA8-E9C5-4CF4-9468-C2B9DAF360A3
We really enjoy this
Messenger_creation_B25BF10A-517C-4108-A97E-C08A909C067A
The sky has amazing colours

Det är helg och under dagen idag har det varit över tio motorbåtar här med festglada och badsugna människor ombord. Det har varit dunkadunka-musik, skratt och rop. Skönt nu när det är tyst igen och det endast är kluckandet som hörs.

It’s the weekend and during the day today there have been over ten motorboats here with party-happy and bath-hungry people on board. There has been thump thump music, laughter and shouts. Great now that it’s quiet again and only the clucking can be heard.

Andra dagen med strålande sol, inte så vanligt här i Panama där det är mycket regn och åska. Men nu mullrar det ordentligt och in över bergen i fastlandet Panama är det kolsvarta moln. Tror de kommer ta sig ut hit till oss under kvällen och natten. Så det är bäst att passa på och njuta fram tills dess

Second day with bright sun, not so common here in Panama where there is a lot of rain and thunder. But now it rumbles properly and over the mountains in mainland Panama are pitch black clouds. Think they will come out here to us during the evening and night. So it’s best to take care and enjoy until then

Messenger_creation_7B704BAA-CF98-41D3-827E-191D3495C08F

The sun was still shining on one side of the boat when the rain came
Messenger_creation_72984763-545D-4775-89F5-593DF202B428
And a lovely rainbow appeared on the other side

Vi har jobbat en hel del med och på båten de senaste dagarna. Städar och röjer, som vanligt. Jag blir tokig på att inte ha ordning i båten med var sak på sin plats. Men mycket har blivit gjort. Jan har börjat byta ut träpluggar i teakdäcket och igår limmade vi fast årklykor o handtag av gummi på jollen som lossnat för längesedan. Överdrag till sittbrunnsdynor o sittkuddar har blivit tvättade, utsidan skrovet tvättat igen från påväxt av alger o långhalsar. Bloggen och foton tar ju sin tid och vi har, tyvärr, upptäckt småkryp i några av våra mjöl- och lins- och bönpåsar. Så nu har vi gått igenom varje påse grundligt, slängt en hel del i havet, tvättat ur skåp o väskor, sprayat mm mm. Så nu är det bara att hålla tummarna att vi blivit av med det. Noga tillsyn framöver och några skåp i andra delar av båten skall gås igenom. Så allt är inte paradis hela tiden utan det är en hel del jobb.

We have worked a lot with and on the boat in recent days. Cleaning and clearing, as usual. I’m going crazy for not having order in the boat with everything in its place. Jan has started to replace the wooden plugs in the teak deck and yesterday we glued rubber grips and handles on the dinghy that came off a long time ago. Covers for cockpit cushions and seat cushions have been washed, the outside has been washed again from algae growth. The blog and photos take time and we have, unfortunately, discovered small bugs in some of our flour, lentil and bean bags. So now we have gone through each bag thoroughly, thrown a lot into the sea, washed out of cupboards and bags, sprayed, etc. So now we just have to keep our fingers crossed that we got rid of it. Careful supervision in the future and some lockers in other parts of the boat must be checked. So everything is not paradise all the time but it is a lot of work.

Messenger_creation_98B4AAA4-BE90-46F6-8420-7C9E8AA5B50D
Here we work on the dinghy.
Messenger_creation_2B60FEE1-DC7D-40F6-9B68-C20321E45820
And now it’s time to work with the toilet
Messenger_creation_A52BCA0D-4ED8-4F62-9EFA-CB160035924A
We look through very single bag with food caeully and also spray it on the outside

Vi ligger kvar här och njuter. Idag är det fyra dagar sedan vi kom hit till Mogo Mogo. Vi tar jollen in till stranden på ön Chapera. Passar på nu när vi har ön helt för oss själva. Det är lite av ett Robinson Cruzoe liv. Vi fortsätter med jollen till ön Mogo Mogo. Vilken vacker plats! Här passar jag på att bada i det smaragdgröna havet. Det är vindstilla och ingen ström i den SV-liga viken. Såååå härligt!

We stay here and enjoy. Today is four days since we arrived here at Mogo Mogo. We take the dinghy into the beach on the island of Chapera. Fits in now that we have the island all to ourselves. It’s a bit of a Robinson Crusoe life. We continue with the dinghy to the island of Mogo Mogo. What a beautiful place! Here I take the opportunity to bathe in. the emerald sea. There is no wind and no current in the SW-facing bay. Sooo lovely!

Messenger_creation_FC07A5DE-CEF5-4068-8AC5-B6B32C8A9CF4
We are taking the dinghy first to Chapera
Messenger_creation_AC3B22AB-47DF-46CF-963F-649858393BD3
Here we walk in the sand
Messenger_creation_8422EBB8-28B7-4749-B683-B33995B68B6C
The weather is fantastic
Messenger_creation_4A51E8FD-69E7-4572-9298-5418F7FD071B
And the water emeraldcoloured and crystal clear
A perfekt life
Messenger_creation_366FDAC2-FD1A-4300-9FCB-76E704F89C88
I bet everyone can guess what Jan is looking at
Messenger_creation_4DBB726B-F152-4883-9FB2-4F8C331AD041
Of course it’s Vilja
Messenger_creation_CA24DE24-8A65-4187-9460-808E196A55BC
Here she is again – our home
Messenger_creation_EB4642AA-2EE7-483A-9DE8-6F27122030C0
Our dinghy on the Island of Mogo Mogo
Messenger_creation_D87E5E7E-811A-4D56-BCC7-D12B5390E229
Here I took a swim in the warm water
Messenger_creation_976C5672-DC13-4C20-8A69-8028E213DC21
A local fishingboat in the bay
Messenger_creation_6178B486-00E2-4E19-A5E5-3DC87CB14742
And another one on land

Det är ganska tidigt på morgonen och vi beger oss iväg mot ön Pedro Gonzales, längre söderut. Plötsligt omringas vi av en flock delfiner varav en mamma med ett barn. Vilken lycka! De simmar med oss och leker runt Vilja. Undrar om de är medvetna om att vi tittar på dem? Delfiner runt båten är bland det mest underbara som finns. Vi släpper allt vi har för händer och njuter av synen. Tur att vi har en autopilot som styr för oss

It is quite early in the morning and we head off towards the island of Pedro Gonzales, further south. Suddenly we are surrounded by a pod of dolphins, one of which is a mother with a child. What happiness! They swim with us and play around Vilja. Wonder if they are aware we are watching them? Dolphins around the boat are among the most wonderful things there is. We drop everything we have in our hands and enjoy the view. Lucky we have an autopilot to steer for us

Messenger_creation_81E51CE1-3E2C-411C-9524-E3041D465A65
A walk on the beach
Las Perlas
Enjoying the view from the beach
Las Perlas
We take the dinghy in to a small fishing village
Las Perlas
A sleep but charming small village with view over the sea
Las Perlas
The houses bear traces of beautiful wear from the forest of the weather over many years

Så lyxigt med en dag total semester. Bara koppla av, bada, lyssna på bok, njuta av utsikten och bada i pool! Vi har kommit till den privata ön San José och i en av vikarna ligger en resort dit vi är välkomna att njuta alla faciliteter. Visst vi betalat 10 dollar var men är välkomna tillbaka. Utsikten är slående vacker och bubbelpoolen sååå lockande härlig. Vi unnar oss inte många saker i vårt ändå priviligierade liv men idag njuter vi av denna lyx. Glittrande hav så långt ögat kan nå, palmer i förgrunden, en infinitipool, vin i glaset två Tukaner och färgglada papegojor som flyger över oss. Kan inte säga annat än att livet är härligt

So luxurious with a day total vacation. Just relax, swim, listen to a book, enjoy the view and swim in the pool! We have arrived at the private island of San José and in one of the bays is a resort where we are welcome to enjoy all the facilities. Of course we paid 10 dollars each but are welcome back. The view is strikingly beautiful and the hot tub so invitingly lovely. We don’t treat ourselves to many things in our still privileged life but today we enjoy this luxury. Sparkling sea as far as the eye can see, palm trees in the foreground, an infinity pool, wine in the glass, two Toucans and colorful parrots flying above us. Can’t say anything other than that life is wonderful

Las Perlas
Las Perlas
Las Perlas
The view from the Hotel is stunning
Las Perlas
Overflow swimmingpool
Las Perlas
Jan enjoyes the view
Las Perlas
And I enjoy the jacuzzi
Las Perlas
With a glas of white wine
Las Perlas
It’s a beautiful place to spend some hours or a day
Las Perlas
They have tame toukans and parrots

Det börjar mörkna och den svenska segelbåten, Kerpa från Stockholm, är på väg in i viken. Vi möttes i Guna Yala och nu möts vi igen. De kommer över till oss på en gin & tonic i solnedgången och vi umgås ett par timmar innan vi båda behöver laga till dagens middag.  Vi träffas även nästa dag och nu åker vi in till resorten och njuter i jacuzzin tillsammans. Imorgon börjar de sin segling mot Marquesas,  en dryg månads segling utan att se varken land o troligen inte någon båt.

It’s getting dark and the Swedish sailboat, Kerpa from Stockholm, is heading into the bay. We met in Guna Yala and now we meet again. They come over to our place for a gin & tonic at sunset and we hang out for a couple of hours before we both have to cook for today’s dinner.  We also meet the next day and now we go to the resort and enjoy the jacuzzi together. Tomorrow they start their sail towards the Marquesas, a good month’s sail without seeing either land or probably no boat.

Messenger_creation_9D329245-8F55-4FA3-82F2-67013756F2AF
Kerpa with Kerstin and Paul are coming to our bay

Själva väljer vi att stanna kvar några dagar. Vi har inte bråttom och det finns flera stränder att utforska. Jag fascineras över färgerna på sanden och krabbornas grävande ner i sanden för att gömma sig. Här är inte lika fantastiskt som i Guna Yala men det har sin charm. Och det är betydligt lugnare. Just nu tror vi att det endast är 4 – 5 segelbåtar totalt i hela Las Perlas. Vattnet är klart och avsvsalkande, lite kallare än i Karibien, stränderna kritvita och nästan helt utan uppblåst skräp och det är härligt att ibland få vara ensamma på en hel ö.

We ourselves choose to stay for a few days. We are not in a hurry and there are several beaches to explore. I am fascinated by the colors of the sand and the crabs burrowing into the sand to hide. Here is not as amazing as in Guna Yala but it has its charm. And it is much quieter. Right now we think there are only 4 – 5 sailboats in total in the whole of Las Perlas. The water is clear and desalicizing, a little colder than in the Caribbean, the beaches are chalk white and almost completely free of bloated rubbish and it is wonderful to sometimes be alone on an entire island.

Messenger_creation_935DB21A-6CEC-4FCA-B00F-05E0D49A3BA0
One of all the beaches
Messenger_creation_D4B13D3F-13FC-4E29-AABC-836AE344FD0C
It’s so calming
Messenger_creation_B63ED39B-EECE-470A-BCA9-3627B8D6BD92

The tiny crabs dig hole and through out the sand. It’s a beautiful pattern
Messenger_creation_FE6718E2-3B01-4CE5-BEB8-271889E4E821
And the pattern with black and light sand is also beautiful
Messenger_creation_942D4B8B-91A1-4B2B-99BF-5C0474B92476
Out there is Vilja and you see one of all special rocks hete in the bay
Messenger_creation_8531B0EE-8156-432C-8F4D-BAA1595484D5
It looks like a man from both sides. One facing left with a strange thing on his head. And one with head and full body facing right

Eastern and leaving Guatemala

Skärtorsdag, Guatemala, Fest! Vi tar jollen till Backpacker bar. Det är stället med stort S man skall vara på denna kväll. Festen är redan i full gång. Vid jollebryggan står en starkt beväpnad vakt. Vi börjar bli vana vid alla dessa beväpnade vakter nu efter flera månader i Centralamerika. När vi parkerar jollen för att handla mat i affären är det alltid minst sju starkt beväpnade vakter vi passerar.

Maundy Thursday, Guatemala, Party!  We take the dinghy to Backpacker bar.  This is the place with a capital S to be tonight.  The party is already in full swing.  A heavily armed guard stands at the dinghy dock.  We are getting used to all these armed guards now after several months in Central America.  When we park the dinghy to buy food at the store, we always pass at least seven heavily armed guards.

Vakten tittar först på oss men när vi sedan skall komma iland sträcker han snällt fram sin ena hand för att hjälpa oss. Jan undrar om han skall skjuta med den andra då han inte släpper taget om vapnet med den.The guard looks at us at first, but when we are about to disembark, he kindly extends one of his hands to help us.  Jan wonders if he should shoot with the other one as he won’t let go of the weapon with it.

Väl inne på Backpacker är det disco o karaoke om vartannat. Festen är i full gång. Guatemalierna festar loss på alla sätt. Ölen flödar, dansen är het och stämningen är hög o uppsluppen. Vi fascineras över dessa vackra kvinnor med rumpor som står rakt ut.

Once inside Backpacker, there is a disco and karaoke every second.  The party is in full swing.  Guatemalans party in every way.  The beer is flowing, the dancing is hot and the atmosphere is high and cheerful.  We are fascinated by these beautiful women with butts that stick out.

Folk är varma o svettas men inget stoppar dansen o stämningen. Olga o Dag är i feststämning o dansar utan hämningar. Vad härligt! Vilken glädje! Jublet är högt o det känns som att festen bara har börjat. Troligen pågår den fram till småtimmarna. Gammal som ung det finns inga gränser. Rytmen finns i kroppen och axlar, höfter o rumpor gungar i takt till musiken. Knappt någon sitter stilla utan alla låter musiken o rytmen strömma genom kropparna ända ut i fingerspetsarna. Många kvinnor i korta o snäva kjolar o med höga klackar. Männen i shorts, T-shirt o keps på huvudet. Alla är här för att ha kul, för att festa o för att njuta av livet . Vid en del musik gungar hela golvet i takt och alla skriker ut texten från populära låtar. Jublet visar inga gränser o alla är här och nu…I festen…I glädjen o på partyt ”Rock around the clock” just nu. Annars är det mest låtar på spanska. Vi lämnar runt midnatt när dansgolvet fortfarande är fullt och musiken dånar ut.

People are hot and sweating, but nothing stops the dancing or the atmosphere.  Olga and Dag are in a party mood and dance without inhibitions.  How lovely!  What joy!  The cheers are loud and it feels like the party has only just begun.  It probably lasts until the wee hours.  Old or young there are no limits.  The rhythm is in the body and shoulders, hips and buttocks swing in time to the music.  Hardly anyone sits still, but everyone lets the music and rhythm flow through their bodies all the way to their fingertips.  Many women in short or tight skirts or with high heels.  The men in shorts, T-shirts and caps on their heads.  Everyone is here to have fun, to party and to enjoy life.  During some music, the entire floor sways to the beat and everyone shouts out the lyrics of popular songs.  The jubilation shows no boundaries and everyone is here and now…In the party…In the joy and at the ”Rock around the clock” party right now.  Otherwise, it’s mostly songs in Spanish.  We leave around midnight when the dance floor is still full and the music is blaring.

På väg tillbaka till båten ser vi en buske som är helt vitprickig. Det är här många vita hägrar har slagit sig till ro för att sova på natten. Vi fascineras av mängden fåglar och det är otroligt vackert med fullmånen bakom. På det kala trädet bredvid som har tappat alla sina blad sover de svarta skarvarna. Stanken är stark av all fågelspillning men vi stannar ändå ett tag i månskenet och njuter av åsynen.

On the way back to the boat, we see a bush that is completely white-spotted.  This is where many white herons have settled down to sleep at night.  We are fascinated by the amount of birds and it is incredibly beautiful with the full moon behind.  On the bare tree next to it, which has lost all its leaves, the black cormorants sleep.  The stench is strong from all the bird droppings, but we still stay for a while in the moonlight and enjoy the sight.

På långfredags morgon hade vi hört om en båtprocession så vi går upp tidigt för att inte missa den. Gissa om vi blir snopna, förvånade o lite besvikna när det endast är tre båtar som dyker upp. Vi höll på att missa den helt. I en liten båt längst fram finns en präst och ett stort kors som Jesus bär på. Prästen går iland på några redan utvalda ställen och välsignar (tror jag) bostaden eller företaget.

On Good Friday morning we had heard about a boat procession so we get up early so as not to miss it.  Guess if we’ll be dumbfounded, surprised or a little disappointed when only three boats show up.  We were about to miss it completely.  In a small boat at the front is a priest and a large cross that Jesus carries.  The priest goes ashore at some already selected places and blesses (I think) the home or business.

Sedan flyter påsken på. Det är trångt på sjön på grund av alla guatemalier som är här. Alla har plockat fram vattenskotrar och motorbåtar i alla storlekar. Helikoptrar syns tätt då många flyger hit eller härifrån. De flesta troligen från Guatemala City. Lugnet lägger sig sedan söndag kväll då alla tar sig hem för att börja arbetsveckan igen efter upp till en veckas ledighet.

Then Easter flows on.  It is crowded on the lake because of all the Guatemalans who are here.  Everyone has brought out jet skis and motorboats of all sizes.  Helicopters are often seen as many fly here or from here.  Most probably from Guatemala City.  The calm settles down since Sunday evening when everyone goes home to start the work week again after up to a week off.

För oss går livet på som vanligt. Vår glädje över delen till watermakern blir kortvarig. Då den monterades igen läcker pumpen som ett såll. Så nu står vi här fortfarande utan watermaker och funderar på om vi skall chansa på att det räcker att köpa en ny pump som i så fall får bli skickad till Sverige eller Colombia eller om vi köper en helt ny watermaker i sommar. Tills dess får vi fortsätta snåla ned vattnet och köpa vårt dricksvatten

For us, life goes on as usual.  Our joy over the part for the watermaker is short-lived.  When it was reassembled, the pump leaks like a sieve.  So now we are still standing here without a watermaker and thinking about whether we should take a chance on the fact that it will be enough to buy a new pump, which in that case has to be sent to Sweden or Colombia, or if we buy a brand new watermaker this summer.  Until then, we must continue to skimp on water and buy our drinking water

Jans födelsedag kombineras med en avseglingsgrillning på Mar Marin. Vi grillar, dricker cays, letar efter gömt påskgodis, samtalar och njuter av gitarr och skönsång av några av deltagarna. Det är en riktigt lyckad kväll

Jan’s birthday is combined with a closing barbecue at Mar Marin.  We grill, drink cays, look for hidden Easter candy, chat and enjoy guitar and beautiful singing by some of the participants.  It’s a really successful evening

Cava to everyone is on the way
Happy participants on the bbq
Gitarr and singing
All of us after Hunting for eastercandy

Några dagar senare och, Äntligen, lämnar vi Rio Dulche och Guatemala (utan watermaker) Det har varit fantastiskt här med otroliga människor och vi har upplevt mycket. Men 6-7 veckor räcker och vi vill se mer. Färden går först till en vik strax innan floden ut mot Livingston o havet. När vi kommer ut ur floden och över sandbanken sätter vi segel mot Kuba. Med oss på seglingen mot Kuba följer Dag från Hönö. Vi har umgåtts en hel del och att vara en till som delar på nattpassen är aldrig fel. Det kommer troligen bli en tuff segling både mot strömmen och mot vinden – åtminstone de sista dagarna. Vi beräknar att det kommer ta ca en vecka men det kan ta längre tid än så.

A few days later and, Finally, we are leaving Rio Dulche and Guatemala (without watermaker) It has been amazing here with incredible people and we have experienced a lot.  But 6-7 weeks is enough and we want to see more.  The journey first goes to a bay just before the river out towards Livingston and the sea.  When we get out of the river and over the sandbar, we set sail for Cuba.  With us on the sailing to Cuba is Dag from Hönö.  We’ve been hanging out a lot and being another sharer of the night shifts is never wrong.  It will probably be a tough sailing both against the current and against the wind – at least for the last few days.  We estimate that it will take about a week, but it may take longer than that.

Idag åker vi ner för floden med alla dess krökar ut mot havet. Vägen är otroligt vacker med höga berg, grönska och ett väldigt rikt fågelliv. Vi har strömmen med oss så det går fort.

Today we go down the river with all its bends towards the sea.  The road is incredibly beautiful with high mountains, greenery and a very rich bird life.  We have the power with us so it goes fast.

The green colours are amazing
Vilja in the middle of the river
More river…
…and more lush green colors
Going down the river

Väl framme i Livingston går vi till Rauls kontor. Han är agent och sköter allt pappersarbete samt bokar tid med Hector som är den man som arrangerar två båtar som drar och tittar oss ut genom den grunda sandbanken. Nu är allt klart, vi är utcheckning och Vilja är klar för avsegling mot nya äventyr

Once in Livingston, we go to Raul’s office.  He is the agent and takes care of all the paperwork and makes the appointment with Hector who is the man who arranges two boats to pull and look us out through the shallow sandbar.  Now everything is ready, we are checking out and Vilja is ready to set sail for new adventures

Lot of pineapples for almost no money. Guatemala is a cheap country
Streetview
And more streetview
An icecold beer is lovely in the heat
Livingston harbour. From here it’s close to both Belize and Honduras
Facing out on the big Caribbean ocean

Nu väntar ca en veckas segling åt NO innan vi når Kubas sydsida. Det kommer troligen bli en tidvis tuff segling med både motvind och motström i slutet. Eventuellt kommer vi även in i ett stiltjebälte. Vi set jättemycket fram emot det här!

Patience of waiting

Det är verkligen en långseglares sanning och utmaning. Väntan är en del av båtlivet som man får lära sig att älska och acceptera. Vi väntar på rätt vindstyrka, på rätt vindriktning, att orkansäsongen skall ta slut, att det skall komma vind, att orkansäsongen skall börja, på rätt väderfönster, att kunna lämna hamn, att tidvattnet skall stiga, att det skall bli svalare inne i båten (ofta är det 35 °C stillastående på natten), att det skall sluta regna. Ofta väntar vi också på viktiga papper som vi måste ha för att lämna ett land o komma in i nästa, stämplar i pass o åtskilliga dokument, att myndigheter skall öppna sina kontor och att kontroll av båten skall göras. Vi väntar också på delar till allt möjligt på båten som ständigt behöver repareras. Vi har nu t ex väntat i sex veckor på en liten del till vår watermaker, som skulle ta 2 – 3 veckor. Var och varannan dag hör vi att ”nu kommer den!” ”Bara en dag till!”, ”Ni får den före påsk!” Watermakern har krånglat ända sedan vi lämnade Gran Canaria, för ett och ett halvt år sedan, så vi beslöt oss för att det var dags att fixa den en gång för alla. Skall vi ut på Pacific i ca 40 dagar nästa år så är det nästan en nödvändighet med fyra personer ombord. Dricksvatten, duschvatten, matlagning och disk bl a. Saltvatten fungerar till mycket men sötvatten måste vi självklart ändå ha. Vi hoppas fortfarande på ett under att den kommer innan påsk.

It is truly a long-distance sailor’s truth and challenge.  Waiting is a part of boating that you have to learn to love and accept.  We are waiting for the right wind strength, for the right wind direction, for the hurricane season to end, for the wind to come, for the hurricane season to begin, for the right weather window, to be able to leave port, for the tide to rise, for it to be cooler inside the boat (  often it is 35 °C still at night), that it will stop raining.  Often we also wait for important papers that we must have in order to leave one country and enter the next, stamps in passports and various documents, for authorities to open their offices and for the boat to be inspected.  We are also waiting for parts for everything possible on the boat that is constantly in need of repair.  For example, we have now waited six weeks for a small part for our watermaker, which would take 2 – 3 weeks.  Every other day we hear that ”here it comes!”  ”Just one more day!”, ”You’ll get it before Easter!”  The watermaker has been in trouble ever since we left Gran Canaria so we decided it was time to fix it once and for all.  If we are going out on the Pacific for about 40 days next year, it is almost a necessity to have four people on board.  Drinking water, shower water, cooking and dishes, etc. Salt water works for a lot, but of course we still have to have fresh water.  We are still hoping for a miracle that it will arrive before Easter.

Waiting….. (photo from the Atlantic-crossing)

Här i Guatemala, som till stor del är katolskt, är påsk en riktigt stor högtid. Hela landet stänger ner i en dryg vecka och alla lokalbor som har råd åker på semester.  Det betyder, för oss i Rio Dulce, att det är om möjligt ännu mer kaos än tidigare. Floden kryllar av vattenskotrar, kanoter, sightseeingbåtar, vanliga motorbåtar, fiskebåtar och jättestora motorbåtar. Gator o restauranger är ännu mer fulla än tidigare och resorterna har inte ett endaste rum ledigt. Vid poolerna är det trångt – kanske som i Medelhavet mitt i semestertider. Vi är ju numera så bortskämda med att det är gott om plats, nästan inga turister och lugn o ro. Den här veckan är det framförallt lokalbefolkningen som invaderar. O självklart måste även de få sin välbehövliga och efterlängtade semester. För oss är det bara att ”go with the flow” o vara glada för att även vi faktiskt är här i ett fantastiskt paradis

Here in Guatemala, which is largely Catholic, Easter is a really big holiday.  The whole country shuts down for just over a week and all locals who can afford it go on holiday.  This means, for us in Rio Dulce, that there is, if possible, even more chaos than before.  The river is teeming with jet skis, canoes, sightseeing boats, regular motorboats, fishing boats and giant motorboats.  Streets and restaurants are even more full than before and the resorts don’t have a single room available.  The pools are crowded – maybe like in the Mediterranean in the middle of holiday season.  We are now so spoiled that there is plenty of space, almost no tourists and peace and quiet.  This week, it’s mainly the locals who invade.  And of course they also have to get their much-needed and long-awaited vacation.  For us, it’s just to ”go with the flow” and be happy that we too are actually here in a fantastic paradise

Heading towards the fishmarket
It’s always very buzy and I love it!
Here we buy all sorts of fish and shellfish

Det skall bli spännande att se hur det är här till helgen när påskhelgen verkligen är här!

Tills dess får vi fortsätta vänta…Samtidigt peakar värmen. Det är nu uppåt 45 grader celcius utomhus i skuggan och ca 38 grader celcius inne i båten. Visst är värme underbart men, det hade varit skönt med en AC åtminstone på natten. Jag fick värmeutslag i september på Grenada o nu har de kommit tillbaka igen i armvecket. Blåsor och ilsket rött.

It will be exciting to see how it is here this weekend when the Easter weekend is really here!

Until then, we have to keep waiting…At the same time, the heat peaks.  It is now upwards of 45 degrees Celsius outside in the shade and about 38 degrees Celsius inside the boat.  Of course, heat is wonderful, but it would have been nice to have an AC at least at night.  I got heat rash in September in Grenada and now they have come back again in the crease of my arm.  Blisters and angry red.

Väntetiden  utnyttjas självklart så gott det går. Både med spännande utflykter och med arbete på och i båten i 45 graders värme o stillastående luft. Det blir mest häng vid poolen dagtid. Vi har förresten bytt marina så nu bor vi billigare på Mar Marin i stället för Nanajuana. En effekt av det är självklart mindre och mindre lyxig pool. Jag saknar den förra men denna duger också gott. Trots värmen har vi lyckats jobba.  Åttio meter kätting till ankaret är nymarkerad, skåp inne i båten städade, kättingen tvättad, solcellpaneler flyttade, allt rostfritt är behandlat, en genuapåse sydd o en massa annat pyssel o arbete utfört. Vi har haft folk ombord som har polishat, reparerat kyl o plotter och idag hade vi en stor riggcheck. Jag har framförallt jobbat med bloggen, installerat min nya laptop med allt från den gamla och påbörjat min lång-seglings-bok så smått

The waiting time is of course used as much as possible.  Both with exciting excursions and with work on and in the boat in 45 degree heat and stagnant air.  Most people hang out by the pool during the day.  By the way, we have changed marinas so now we live cheaper at Mar Marin instead of Nanajuana.  One effect of that is obviously a smaller and less luxurious pool.  I miss the previous one but this one is also good.  Despite the heat, we managed to work.  Eighty meters of chain to the anchor is newly marked, lockers inside the boat cleaned, chain washed, solar panels moved, all stainless is treated, a genoa bag sewn and a lot of other tinkering and work done.  We have had people on board who have polished, repaired the fridge and plotter and today we had a big rig check.  I have mainly worked on the blog, installed my new laptop with everything from the old one and started my long-sailing book little by little

Jan cleaning the 80 meter long chain
Kristin at the workplace with the new laptop
Chloe up on top of the mast checking the rig
The radar had to be taken down. It looks like it makes some problem with the plotter so the plotter don’t work

Kvällstid är vi sociala på både bbq-kvällar, secondhand-dagar och på den populära baren ”The Shack”

In the evening we are social on both bbq evenings, secondhand days and at the popular bar ”The Shack”

We were the first at the bbq and started the fire together with another couple
Chraig and Jan at ”The shack”
Kristin and Dag from Sweden at the bbq

Härom dagen åkte vi med Vilja österut till viken vi la till vid första natten i Rio Dulce.  Det var en förhållandevis blåsig resa dit i motvind. Väl där ankrade vi och efter en god thai-middag i båten åkte vi till TexasMikes bar där det var ett lugnt bord och ett crazy bord! Vi känner Catherine på Chameleon som genast inviterade oss till ”Crazy table” 😄. Där var stämningen hög och aktiviteter som dans och fotbollsspelare i full gång. Förutom detta så är det annars här i viken, lagunerna o de små bifloderna lugn o ro jämfört med kaoset i Fronteras.

The other day Vilja and I went east to the bay where we docked on the first night in Rio Dulce.  It was a relatively windy trip there against the wind.  Once there we anchored and after a good Thai dinner in the boat we went to Mike’s bar where there was a quiet table and a crazy table!  We know Catherine at Chameleon who immediately invited us to the ”Crazy table” 😄.  There, the atmosphere was high and activities such as dancing and football players were in full swing.  Apart from this, it is otherwise calm here in the bay, the lagoons and the small tributaries compared to the chaos in Fronteras.

Peaceful at Texas bay right on the inside of the river from the sea
Vilja in one of two  lagoons
Water lilies and traditional boats

Vi tog jollen in i de smala floderna rätt in i djungeln. Långt där inne finns bostadshus på pelare och kvinnor som tvättar kläder mot bryggorna. På vägen in kantas floden av stora träd och i vattnet är det mängder av både vita och röda näckrosor. Överallt syns fåglar som spanar och dyker efter fisk. De vackra vita hägrarna med sina långa fjädrar och krökta hals syns överallt och ovanför träden svävar rovfåglar på himmelen. Att komma så nära naturen är så befriande och rofyllt. Efter två dagar åker vi tillbaka till Fronteras och det rådande påskkaoset. Det blir ännu mer bad i poolen och väntan på delen till watermakern.

We took the dinghy into the narrow rivers right into the jungle.  Far in there are residential buildings on stilts and women washing clothes against the docks.  On the way in, the river is bordered by large trees and in the water there are masses of both white and red water lilies.  Birds can be seen everywhere scouting and diving for fish.  The beautiful white herons with their long feathers and curved necks can be seen everywhere and above the trees birds of prey soar in the sky.  Getting so close to nature is so liberating and peaceful.  After two days we go back to Fronteras and the prevailing Easter chaos.  There will be even more swimming in the pool and waiting for the part for the watermaker.

The beautiful white heron with red water lilies
Big trees bordering the tint river
Plenty of waterliles everywhere
The white heron again

Uppdatering! Jippi! Nu äntligen har delen vi väntat på så länge kommit! Nu skall vi montera och hålla alla tummar och tår att allt fungerar. Om det gör det så är vi klara för nya äventyr. För att komma iväg är det enda vi behöver att vänta…. Påsken måste ta slut så myndigheter öppnar och högvatten och väderfönster måste vara rätt😘

Update!  Yippee!  Now finally the part we’ve been waiting for for so long has arrived!  Now we must assemble and keep our fingers and toes crossed that everything works.  If it does, we are ready for new adventures.  To get away all we need to do is wait….Easter must end so authorities open and high tide and weather window must be right 😘

The part to the watermaker has arrived and we celebrated that
Now we waiting for new adventures

I nästa inlägg får vi se vart resan bär oss vidare

In the next post, we’ll see where the journey takes us.

Inland Guatemala and a short trip to Florida

Efter ett par dagar i Fronteras i Rio Dulce begav jag mig ensam ut på en tio dagar lång backpacking medan Jan var kvar ombord på Vilja och jobbade med båten

After a couple of days in Fronteras in Rio Dulce, I set off alone on a ten-day backpacking trip while Jan stayed aboard Vilja and worked on the boat

Jag tog en tidig buss mot Guatemala City. Resan skulle ta allting mellan fem och elva timmar. Allt beroende på hur trafiken är, om det skett bilolyckor eller är vägarbeten och hur mycket tung lastbilstrafik det är på vägarna.

I took an early bus towards Guatemala City.  The trip would take anywhere between five and eleven hours.  All depending on how the traffic is, whether there have been car accidents or roadworks and how much heavy truck traffic there is on the roads. 

Vi körde fram på landsvägen genom byar och odlingar och efter några timmar började klättringen uppåt genom bergspassen. Det såg väldigt torrt och bränt ut utan någon grönska på buskar och träd. Guatemala har en starkt varierande natur, mycket levande mayakultur och många aktiva vulkaner. Huvudstaden ligger på ca 1550 meters höjd och det är en stor och bullrig stad.

We drove along the country road passing villages and plantations and after a few hours the climb up through the mountain passes began.  It looked very dry and burnt with no greenery on the bushes and trees.  Guatemala has a highly varied nature, very vibrant Mayan culture and many active volcanoes.  The capital is located at an altitude of about 1550 meters and it is a large and noisy city.

Dry countryside on the way up to Guatemala city

Resan tog, inklusive ett stopp på vägen, ca sex timmar. Vi kom fram till en busstation i utkanten av staden och jag behövde ta mig vidare till den stora busstationen där bussarna till den koloniala staden Antigua avgick ifrån. Alla pratar endast spanska men jag fick hjälp att hitta en taxi som tog mig vidare genom stadens trafik. Vid busshållplatsen skulle precis en av de otroligt charmiga och färgstarka lokalbussarna avgå och jag skyndade mig från taxi till buss och fick en sittplats långt fram i bussen

The trip took, including a stop on the way, about six hours.  We arrived at a bus station on the outskirts of town and I needed to get on to the big bus station where the buses to the colonial city of Antigua left.  Everyone only speaks Spanish but I was helped to find a taxi that took me through the city traffic.  At the bus stop, one of the incredibly charming and colorful local buses was just about to depart and I hurried from taxi to bus and got a seat at the very front of the bus

The lovely and colorful busses
The driver with his bus
The driver

En sak jag reflekterat över är hur alla människor i Guatemala springer överallt. Bussen stannar aldrig riktigt så man mer eller mindre springer och hoppar upp och ner från den. Förutom chauffören är det en annan man som ropar efter passagerare, tar betalt och ordnar med allt bagage och den frakt som skall med bussen. Det fraktas på taket och mannen klättrar upp dit på stegar som finns bak på bussen. Ibland sitter han där uppe långa sträckor. För att komma till stegarna finns en dörr längst bak på bussen som ofta öppnas under resans gång. Där kan man även som passagerare hoppa av och på bussen. Han springer och hämtar fraktgodset och bär det på huvudet när bussen fortfarande har fart och pringer i förväg till busshållplatserna och försöker få passagerare. Bussarna är färgstarka och väldigt speciella, som cirkusbussar. Växelspaken är enormt lång och blinkers sköter man manuellt med knappar. För att tuta finns det en vajer bakom frontrutan som chauffören trycker på

One thing I reflected on is how all the people in Guatemala are running everywhere.  The bus never really stops so you more or less run and jump up and down from it.  In addition to the driver, there is another man who calls for passengers, takes payment and arranges for all the luggage and the freight to be taken with the bus.  It is transported on the roof and the man climbs up there on ladders at the back of the bus.  Sometimes he sits up there for long stretches.  To get to the steps, there is a door at the back of the bus that is often opened during the journey.  There, you can also get on and off the bus as a passenger.  He runs and collects the cargo and carries it on his head while the bus is still moving and calls ahead to the bus stops and tries to get passengers.  The buses are colorful and very special.  The gear lever is enormously long and the indicators are operated manually with buttons.  To sound the horn, there is a wire behind the windshield that the driver presses

The man in red is the man who runs everywhere, taking care of payment, carrying all things and who are ”hunting” for passengers
The enormous gear lever
To the left you see the bus he uses for the blinker
A door and steps up to the roof in the back

Vid busshållplatserna kommer det ombord försäljare av alla de slag som säljer allt från frukt, dryck o mat till strumpor, krämer och lotter. Det är en verklig upplevelse

At the bus stops, vendors of all kinds come on board, selling everything from fruit, drinks and food to socks, creams and lottery tickets.  It is a real experience

A man who came onboard the bus singing of Jesus Christus

Resan till Antigua tog en knapp timme och väl framme i den vackra  byn letade jag mig fram till hostellet jag bokat rum på. Det låg perfekt o nära både den vackra koloniala delen av byn som är med på Unescos världsarvslista, busstationen och marknaden.

The journey to Antigua took just under an hour and once I arrived in the beautiful village I found my way to the hostel I had booked a room at.  It was perfectly located and close to both the beautiful colonial part of the village which is on the Unesco world heritage list, the bus station and the market.

Centrum av Antigua är vacker med sina låga pastellfärgade byggnader i spansk barockstil, spektakulära kyrkor, sevärdheter och kullerstensbelagda gator. Staden byggdes på tidigt 1600-tal. Och ständigt ser man någon av de stora vulkaner som omger staden. Varav en är en aktiv vulkan. Vid nästa tur hit hoppas jag att vi klättrar upp på en vulkan.

The center of Antigua is beautiful with its low pastel buildings in the Spanish Baroque style, spectacular churches, sights and cobbled streets.  The city was built in the early 17th century. And you can always see one of the large volcanoes that surround the city.  One of which is an active volcano.  On the next trip here, I hope we climb a volcano.

The beautiful view of a vulcano in Antigua under Santa Catalina Arch
Soo happy to be here. It is said that Antigua is one of the places that everyone should visit in their lives
The Church ”Iglecia de la Merced”
The cobbeled Streets in Antigua
A man selling icecream from a minibus
The colorful fruit-  and vegetablemarket
A volcanoe in the dawn
The Royal Palace of the Captains Grande
Another beautiful building by night
And by day
A vendor at her fruitshop
Just love to be here
Vulcano and Santa Catalina Arch
Outside the Church you can buy all sorts of food in the street

Jag promenerade runt i denna vackra stadsdel samt runt marknaden i två dagar. Det gav mig ro i kropp och själ och jag njöt av allt det vackra och det färgsprakande omkring mig.

I walked around this beautiful neighborhood as well as around the market for two days.  It gave me peace in body and soul and I enjoyed all the beauty and the colorful things around me.

Colorful fruitmarket
You can buy beautiful art in the street
Making black tortillas
Fruits prepared for juices
Iglecia de la Merced again

Det är en ynnest att få uppleva alla dessa länder och kulturer som vi kommer till. Och att resa in i landet och få se ännu mer än vackra stränder och kustnära byar ger otroligt mycket.

It is a blessing to experience all these countries and cultures that we come to.  And traveling inland and getting to see even more than beautiful beaches and coastal villages gives an incredible amount.

Tredje dagen bestämde jag mig för att göra en bussutflykt till någon by en bit bort. Eftersom det var torsdag och det i byn Chichikastenango är Guatemalas största och mest färgrika marknad där på torsdagar och söndagar så var valet lätt. Än en gång fick jag åka med bussarna som jag älskar. Och det blev mycket buss! Tre stycken både dit och tillbaka så det blev sex bussar och totalt fem timmar på buss. Tredje bussen på väg till Chichikastenango slingrade sig fram på otroliga serpentinvägar med åtskilliga 180-graders kurvor. Vi klättrade dessutom upp på en höjd av ca 2000 meter över havet. Det var liv o rörelse på bussarna och stundtals väldigt fullt. Egentligen är det två sittplatser på varje sida av mittgången. Men man knör ihop sig så att det sitter två och en halv på varje sida. De två närmast mittgången har bara halva rumpan på bänken och man stöttar sig mot den som sitter på andra sidan av den smala mittgången. Jag vet för jag har provat😊

On the third day I decided to make a bus excursion to some village some distance away.  Since it was Thursday and the one in the village of Chichikastenango is Guatemala’s largest and most colorful market there on Thursdays and Sundays, the choice was easy.  Once again I got to ride the buses that I love.  And there was a lot of bus!  Three both there and back, so there were six buses and a total of five hours on the bus.  The third bus heading to Chichikastenango wound its way along incredible serpentine roads with numerous 180-degree turns.  We also climbed to a height of about 2000 meters above sea level.  There was life and movement on the buses and sometimes very full.  Actually, there are two seats on each side of the aisle.  But you knot yourself so that there are two and a half on each side.  The two closest to the aisle only have half their bums on the bench and you lean against the person sitting on the other side of the narrow aisle.  I know because I’ve tried it

Hairpinbends on the way to Chichikastenango
Really full bus
Young mother with her daughter on the bus

Största upplevelsen denna dag var att åka bussarna och se folklivet ombord och längs med vägarna. Men marknaden var enorm och full av vackra hantverk som Guatemalas kvinnor tillverkar. Mitt i marknaden finns en kyrka där det hålls maya-ceremonier som jag hade turen att få se en del av. På trappstegen upp mot den vackra vita kyrkan fanns mängder av blommor. Det kom också rök från aska där något hade eldats tidigare under ceremonin. Två kvinnor svängde med en slags behållare i kedja där de hade rökelse. Och kyrkklockans dingdong hördes. Det var en färgsprakande och häftig upplevelse.

The greatest experience this day was riding the buses and seeing people’s life on board and along the roads.  But the market was huge and full of beautiful handicrafts that Guatemalan women make.  In the middle of the market there is a church where Mayan ceremonies are held, which I was lucky enough to see a part of.  On the steps leading up to the beautiful white church were masses of flowers.  There was also smoke from ashes where something had been burned earlier during the ceremony.  Two women were swinging a sort of chained container in which they held incense.  And the dingdong of the church bell was heard.  It was a colorful and exciting experience.

Traditional colorful clothes, blankets etc
Part of the mayan ceremony  with incence
Outside the church in the market
Streetlife in Chichikastenango
In the market
Candles outside the church
Outside the church with flowers and smoke
Old lady carrying heavy things traditionally on head and shoulders

Jag kom dit relativt sent så det blev tyvärr ett kort besök men väl värt utflykten. Dagen därpå väntade en helt annan upplevelse. Jag skulle flyga till Florida och hälsa på min son i några dagar.

I got there relatively late so unfortunately it was a short visit but well worth the trip.  The next day was a completely different experience.  I was going to fly to Florida and visit my son for a few days. 

Det blev en lång resa från dörr till dörr men sent fredag kväll var jag framme. Under de fyra hela dagar jag var där gjorde vi utflykter till några nationalparker, spelade spel, åt goda hemmalagade middagar. På en av utflykterna, Sweetwater wetlandspark, såg vi ett flertal häftiga fåglar samt en alligator som låg i gräset alldeles vid vattnet och sov. Förutom detta  köpte jag också en ny laptop vilket kändes som en födelsedagspresent. Dagarna gick fort och jag tog mig tillbaka till Guatemala City och därifrån till Jan och Vilja i Rio Dulce. Resan hem tog ca trettiosju timmar så jag var ganska utmattad.

It was a long journey from door to door, but I arrived late Friday evening.  During the four full days I was there, we made trips to some national parks, played games, ate good home-cooked dinners.  On one of the excursions, Sweetwater wetlands park, we saw several awesome birds and an alligator that was lying in the grass right by the water and sleeping.  Apart from this, I also bought a new laptop which felt like a birthday present.  The days passed quickly and I made my way back to Guatemala City and from there to Jan and Vilja in Rio Dulce.  The trip home took about thirty-seven hours, so I was quite exhausted.

Tobias in a national park outside Gainsville
Some of the cool birds
Tobias again
An alligator resting on the grass
Opening my new laptop
At the Sweetwater wetlandspark

Jan hade, under tiden, jobbat på bra med båten i värmen. Det var en lång todo-list. Under den tiden har Jan också knutit många nya kontakter och han har både simmat i poolen, varit på bbq-kväll, film-kväll och besökt The Schack – en populär bar.

Jan had, meanwhile, worked well with the boat in the heat.  It was a long todo list.  During that time, Jan has also made many new contacts and he has both swum in the pool, been to a bbq night, a movie night and visited The Schack – a popular bar. 

De första dagarna efter återkomst till Vilja tillbringade jag några timmar vid och i poolen varje dag. Det kändes riktigt lyxigt och underbart.

The first days after returning to Vilja, I spent a few hours by and in the pool every day.  It felt really luxurious and wonderful.

Really luxury by the pool
With a nice view over Rio Dulce

En dag gjorde vi en grottutflykt tillsammans ned Eva-Lotta o Thomas på Thaleia och Dag, en svensk man på en annan båt. Det var en riktigt häftig upplevelse. Vi klättrade genom en lång och stenig canyon innan vi kom fram till grottmynningen. Där satte vi på oss pannlampor och ömsom vadade, ömsom simmade och ömsom klättrade. Det var riktigt strapatsrikt och på flera ställen kändes det som vi aldrig skulle kunna ta oss tillbaka igen. Längst in kom vi till ett ställe där vi skulle vara tvungna att hoppa från en berghylla till en annan. De flesta av oss avstod och väntade in de som faktiskt gjorde detta hopp innan vi sedan tog oss samma väg tillbaka igen.

One day we did a cave excursion together down Eva-Lotta and Thomas on Thaleia and Dag, a Swedish man on another boat.  It was a really cool experience.  We climbed through a long and rocky canyon before arriving at the mouth of the cave.  There we put on headlamps and sometimes waded, sometimes swam and sometimes climbed.  It was really strenuous and in several places it felt like we would never be able to get back.  Deep inside we came to a place where we would have to jump from one ledge to another.  Most of us refrained and waited for those who actually made this jump before we then took the same route back again.

Climbing the canyon towards the cave
Beautiful nature
Inside the cave where some jumped from one rock to another
The sun shines between all the green and rocks
Happy for the hike
Crystalclear water
Climbing down again
It was a lovely hike

Längre ner i canyonen var det dammar ned vattenfall att bada i. Vattnet i dammarna var relativt svalt men det som kom från vattenfallet var ca 70 grader celcius. Hela dagsutflykter var en minnesvärd, strapatsrik och fantastisk upplevelse

Further down the canyon there were ponds below waterfalls to swim in. The water in the ponds was relatively cool, but what came from the waterfall was about 70 degrees Celsius.  Full day trips were a memorable, strenuous and amazing experience

Jan in the cooler water with 70 degrees hot water coming from the waterfall
Nice with a swim in the hot waterfall

En kväll tog vi jollen en bit bort på eftermiddagen och promenerade bort till en bar med fantastisk utsikt och vacker solnedgång. Det var Eva-Lotta o Thomas på Thaleia, Katherine från en annan båt och vi. Där tog vi en drink i solnedgången och åt en liten lätt måltid.

One evening we took the dinghy a little further in the afternoon and walked to a bar with a great view and beautiful sunset.  It was Eva-Lotta and Thomas on Thaleia, Katherine from another boat and us.  There we had a drink at sunset and a small light meal.

Jan, Thomas and Eva-Lotta enjoying the view and a drink
Mojito – a favourite
Far away is the bridge over the lake

Under denna tid har vi fått ett tre sidor långt reportage publicerat i tidningen Båtliv om vår resa fram till Honduras. Jättekul!

During this time, we have received a three-page report published in the magazine Båtliv about our trip to Honduras.  Great fun!

Arbetet med Vilja fortsätter. Vi väntar fortfarande på reservdel till watermakern och hoppas den blir klar inom en till två veckor då vi har tänkt oss att lämna mot nya resmål. Men innan dess skall vi ut och backpacka i ca en vecka tillsammans. Mer om det i nästa inlägg

The work with Vilja continues.  We are still waiting for a spare part for the watermaker and hope it will be ready within one to two weeks as we intend to leave for new destinations.  But before that, we will go backpacking for about a week together.  More on that in the next post

Belize inland with mayatemples

Nu började vårt äventyr inåt land i Belize. Ett litet och tämligen outforskat land dit turismen precis börjat leta sig in. Landet blev självständigt så sent som 1981 och huvudstaden, Belmopan, är en av världens nyaste och minsta. Namnet är bildat av Bel som i Belize och floden Mopan.

Now our inland adventure in Belize began. A small and fairly unexplored country where tourism has just started to find its way. The country became independent as late as 1981 and the capital, Belmopan, is one of the world’s newest and smallest. The name is formed from Bel as in Belize and the Mopan River.

Waiting for the car to pick us up to the rent-a-car company
The pickup-car had a sign with Jan Bruce

Vi hyrde bil i fyra dagar och körde först söderut mot ”The deep south”.  Längst ner i sydvästra hörnet av Belize med närhet till Guatemala.  Här är största delen av befolkningen Maya och de lever fortfarande ett traditionsrikt maya-liv. Men, som tur är, utan att offra barn till gudarna. Vi kom aldrig in i någon by för att kunna titta närmre på hur de lever men såg många av de traditionella enkla husen av trä med någon form av bast- eller palmbladstak på, längs med vägarna. Efter att ha kört på en lång, lerig och ojämn väg kom vi fram till Mayaruinen Lubaantun som betyder ”the place of the fallen stones”. Det byggdes upp i perioden 730 – 860 e.Kr.  Här, liksom hela vår resa längst i söder var vi de enda turisterna. Unik känsla att vara ensamma på en mayaruin. Ruinen var inte restaurerad på samma sätt som många andra ruiner utan det var mer stenblock i högar, delvis restaurerat. Denna arkeologiska plats är känd för att vara konstruerad på ett ovanligt sätt för denna tidsepok. Vi fick en bild av hur det hade sett ut innan byn övergavs för drygt ett tusen år sedan.

We rented a car for four days and first drove south towards ”The deep south”. At the bottom of the southwest corner of Belize with proximity to Guatemala. Here, most of the population is Mayan and they still live a traditional Mayan life. But, luckily, without sacrificing children to the gods. We never got into any villages to get a closer look at how they live but saw many of the traditional simple wooden houses with some kind of bast or palm leaf roof on them, along the roads. After driving on a long, muddy and uneven road, we arrived at the Mayaruinen Lubaantun which means ”the place of the fallen stones”. It was built in the period 730 – 860 AD. Here, like our entire trip further south, we were the only tourists. Unique feeling to be alone on a Mayan ruin. The ruin was not restored in the same way as many other ruins but it was more stone blocks in piles, partially restored. This archaeological site is known for being constructed in an unusual way for this era. We got a picture of what it had looked like before the village was abandoned just over a thousand years ago.

Lot of stones from a mayatemple
Beautiful colored trees
Jan in Lubaantun
Partly renovated temple
Ruins and trees in the middle everywhere
Lubaantun is in the middle of the rainforest
Traditional mask from the mayaperiod
And traditional dance from the mayaperiod
Small houses

Vi tog oss vidare med bilen och hittade en väldigt enkel restaurang där vi kunde äta lunch. Ris, bönor och kyckling. Ris och bönor, ofta med kyckling, är den traditionella maten, vid sidan av burritos, tortilla och tacos, som äts över hela Centralamerika. Vi betalade ca hundratjugo kronor för mat för tre personer inkl dryck. Billigt och bra. Belize är annars mycket dyrare än alla grannländer här omkring.

We went further by car and found a very simple restaurant where we could have lunch. Rice, beans and chicken. Rice and beans, often with chicken, are the traditional food, along with burritos, tortillas and tacos, eaten throughout Central America. We paid about one hundred and twenty kroner for food for three people including drinks. Cheap and good. Belize is otherwise much more expensive than all the neighboring countries around here.

The small restaurant and shop on a remote mayan village
Here we had a traditional lunch

När vi sett det vi ansåg att vi hann i södra Belize åkte vi mot nordvästra delen av landet. Vårt mål var San Ignacio som är centrum för norra delens alla sevärdheter. Vägen dit gick delvis på den vackra vägen med det poetiska namnet ”Hummingbird highway”. Här slingrade sig vägen mellan fruktodlingar, grönska och vid foten av bergskedjan Maya mountains.

When we had seen what we thought we had in southern Belize, we headed towards the northwestern part of the country. Our destination was San Ignacio, which is the center of all the attractions in the north. The way there was partly on the beautiful road with the poetic name ”Hummingbird highway”. Here the road wound between orchards, greenery and at the foot of the Maya mountains.

Roadsigns with warning for Tapir, Jaguar and a kind of deer
We saw some wild animals. Here a Silkmonkey.
A beautiful Tucan
And a Pizote/Coatimundi/Coati…chose your language

I San Ignacio bodde vi på ett enkelt men rent guesthouse. Men även där det är rent finns det kackerlackor o en kväll kröp det runt en stor kackerlacka i min säng. Den gömde sig sedan under sängen och vi såg den inte mer.

In San Ignacio we stayed at a simple but clean guesthouse. But even where it’s clean there are cockroaches, and one evening a large cockroach crawled around in my bed. It then hid under the bed and we never saw it again.

Nästa  dag tog vi bilen till en ”bilfärja” som skulle ta oss över Mopan river till Mayaruinen Xunantunich. Färjan var ett äventyr i sig själv. Det var plats till fyra bilar åt gången och endast föraren fick sitta i bilen. Vi andra fick gå upp på färjan och stå längst fram. Kabelfärjan drivs manuellt av en man som vevar på en vev och det är linor på var sida av färjan. En upplevelse att få vara med om.

The next  day we took the car to a ”car ferry” that would take us across the Mopan river to the Xunantunich Mayan ruins. The ferry was an adventure in itself. There was room for four cars at a time and only the driver was allowed to sit in the car. The rest of us had to get on the ferry and stand at the front. The cable ferry is operated manually by a man cranking a crank and there are ropes on each side of the ferry. An experience to be a part of.

The cable-ferry
Here is the man cranking the ferry over the river
Johanna in front of the cable-ferry
Soon we reached the other side
Now four cars can leave the ferry

Väl över på andra sidan åkte vi till mayaruinen Xunantunich. Här var det ett flertal restaurerade tempel vilka vi fick lov att klättra upp på. Det var brant och svettigt. Utan några som helst skyddsanordningar. Väl uppe på den högsta byggnaden, El Castillo, var det en fantastisk utsikt 360 grader runtom. Detta tempel skall vara den näst högst belägna byggnaden i hela Belize. Det är endast ett annat Mayatempel i närheten som är högre. Det var lite skrämmande att stå där högst upp och vi höll i oss ordentligt i stenblocken för att inte tappa balansen. Det är fascinerande att föreställa sig hur livet kunde ha varit på dessa arkeologiska platser när de var bebodda.

Once on the other side, we went to the Mayan ruins of Xunantunich. Here there were several restored temples which we were allowed to climb. It was steep and sweaty. Without any protective devices whatsoever. Once up on the tallest building, El Castillo, there was a fantastic 360 degree view all around. This temple is supposed to be the second highest building in all of Belize. There is only one other nearby Mayan temple that is taller. It was a little scary to stand there at the top and we held on tightly to the boulders so as not to lose our balance. It is fascinating to imagine what life might have been like at these archaeological sites when they were inhabited.

Taking a rest at the mayaruine
It was really steep climbing high up to the top
Jan on top of the ruin. It’s the second highest built building in Belize….and no fence to hold on to
On the way up to the top
It’s still inhabited by iguanas
When the mayas lived here the side of the temples was covered with stonecarvings of goods etc.
Here you see some of the woodcarvings
Now we are really high up and the view 360 degrees is fantastic
Holding on to the rocks. It was a bit scary
We climbed up all those stairs and many more all the way to the top

På kvällen åt vi middag på en gatuservering som var otroligt populär bland lokalbefolkningen. Jättegoda små tacos med starka såser till. Det blev tidig sänggång då vi skulle upp på spännande heldagsturer nästa dag.

In the evening we had dinner at a street restaurant that was incredibly popular with the locals. Great little tacos with strong sauces. It was an early bedtime as we were going on exciting full-day tours the next day.

A beer at the guesthouse
Waiting for dinner at the streetrestaurant

Jag, Kristin, åkte över gränsen till Guatemala för att se den stora och mäktiga Mayaruinen Tikal.

På vägen dit råkade vi ut för en bilolycka, en annan bil körde in i sidan på vår minibuss. Som tur var skadades ingen och bilen gick att köra vidare.

I, Kristin, went over the border to Guatemala to see the great and mighty Mayan ruins of Tikal.

On the way there we had a car accident, another car ran into the side of our minibus. Fortunately, no one was injured and the car was able to drive on.

Early morning on the way to Guatemala and Tikal
Car accident in Guatemala. The Police came really fast and I think they solved it

Tikal, som är en gammal Maya stad, är verkligen en imponerande plats där flera av templen , pyramider, ”Grand plaza” och ceremoniella platser är restaurerade så man får en inblick i hur det sett ut när Tikal beboddes. Det är en av de största arkeologiska platserna från Mayaperioden. Området har varit bebott ända sedan ca 700 f.Kr. Senare blev Tikal ett viktigt kulturellt och ceremoniellt centrum under mayaperioden. Det var verkligen fascinerande och imponerande att gå runt bland alla tempel och arkeologiska lämningar och att gå klättra upp till toppen av flera av dem. Det högsta templet hade tvåhundra trappsteg i trä upp och utsikten var fantastisk! Fyra timmar där räckte inte för att se hela det fantastiska området men vi hann se höjdpunkterna. Mayakulturen är fascinerande men det finns inte möjlighet att berätta om den här. Det var också kul att få se lite av gatulivet i Guatemala på vägen dit och tillbaka.

Tikal, which is an ancient Mayan city, is truly an impressive place where several of the temples, pyramids, ”Grand plaza” and ceremonial sites have been restored so you get an insight into what it looked like when Tikal was inhabited. It is one of the largest archaeological sites from the Mayan period. The area has been inhabited since about 700 BC. Later, Tikal became an important cultural and ceremonial center during the Mayan period. It was really fascinating and impressive to walk around among all the temples and archaeological remains and to climb to the top of several of them. The highest temple had two hundred wooden steps up and the view was amazing! Four hours there was not enough to see the whole amazing area but we managed to see the highlights. The Mayan culture is fascinating but there is no way to tell about it here. It was also fun to see a bit of street life in Guatemala on the way there and back.

Tikal – beautiful
Tempel four on one side of the plaza
View from the pyramider. You can see the tallest temple to the right
View from the tallest temple
One of the two temples on each side of the plaza
It was about two hundered steep steps to the top of the tallest temple in Tikal
The tallest temple. Called Temple 6
A pyramide in Tikal
Me at the Grand Plaza
Almost on the top of the highest temple

Samma dag gjorde Jan och Johanna en heldagsutflykt till det enorma grottområdet Actun Tunichil Muknal, oftast kallat ATM. Det var en krävande och strapatsrik vandring dit. När bussen stannade fick man en hjälm, pannlampa och flytväst. Mobiler och kameror fick lämnas i bussen.Tre gånger gick vandringen till grottan genom vatten varav vattnet gick upp till halsen den ena gången. För att komma in i grottan fick man simma på tre meter djupt vatten via en timglasformad ingång in till grottan. Grottsystemet var enormt – totalt fem kilometer in. Det var stundtals rum stora som i en katedral och stundtals fick man krypa genom trånga öppningar. Även inne i grottan fick man stundtals vada och simma. Vid ett tillfälle var passet så smalt i vattnet så man fick hasa sig fram på rumpan med endadt halsen genom den smalaste och vassa öppningen. Från taket och från marken var det otroliga och vackra formationer av stalsktiter, metall och kalksten. Grottan hade används till bl a offerceremonier och det fanns flera skelett från Mayatiden framgrävda. Detta var en äventyrlig och oförglömlig upplevelse mycket tack vare en fantastisk och historiebetättande guide. Alla foton är från resebyrån.

On the same day, Jan and Johanna made a full-day excursion to the huge cave area of Actun Tunichil Muknal, usually called ATM. It was a demanding and strenuous trek there. When the bus stopped, you were given a helmet, headlamp and life jacket. Mobile phones and cameras had to be left in the bus. Three times the hike to the cave went through water, of which the water was up to the neck on one occasion. To enter the cave, one had to swim in three meters of deep water via an hourglass-shaped entrance to the cave. The cave system was huge – a total of five kilometers in. Sometimes the rooms were as big as in a cathedral and sometimes you had to crawl through narrow openings. Even inside the cave, you sometimes had to wade and swim. At one point the pass was so narrow in the water that you had to rush forward on your butt with only your neck through the narrowest and sharpest opening. From the roof and from the ground there were incredible and beautiful formations of stalsktite, metal and limestone. The cave had been used for, among other things, sacrificial ceremonies and there were several skeletons from the Mayan period unearthed. This was an adventurous and unforgettable experience thanks to a fantastic and fascinating guide. All photos are from the travelagency.

The entrance to the enormous cave
Inside the cave with stalactites in a cathedral-like room
More stalactites
Some sceletons have been found inside the cave. This one was the most preserved
We had to pass through a lot of water
Inside the cave
Another skull of a face. Maybe an offer to the goods

På kvällen gick vi till gaturestsurangen och åt en god middag igen. Lika billigt som kvällen innan.

In the evening we went to the street restaurant and had a good dinner again. As cheap as the night before.

Waiting for a lovely dinner
Jan wears his homemade mosquito – skirt

Nästa dag var det dags för Johanna att åka hem. Vi körde henne till flygplatsen i Belize City via huvudstaden Belmopan. Där vi stannade på den stora och färgstarka marknaden för att köpa grönsaker och äta lunch. När vi lämnat Johanna körde vi in i Belize city men vi upplevde att det inte var så mycket att se där utan körde tillbaka till Placencia i stället.

The next day it was time for Johanna to go home. We drove her to the airport in Belize City via the capital, Belmopan. Where we stopped at the large and colorful market to buy vegetables and have lunch. When we left Johanna we drove into Belize city but we felt that there was not much to see there and drove back to Placencia instead.

Papaya and lettuce in the colourful market
The colours makes you wanna buy a lot
Yes…we bought some vegetables and fruits
Simple but lovely lunch at the market. Tilapia from the river with tortilla and vegetables
We enjoyed it a lot

Dagen därpå gick vi till polisstationen för att anmäla att vi förlorat vår hobbydrönare dagen då vi åkte iväg på vår rundresa. Vi upptäckte det under tiden som vi var på biluthyrningsfirman och åkte då direkt tillbaka till där vi blev upphämtade en timma tidigare. Drönaren var inte där så sanningen blev den stulen när vi väntade på bilen som skulle plocka upp oss eller så glömde vi den och någon hann ta den den timme vi var borta. Hur som helst så anmälde vi det till polisen sex dagar senare men vi kunde inte få ut en rapport förrän om ca två veckor så vi trodde vi förlorat den utan att kunna få ersättning från försäkringsbolaget. Men nästa dag tog polisen kontakt med oss och sa att de hittat drönaren. Vi gick dit och hämtade upp den och var både väldigt glada och imponerade av Belize polis.

The next day we went to the police station to report that we lost our hobby drone the day we left on our tour. We discovered it while we were at the car rental company and then went straight back to where we were picked up an hour earlier. The drone wasn’t there so the truth was it was stolen while we were waiting for the car to pick us up or we forgot it and someone managed to take it the hour we were gone. Anyway, we reported the 4 to the police six days later but we couldn’t get a report out until about two weeks so we thought we lost it without being able to get compensation from the insurance company. But the next day the police contacted us and said they found the drone. We went there and picked it up and were both very happy and impressed with the Belize police.

Nu har vi ca tio dagar kvar i Bglize och förhoppningsvis kommer vi ut till fler vackra Cays där vi kan bada och snorkla.

Now we have about ten days left in Bglize and hopefully we will get out to more beautiful Cays where we can swim and snorkel.