Thailand, Koh Lanta! Åh vad jag njuter! Det är så otroligt avkopplande att vara här och göra nästan ingenting. Vaknar på morgonen och har en hel dag av härliga timmar framför mig. Lågsäsongen är här och turisterna lämnar. Älskar lågsäsongen. Inte en massa trafik. Däremot lugn o ro o inga förbokningar på restaurangerna.
Thailand, Koh Lanta! Oh how I enjoy! It is so incredibly relaxing to be here and do almost nothing. Waking up in the morning and having a whole day of lovely hours ahead of me. The low season is here and the tourists are leaving. Love the off season. Not a lot of traffic. However, peace and quiet and no pre-bookings at the restaurants.
Reaching the stairs down to the beach
Palmtrees in sunset
Beautiful colors over the small islands and Phi-Phi
More palmtrees
View over Long beach
At the market
Here they sell chicken
Love the thai pancaces
A friend on the terrace
Today it’s chickenmeatballs for dinner⁸
Making waffles one day
And warm Amaretto with whipped cream. Must be about 35 years since I had that last time
I bought a big plasticbox one day. 3 crew in the shop helped me to put it on the motorbike
Now it’s safe brought to destination
Vädret är helt fantastiskt. Stadigt ca 32 grader celcius och sol i stort sett hela tiden. Några dagar eller timmar är det mulet men det är bara skönt. Regnet väntar jag på. Det har kommit någon liten skur dagtid och lite mer, oftast med åskoväder, på nätterna
The weather is absolutely fantastic. Steady around 32 degrees Celsius and sun pretty much all the time. Some days or hours it’s cloudy, but it’s just nice. I’m waiting for the rain. There have been some small showers during the day and a little more, usually with thunderstorms, at night
Buying drinkingwater in 20 liters buckets
Lifted up on the bench. The next step is to turn it upside down on the machine
Now it’s where it’s supposed to be. Always a bit heavy and difficult
More sunset
I do never get tired of it
Umgås en del med underbara Berit o min fina kollega Pierre. Sitter i jacuzzidelen av poolen och njuter, lyssnar på bok och försöker att ”bara vara”. Har kommit igång med lite träning på morgonen – det behövs verkligen efter väldigt stillasittande liv ombord på Vilja. Självklart blir det även solnedgångar o marknadsbesök.
Hang out a bit with wonderful Berit and my fine colleague Pierre. Sitting in the jacuzzi part of the pool and enjoying, listening to a book and trying to ”just be”. Have started with some exercise in the morning – it is really needed after a very sedentary life on board Vilja. Of course, there will also be sunsets and market visits.
Berit and me
Here I am in one of my favourite dresses from Bali and tahitian black pearl necklace from Tahuataa in French Polynesia
An evening on Beautiful beach
Orange and yellow
And some red
Someone walking on the beach in the sunset
The big yellow sun in red sky
Now touching the sea
Now it’s pink and purple
Idag är det min födelsedag. Fyller jämnt i år, 60 år. Firar, på kvällen, på restaurangen Yang garden tillsammans med Berit och Stefan. Börjar med ett glas bubbel innan huvudrätten serveras. Mums vad gott det är! Köttet riktigt smälter i munnen. Kvällen är jättetrevlig med mycket prat och skratt. Vi har alla tre varit på Lanta i ca 20 år så vi har mycket att prata om och många minnen.
Today is my birthday. Turns even this year, 60 years. Celebrating, in the evening, at the Yang garden restaurant together with Berit and Stefan. Starts with a glass of bubbly before the main course is served. Yum, how good it is! The meat really melts in your mouth. The evening is very pleasant with lots of talk and laughter. All three of us have been on Lanta for about 20 years so we have a lot to talk about and many memories.
Celebrating 60th birthday
Together with Berit and Stefan
Photos of me on my birthday
Berit is happy in Yang garden
So is Stefan
Jan har lyft Vilja upp på land nu. Hon är först uppe på vanliga stöttor så att några genomföringar kan bytas, en del målande av coppercoat och lite annat jobb under vattenlinjen kan göras. Därefter flyttas hon till ett hål eller snarare ett dike. Kölen är därmed nedsänkt och båten stöttas upp med bildäck på sidorna. Det är i dessa hål många båtar förvaras under orkansäsongen och det anses vara ett bra skydd om en orkan skulle komma. Då fästs också starka spännband från båten till krokar i marken som sitter i nedgrävda stora balkar.
Jan has lifted Vilja up onto land now. She is first up on regular props so some thru hulls can be replaced, some coppercoat painting and some other work below the waterline can be done. After that, she is moved to a hole or rather a ditch. The keel is thus submerged and the boat is propped up with car tires on the sides. It is in these holes that many boats are stored during the hurricane season and it is considered a good protection should a hurricane come. Then strong tension straps are also attached from the boat to hooks in the ground that sit in buried large beams.
Jan is saying goodbuy to danish ftiend Lars who are sailing howards Vanuatu
The small boat that helps us sailors all the time
Soon on the place where she’ll be for some days
On stilts now. Time to work under the waterline
Taking away paint
Changing thru hulls
Ewan and Nigel who will help Jan painting coppercoat
Local friends helping Jan
Here Vilja is on the hard
Jan finally relaxing
Now Vilja is on the way in to the pit
Now she is safe in the pit
Vilja skall nu förberedas för att bli lämnad på land helt ensam i dryga tre månader. Det är mycket förberedelser och hon skall städas ordentligt. Gasflaskor målas, hela inredningen tvättas med vinäger för att undvika mögel, all mat förslutas, allt löst på däck fästs ordentligt mm mm. Jan sliter i värmen för det är tufft att jobba i ca 35 graders värme utan att det fläktar. Som tur är har han många vänner att umgås med. Det blir grillning varje måndag, besök på baren/restaurangen Boatshed och självklart även träffar i sittbrunnar på olika båtar.
Vilja must now be prepared to be left on land completely alone for a good three months. There is a lot of preparation and she must be cleaned properly. Gas bottles are painted, the entire interior is washed with vinegar to avoid mold, all food is sealed, everything loose on the deck is properly secured, etc., etc. Jan struggles in the heat because it is tough to work in heat of about 35 degrees without a fan. Fortunately, he has many friends to hang out with. There will be barbecues every Monday, visits to the Boatshed bar/restaurant and of course also meetings in cockpits on various boats.
The gasbottles are newly painted
Here you can see clearly how Vilja is in a pit
Samtidigt är jag på Koh Lanta o njuter. Regnet har börjat komma o vissa dagar regnar det dygnet runt. Nästan varje natt är det stora åskområden som stannar kvar länge. En natt lyser himmelen upp i ett inferno av blixtar. Blixt o åska kommer på samma gång så det ligger rakt över oss.
At the same time, I’m on Koh Lanta enjoying myself. The rain has started to come and on some days it rains around the clock. Almost every night there are large thunderstorm areas that stay for a long time. One night the sky lights up in an inferno of lightning. Lightning and thunder come at the same time so it is directly above us.
Heavy rain today
Rain in the pool
And the pool in sunshine
Dark skies are coming
One night it was lightning and thunder for hours
Men kvällarna bjuder nästan alltid på fantastiska solnedgångar där himmelen skiftar i orange, rött, guld, rosa och lila. Jag njuter av de underbara färgerna. Njuter också av att umgås med min härliga vän Berit.
But the evenings almost always offer fantastic sunsets where the sky changes in orange, red, gold, pink and purple. I enjoy the wonderful colors. Also enjoying spending time with my lovely friend Berit.
View from Berits pool
Buddha in the garden
Another statue
This one looks a bit like the statues on Eastern Island
On my way out for dinner
Dagen för avresa mot Sverige närmar sig. 2 månader i Thailand har varit helt underbart! Jan flyger hem några dagar före mig och har redan landat i Göteborg. Där blir det kärt återseende med barn och barnbarn. Jag flyger väldigt tidigt på morgonen från Bangkok så det blir en natt på ett enklare hotell nära flygplatsen.
The day of departure for Sweden is approaching. 2 months in Thailand have been absolutely wonderful! Jan flies home a few days before me and has already landed in Gothenburg. There will be a fond reunion with children and grandchildren. I fly very early in the morning from Bangkok so it will be a night in a simpler hotel near the airport.
A lovely welcoming for Jan when he meets his two grandchildren Esther and Frans
Resan går bra o det blir en smidig mellanlandning i Helsinki. Som tur är så är vi en timma för tidiga. Annars hade jag missat planet till Göteborg. Jan möter mig på Landvetter och vi åker till Eva o Bosse, mina tidigare grannar, i Onsala där vi sover över natten. Det är så underbart härligt att träffa dem igen! Nu väntar en massa jobb med min båt, Kailani, där jag skall bo i sommar. Som tur är så vet vi inte nu hur tufft arbetet kommer bli 🤔
The journey is going well and there will be a smooth stopover in Helsinki. Luckily, we are an hour early. Otherwise I would have missed the plane to Gothenburg. Jan meets me at Landvetter and we go to Eva and Bosse, my former neighbors, in Onsala where we sleep overnight. It’s so wonderful to see them again! Now a lot of work awaits with my boat, Kailani, where I will live this summer. Fortunately, we don’t know now how tough the work will be 🤔
Älskar att vara i Thailand o på Koh Lanta. Känner mig hemma o det är ju mitt andra hem. Maten, lukterna, marknaderna, människorna, språket…ja, allt. Hit till Koh Lanta kom jag första gången i april 2004. Då med mina grannars äldsta dotter, Marie. Det var definitivt i slutet av säsongen och på den tiden var det väldigt få turister här. Vägarna var mest av röd lera, resorterna kunde man lätt räkna och restaurangerna likaså. Vi var i stort sett de enda turisterna, Marie o jag. Härliga långa promenader ensamma på stranden Klong Dao på morgonen och extremt billig mat o massage. Sista april stängde hela ön ner. De resorter som fortfarande hade varit öppna stängde o presenningar sattes runt tomterna. Speciellt ner mot havet. Samma sak med de få restauranger som fanns. Vi hade fortfarande ca 5 dagar kvar innan vi skulle flyga hem så vi åkte till Koh Phi phi. Även där var vi i stort sett de enda besökarna. Vi hyrde en båt med förare en dag o åkte runt öarna. Bl a till Maya bay där vi var helt ensamma med aporna. Allt detta känns nästan overkligt nu. Koh Lanta har haft en säsong med fler turister än någonsin. O säsongen innan var även den säsongen med flest turister innan dess. Barnfamiljer finns överallt och för bara någon månad sedan var man tvungen att boka bord för att kunna gå ut o äta middag. Känner mig inte alls hemma med det. Jag trivdes när det var lagom med turister eller snarare färre turister. Men självklart finns det en annan sida också. Idag är det otroligt många som lever av turismen – både thailändare och icke thailändare. Utan turister har de inget att leva av. Det gäller både de som driver en buissness och alla de som är anställda. Så det finns ofta två sidor av samma sak.
Love being in Thailand and on Koh Lanta. I feel at home and it’s my second home. The food, the smells, the markets, the people, the language…well, everything. I came here to Koh Lanta for the first time in April 2004. Then with my neighbours’ eldest daughter, Marie. It was definitely at the end of the season and at that time there were very few tourists here. The roads were mostly red mud, the resorts were easy to count and so were the restaurants. We were pretty much the only tourists, Marie and I. Lovely long walks alone on Klong Dao beach in the morning and extremely cheap food and massages. Last April the whole island shut down. The resorts that had still been open closed and tarps were put around the grounds. Especially down towards the sea. The same with the few restaurants that existed. We still had about 5 days left before we had to fly home so we went to Koh Phi Phi. There, too, we were pretty much the only visitors. We rented a boat with a driver one day and went around the islands. Bl a to Maya bay where we were completely alone with the monkeys. All of this feels almost surreal now. Koh Lanta has had a season with more tourists than everthe visitors. We rented a boat with a driver one day and went around the islands. Bl a to Maya bay where we were completely alone with the monkeys. All of this feels almost surreal now. Koh Lanta has had a season with more tourists than ever. The previous season was also the season with the most tourists before that. Families with children are everywhere and just a month or so ago you had to book a table to be able to go out for dinner. I don’t feel at home with it at all. I enjoyed myself when there were enough tourists, or rather less tourists. But of course there is another side as well. Today, there are an incredible number of people who make a living from tourism – both Thais and non-Thais. Without tourists, they have nothing to live on. This applies to both those who run a business and all those who are employed. So there are often two sides to the same thing.
Lanta sunset
Beautiful red
And a fisherman
Exotic flowers
Love the Lilawadii flower
Jippie! Song Kran – Thailändskt nyår o världens största vattenfestival! Det infaller mellan 13 – 15 april varje år. O nu firar vi in år 2569. Lägg till 543 år från vårat 2026 så blir det det thailändska årtalet. Det är enligt en buddhistisk solkalender och baserat på när Buddha nådde Parinirvana (när han dog). Här i Thailand firas många olika nyår varje år. Det västerländska traditonella 31 december till 1 januari, det kinesiska som ändrad lite från år till år beroende på fullmåne, det muslimska som också ändras lite och så det thailändska i april.
Yippee! Song Kran – Thai New Year and the world’s biggest water festival! It falls between 13 – 15 April every year. And now we celebrate the year 2569. Add 543 years from our year 2026 and it will be the Thai year. It is according to a Buddhist solar calendar and based on when the Buddha reached Parinirvana (when he died). Here in Thailand many different New Years are celebrated every year. The Western traditional December 31 to January 1, the Chinese which changes a little from year to year depending on the full moon, the Muslim which also changes a little and then the Thai in April.
Songkran är en fest. Med vatten. Det går inte att med ord beskriva hur det är. Längs med vägen står enorma mängder med folk beväpnade med vattenpistoler o spänner. De flesta i starkt färggranna kläder. Där finns stooooora bassänger med vatten. Ibland med is i. O att få en spann iskallt vatten över kroppen känns…minst sagt iskallt….Barn o vuxna, lokalbor och besökare alla leker sida vid sida. Längs med vägen kör bilar, song thaew, mc o andra. De stannar till framför varje ”station” av vatten o kriget börjar. Vattenkriget. Att väta ner så många som möjligt o så mycket som möjligt är målet. De på vägen mot de i bilen. Man blir blöt – genomblöt. Och det på bara några minuter. Ingen skonas, eller nåja, några skonas ju faktiskt. Ge ett tecken o kör längre bort från trottoaren så accepteras det. Men motorcyklar o tuctuc:s blir sprutade på med vatten. Stackars tuctuc-förarna som bara gör sitt jobb. I Bangkok har jag även sett videos på hur även poliser i tjänst får spänner med vatten över sig. Förutom allt vatten så kletas även färg in i ansiktet.
Songkran is a party. With water. Words cannot describe what it is like. Along the road there are huge numbers of people armed with water pistols and buckles. Most in brightly colored clothes. There are huge pools of water. Sometimes with ice in it. And getting a bucket of ice-cold water over your body feels…ice-cold to say the least….Children and adults, local residents and visitors all play side by side. Cars, song thaew, motorcycles and others drive along the road. They stop in front of each ”station” of water and the war begins. The water war. Wetting down as many as possible and as much as possible is the goal. Those on the road versus those in the car. You get wet – soaking wet. And that in just a few minutes. No one is spared, or well, some are actually spared. Give a sign o drive further away from the pavement and it will be accepted. But motorcycles and tuctucs are sprayed with water. Poor tuctuc drivers just doing their job. In Bangkok, I have also seen videos of how even police officers on duty get splashes of water on them. In addition to all the water, color is also washed into the face.
Happy thai people celebrating songkran
Jonas is happy with the colourful girls
The water war is in full swing
Everyone gets soaked wet
Crowded with people
Natee is playing
Itcontinues the whole day
Traditionen är att Vattnet symboliserar rening och förnyelse, där man tvättar bort otursamma händelser från det gångna året för att möta det nya året ren och lycklig. Så de flesta thailändare säger ”Tack” när de blivit totalt genomvåta av spänner med vatten.
The tradition is that Water symbolizes purification and renewal, where you wash away unlucky events from the past year to face the new year clean and happy. So most Thais say ”Thank you” when they are completely drenched by buckets of water.
Många buddhistiska thailändare, de som inte är med i vattenkriget, går till tempel för att hälla väldoftande vatten över Buddhastatyer, vilket anses ge lycka och välsignelser. Här på Koh Lanta är 90% muslimer o många av kinesiskt ursprung. De firar traditionellt inte Song kran men är ändå accepterande o förstår om även de får sig en dusch med vatten denna ena dag på året.
Many Buddhist Thais, those not involved in the water wars, go to temples to pour fragrant water over Buddha statues, which is believed to bring good luck and blessings. Here on Koh Lanta, 90% are Muslim and many are of Chinese origin. They traditionally do not celebrate Songkran, but are still accepting and understanding if they also get a shower with water on this one day of the year.
Många thailändare reser också hem till sina familjer för att fira, vilket gör det till en tid för vila och reflektion. Det är ju så att många lever separat stora delar av året för att få en inkomst. Många barn växer upp med sina mor- eller farföräldrar när deras egna föräldrar flyttat iväg för att försörja sig själva och sina barn.
Many Thais also travel home to their families to celebrate, making it a time for rest and reflection. It is the case that many people live separately for large parts of the year in order to get an income. Many children grow up with their grandparents when their own parents have moved away to support themselves and their children.
Idag är jag på marknaden. Den flyttar runt till olika platser varje dag här på Koh Lanta. Jag är på jakt efter en lagom stor tonfisk, kycklingbröst, räkor, grönsaker och lite färdiglagad billig mat. Det är fullt av liv och rörelse och en massa färger och lukter. Eftersom jag lagar nästan all mat hemma åker jag hit flera gånger i veckan för att få tag på färska varor. Tonfisken rensar jag ordentligt så det bara blir små filéer kvar och räkorna kokar jag ibland på svenskt sätt med dill o en massa salt. Här i värmen behöver jag salt eftersom jag svettas så mycket. När jag inte kokar räkorna blir det thaiinspirerade rätter med vitlök o färsk koriander.
Today I am at the market. It moves around to different locations every day here on Koh Lanta. I’m looking for a decent sized tuna, chicken breast, prawns, vegetables and some ready-made cheap food. It is full of life and movement and a lot of colors and smells. Since I cook almost all of my food at home, I go here several times a week to get fresh produce. I clean the tuna properly so that only small fillets remain and I sometimes cook the prawns in the Swedish way with dill and a lot of salt. Here in the heat I need salt because I sweat so much. When I’m not cooking the prawns, it’s Thai-inspired dishes with garlic and fresh coriander.
Vegetables in the market
And shrimps in different sizes
You can also buy small alive fishes for decoration
I bought a tuna around 3 kilos
Made filés of the tuna
I also bought shrimps
Made a thai inspired dish
This is how the boiled ones looks
Besöker Berit idag igen. Hon bor jättehärligt uppe på en kulle med fantastisk utsikt över havet. Att bada i hennes pool med den vackra utsikten är magiskt. Här har hon sitt paradis med sina tre älskade hundar. Jag har känt Berit i ca 20 år, ända sedan den tid då vi bodde här på vintrarna och det är alltid lika trevligt att träffas
Visiting Berit again today. She lives wonderfully up on a hill with a fantastic view of the sea. Bathing in her pool with the beautiful view is magical. Here she has her paradise with her three beloved dogs. I have known Berit for about 20 years, ever since the time when we lived here in the winters and it is always as nice to meet
”Bathing beauties” Berit and me
The view is stunning
Berit with two of her three dogs, Zoe and Mango
My lovely friend Berit
Ååååhhhh vad skönt! Har tagit massage i en timma för första gången på tre veckor. Vet inte varför det tagit så lång tid. Troligen pga att jag varit, och är, extremt trött. Lägger mig redan runt 19-tiden
Oooohhhh how nice! Had a massage for an hour for the first time in three weeks. Don’t know why it took so long. Probably because I was, and am, extremely tired. I already go to bed around 7 p.m
Men idag blev det massage. Inte såndär avkopplande massage som man bara njuter av o nästan somnar. Jag tycker om hård massage o tog sportmassage. Det första de frågade var om jag kommer skrika…och den är hård. Det är inte bara händer med fingrar o handflata som används utan hela underarmen och armbågarna. Det är svårt att inte skrika när någon trycker armbågen så hårt hen kan på kroppen. Men, oj så skönt det känns efteråt. Som sagt, tycker om hård massage o kommer nog försöka gå dit åtminstone ett par gånger i veckan. Kanske jag kommer välja oljemassage någon gång ibland för att kunna njuta lite också 😄
But today it was a massage. Not such a relaxing massage that you just enjoy and almost fall asleep. I like hard massages and took a sports massage. The first thing they asked was if I’m going to scream…and it’s hard. It is not just hands with fingers or palms that are used, but the entire forearm and elbows. It’s hard not to scream when someone pushes their elbow as hard as they can on their body. But, oh, how good it feels afterwards. Like I said, I like hard massages and will probably try to go there at least a couple of times a week. Maybe I will choose an oil massage sometime to be able to enjoy a little too 😄
I spend a lot of tine in rhe pool and poolarea
Lovely temperature, 33°C
Under tiden som jag är här i Thailand är Jan kvar i Fiji o på Vuda Marina. Där jobbar han en massa med Vilja. Både inne i båten o med motor o andra saker. Generatorn har kommit tillbaka från reparation och omlindning. Den har vi varit utan i över ett år nu så det är välkommet. Stuvfack töms, tvättas ur o sorteras, gasflaskor målas om då de rostar annars, septiktankarna görs rena mm mm. Arbetet på en båt som används alla dagar i året, och dessutom i stark sol o hetta, tar aldrig slut. Båten skall göras i ordning för att lämnas ensam i Fiji när både Jan o jag är i Sverige över sommaren.
While I’m here in Thailand, Jan is still in Fiji and at Vuda Marina. There he works a lot with Vilja. Both inside the boat and with the engine and other things. The alternator has come back from repair and rewound. We have been without it for over a year now, so it is welcome. Stowage compartments are emptied, washed out and sorted, gas bottles are repainted as they otherwise rust, septic tanks are cleaned, etc., etc. The work on a boat that is used every day of the year, and also in strong sun and heat, never ends. The boat must be prepared to be left alone in Fiji when both Jan and I are in Sweden over the summer.
The alternator, about 100 kilo, is on board Vilja again
And now it’s back where it is supposed to be
Started to paint the propainebottles, but the paint was not enough
Vilja in the inner basin
Bartek, from Poland, helps with a lot of elechtrical work
The filter on the ac is getting cleaned
Det är extremt varmt på Fiji, fuktig värme, och inne i marinan fläktar det knappt något alls. Inne i båten kan vi sätta på vår portabla ac. När den står på 17 grader celcius ”kyls” luften ner till ca 34 grader. O då känns det relativt svalt. Men att jobba i den värmen är nästan ohållbart. Dessutom är det ännu varmare att jobba utomhus. Teak-däcket blir så varmt så man bränner sig om fötterna om man går barfota.
It is extremely hot in Fiji, humid heat, and inside the marina there is hardly any fan at all. Inside the boat, we can turn on our portable ac. When it stands at 17 degrees Celsius, the air ”cools” down to about 34 degrees. And then it feels relatively cool. But working in that heat is almost unbearable. In addition, it is even hotter to work outside. The teak deck gets so hot that you burn your feet if you walk barefoot.
The wind generator is taken down
Time for professional rig-check
They did a really serious check of everything
Some places are harder to reach than others. You have ti be really agile
Fast det är inte bara jobb. Jan har lärt känna många andra seglare och de träffas ibland i varandras båtar för en kopp kaffe eller en kall öl för att ta en paus. I marinaområdet finns också en bar o restaurang, Boatshed, som är väldigt populär. Dit går vi flera gånger i veckan o nu när Jan är ensam i båten blir det nog ännu oftare. På torsdagar är det quiz där och det drar många besökare. Lagen formas oftast utifrån vilket bord man sitter vid eller tillsammans med några som sitter i baren. Frågorna är en salig blandning av allmänbildning och är både lätta o svåra men det är bra att ha med någon från USA eller Kanada i laget då många frågor handlar om den delen av världen. En gång vann vi men oftast kommer vi 1 eller 2 poäng efter vinnana.
But it’s not just work. Jan has gotten to know many other sailors and they sometimes meet in each other’s boats for a cup of coffee or a cold beer to take a break. In the marina area there is also a bar and restaurant, Boatshed, which is very popular. We go there several times a week and now that Jan is alone in the boat it will probably be even more often. On Thursdays there is a quiz there and it attracts many visitors. The team is usually formed based on which table you sit at or together with some people sitting at the bar. The questions are a happy mix of general education and are both easy and difficult, but it is good to have someone from the USA or Canada in the team as many questions are about that part of the world. Once we won but usually we come 1 or 2 points behind the wins.
Jan on board Lars boat. A danish guy
Two if the bartenders in BoatshedThe man in charge of the quiz
At least once a week we take bus or taxu in to Lautoka to do some shopping. Here Jan is in the market
Here they sell kava root he gift we give for the sevusevu ceremony
You want some chickenfeet for dinner?
Idag skall Vilja lyftas upp på land. Det är en massa jobb som skall göras under och utanpå båten. Mer om det i nästa inlägg.
Today, Vilja will be lifted up on land. There is a lot of work to be done under and outside the boat. More on that in the next post.
Now Vilja is on land. And it’s very close to the toilet and shower – the building to the right
Oj! Nu var det jättelängesedan jag skrev. Skall försöka sammanfatta den senaste månaden. Det blir nog ett kortare inlägg eftersom inte så mycket hänt.
Oh! It’s been a long time since I wrote. Will try to summarize the last month. It will probably be a shorter post because not much has happened.
Flygresan tillbaka till Fiji gick bra. Är otroligt trött eftersom jag aldrig lyckas sova på flygplanet – hur lång resan än är. Tar en taxi den korta vägen till Jan och Vuda marina. Håller mig vaken ett tag men lägger mig och sover ett par timmar på eftermiddagen.
The flight back to Fiji went well. I’m incredibly tired because I never manage to sleep on the plane – no matter how long the journey is. Take a taxi the short way to Jan and Vuda marina. Keeps me awake for a while but goes to bed and sleeps for a couple of hours in the afternoon.
Dagarna går och vi lämnar marinan med Vilja för att komma ut i skärgården igen. Att vara i marinan är definitivt ingenting för mig. Varmt, det går inte att bada och det finns inget att göra förutom att jobba med underhåll på båten. I 35 graders fuktig värme. Första stoppet blir Mana Island, där vi varit tidigare. Vi är enda segelbåten här. Fiji är verkligen tomt på seglande båtar nu under cyclonsäsongen. Vi stannar bara en natt och tar oss vidare till ett av mina mål – Vanua Levu Island. Här ligger det ett litet kryssningsfartyg med plats för ca 40-50 gäster. Tror inte det är mer än max 20 ombord. Några timmar efter att vi kommit lämnar de så vi blir ensamma även här. Ankringen är känd för att man blir mött av hajar när man kommer dit. De har lärt sig att ljudet från propellrar och motor betyder att de har chans att bli matade. När vi är ute med båten slänger vi ofta matrester över bord och fiskar i alla möjliga storlekar blir glada när de får mat. Det brukar bo en massa fiskar under båten och en del av dem äter av påväxten under vattenlinjen. Eftersom båten ligger i vattnet i stort sett hela tiden och vattnet dessutom är väldigt varmt, så växer det framför allt alger i vattenlinjen och under vattnet. Ett par gånger i veckan behöver det skrubbas bort för hand. Annars ser det väldigt fult ut. När vi ligger stilla länge i en marina blir påväxten ännu större och påverkar sedan farten när vi seglar. Många hyr in dykare som skrubbar rent. Det har även vi gjort några gånger.
The days pass and we leave the marina with Vilja to get out into the archipelago again. Being in the Navy is definitely not for me. Hot, you can’t swim and there’s nothing to do except work on maintenance on the boat. In 35 degree humid heat. The first stop will be Mana Island, where we have been before. We are the only sailboat here. Fiji is really empty of sailing boats now during the cyclone season. We are only staying one night and moving on to one of my goals – Vanua Levu Island. Here is a small cruise ship with room for about 40-50 guests. I don’t think there are more than a maximum of 20 on board. A few hours after we arrive, they leave so we will be alone here as well. The anchorage is known for being met by sharks when you get there. They have learned that the sound of propellers and engines means they have a chance of being fed. When we are out with the boat, we often throw food scraps overboard and fish of all possible sizes are happy when they get food. There are usually a lot of fish living under the boat and some of them eat the growth below the waterline. Since the boat is in the water pretty much all the time and the water is also very warm, above all algae grows in the waterline and under the water. A couple of times a week it needs to be scrubbed away by hand. Otherwise it looks very ugly. When we lie still for a long time in a marina, the build-up becomes even bigger and then affects the speed when we sail. Many hire divers to scrub clean. We have also done that a few times.
A small idyllic island on the way out to the archipelago
Jan enjoying the view
The beach in Vanua Levu
A shark swimming around the boat. We saw seven sharks on the same time at the most
Now the sun sets
Ankringen på Vanua Levu är otroligt vacker. Havet är kristallklart, sandstränderna på de två öarna är kritvita och hajarna simmar runt Vilja. Det är nästan vindstilla men båten rullar lite ändå. Här är alltid rörelse i vattnet då det är öppet mot nord och väst där vinden oftast kommer ifrån. Kvällen med solnedgången är obeskrivlig! Vi njuter av varenda minut och det är så skönt att vara ute i skärgården igen.
The anchorage on Vanua Levu is incredibly beautiful. The sea is crystal clear, the sandy beaches on the two islands are chalk white and the sharks swim around Vilja. There is almost no wind, but the boat still rolls a little. Here there is always movement in the water as it is open to the north and west where the wind usually comes from. The evening with the sunset is indescribable! We are enjoying every minute and it is so nice to be out in the archipelago again.
A part of one of the beaches
And a shark again
Beautiful skies
Never get tired of sunsets
A small rockisland
And a last photo before the sun sets
Efter två nätter lämnar vi. Det skall blåsa lite mer och då ligger vi inte bra här. Målet är en vik längst söderut på Naviti Island. Där har vi också varit förut och vet att vi ligger bra där. Vi kommer dit och ankrar på nästan exakt samma plats som förra gången. Vi markerar i en app var vi ankrar så det är lätt att se var vi varit. Här stannar vi i fem nätter och tar det lugnt och njuter. Det är fridfullt och avkopplande även om vinden tar i ordentligt några gånger då den tar sig över de höga grönklädda bergen.
After two nights we leave. It will blow a little more and then we are not in a good position here. The goal is a cove in the far south of Naviti Island. We have also been there before and know that we are well situated there. We get there and anchor in almost exactly the same spot as last time. We mark in an app where we anchor so it is easy to see where we have been. Here we stay for five nights and take it easy and enjoy. It is peaceful and relaxing, although the wind does pick up quite a few times as it makes its way over the high green-clad mountains.
Blue sky and sea and green islands
We were luck to see some small squids behind Vilja. First time we see squids
It’s beautiful to be on an anchoridge by our selves
Enjoying life in the water
And some cheese and red wine in the afternoon
Men nu är det dags att ta oss in till marinan igen. Jag skall lämna Fiji om några dagar och det är en del arbete att göra innan dess. Det tar oss ca sju timmar att komma tillbaka och vi får, som vanligt, god hjälp att lägga till. Nu när vi är i hamn jobbar vi på för fullt. Speciellt Jan. Segel tas ner och viks. De skall lämnas in till segelmakare för att gås igenom och förstärkas där det behövs. Jollen tas upp på land och skrubbas undertill. Varenda skåp och låda inne i båten töms och rengörs med bl a ättika som hjälper till att förhindra mögelpåväxt. Vi går också igenom hela vårat skeppsapotek plus privata mediciner. Gör listor där vi skriver ner allt vi har plus antal och var varje sak är förvarad. Detta har gjorts en gång tidigare av vår gast Marie men det är ett år sedan och vi har inte uppdaterat sedan dess. Men här är varmt! I hamn har vi en portabel AC. Den står på 17 grader men der är 34 grader inne i båten – med ac:n på. Vill inte ens tänka på hur varmt det hade varit utan
But now it’s time to get back into the marina. I will be leaving Fiji in a few days and there is some work to do before then. It takes us about seven hours to get back and we get, as usual, good help to add. Now that we are in port, we are working at full capacity. Especially Jan. Sails are taken down and folded. They must be submitted to the sailmaker to be reviewed and reinforced where necessary. The dinghy is taken up on land and scrubbed underneath. Every cabinet and drawer inside the boat is emptied and cleaned with, among other things, vinegar, which helps prevent mold growth. We also go through our entire ship’s pharmacy plus private medicines. Make lists where we write down everything we have plus the number and where each thing is kept. This has been done once before by our guest Marie but it was a year ago and we haven’t updated since then. But it’s hot here! In port we have a portable AC. It says 17 degrees, but it’s 34 degrees inside the boat – with the AC on. I don’t even want to think how hot it would have been without it
Starting to take down the sail
Almost ready
Now it’s folded nicely
Always a bucket with clothes that need to be washed
Dagarna går och vips så är det söndag. Dagen då jag skall flyga till Thailand via Singapore. Det är två år sedan jag var i Thailand och Koh Lanta, som är som mitt andra hem. Tänk att vi bodde här varje vinterhalvår under fem år. Tobias gick i svensk skola och vi hade stort socialt umgänge.
The days go by and suddenly it’s Sunday. The day I will fly to Thailand via Singapore. It’s been two years since I was in Thailand and Koh Lanta, which is like my second home. Imagine that we lived here every winter for five years. Tobias went to a Swedish school and we had a lot of social interaction.
Resan är lång och jobbig. Flyget går 22.20 på kvällen och kommer ta över 11 timmar direkt till Singapore. Nästan lika långt som från norra Europa till Bangkok. Som vanligt så sover jag inget alls och vi landar ca 04.30 på morgonen, lokal tid. Det är 4 timmars tidskillnad mellan Fiji och Singapore. Här blir det många långa timmar på flygplatsen. Jag flyger inte vidare förrän 15.40 så det är 11 timmars väntetid. Funderar på att åka in till Singapore men känner mig för trött för att få ut något av det. Timmarna går och den sista tiden går jag in i en lounge där stolarna är betydligt skönare och det finns mat att äta. Till sist är det dags för boarding och jag skall flyga den korta sträckan till Krabi. Skönt!
The journey is long and arduous. The flight leaves at 22.20 in the evening and will take over 11 hours directly to Singapore. Almost as far as from Northern Europe to Bangkok. As usual, I don’t sleep at all and we land around 04.30 in the morning, local time. There is a 4 hour time difference between Fiji and Singapore. There will be many long hours at the airport. I don’t fly on until 3.40pm so that’s 11 hours waiting time. Thinking of going into Singapore but feeling too tired to get anything out of it. The hours pass and the last time I go into a lounge where the chairs are much more comfortable and there is food to eat. Finally, it’s time for boarding and I will fly the short distance to Krabi. Great!
Fiji airways from Fiji to Singapore
A non stop flight about 11 hours
Jag har bokat taxi som kommer och möter mig och när jag väl är framme stupar jag i säng. Här skall jag vara i ca två månader innan jag flyger hem till Sverige. Jan är kvar på Fiji. Det är en massa underhållsarbete och större arbeten som skall göras på Vilja. Han sätter igång redan dagen efter att jag lämnat. Hela båten kommer vändas upp och ner. Arbeten som inte har kunnat göras när vi är två ombord.
I have booked a taxi that will come and meet me and once I arrive I fall into bed. I will be here for about two months before I fly home to Sweden. Jan is still in Fiji. There is a lot of maintenance work and major work to be done at Vilja. He starts already the day after I leave. The whole boat will be turned upside down. Work that has not been able to be done when there are two of us on board.
Jag hoppas på mycket socialt umgänge och avkoppling. Men jag har många saker att ta tag i också. Första veckan jag är här är det Laanta Lanta festival i Old Town. Jag åker dit tillsammans med Pierre första dagen för att se paraden. Det är en stor folkfest med matstånd, massa människor, glädje och hög stämning.
I hope for a lot of socializing and relaxation. But I have a lot of things to catch up on too. The first week I’m here is the Laanta Lanta festival in Old Town. I go there with Pierre on the first day to see the parade. It’s a big folk festival with food stalls, lots of people, joy and high spirits.
On the path down to the sea
Phraa Ae beach
Some sailboats here too
The festival has starded with the parade
Music
Dance
Flags
And children from the swedish school Sanuk. That’s the school Tobias was in for 5 years
Nu har jag varit här i 14 dagar och har träffat en massa vänner och bekanta. De flesta från tiden då vi bodde här för 15 – 20 år sedan. Dagarna går fort och det blir många bad i poolen. Åker till marknad flera gånger i veckan och köper mat. Den mesta maten lagar jag själv men självklart blir det restaurang ibland också.
I have now been here for 14 days and have met a lot of friends and acquaintances. Most from the time when we lived here 15 – 20 years ago. The days go by quickly and there are many baths in the pool. Goes to the market several times a week and buys food. I cook most of the food myself, but of course there is also a restaurant sometimes.
Khao soi in one of my favorite restaurants – M on Klong Khong. Try it!
The pool is nice in the evening too
This is the bungalow, next to the sea, where Tobias and I stayed for 6 months. That wad our first winter here
Ny cyklon är på väg mot Fiji. Jan är ensam kvar och förbereder sig. Personalen i marinan tar allvarligt på det. Alla båtar flyttas in i inre bassängen som räknas som ett hurricanehole. Kättingar fästs i för o akter, fendrar surras med linor under båten, sex linor i kors från akter mot land, bimini tas bort, solcellpaneler surras mm mm. Regnet öser ner i ett par dagar och vinden tilltar. Idag, den värsta dagen, mäts det vindstyrkor på över 70 knop (35m/s) inne i inre bassängen och regnet fortsätter ösa ner och stora delar av ön Vitu Levu blir översvämmat och hus blåser sönder. Hjärtat av tyfonen går, som tur är, söder om Fiji med mer än dubbelt så kraftiga vindar. Om ett par timmar är det värsta över.
New cyclone is heading towards Fiji. Jan is left alone and preparing. The staff at the marina take it seriously. All boats are moved into the inner basin which counts as a hurricane hole. Chains are attached to the stern, fenders are lashed with ropes under the boat, six ropes in a cross from stern to shore, bimini is removed, solar panels are lashed, etc. The rain pours down for a couple of days and the wind picks up. Today, the worst day, winds of over 70 knots (35m/s) are measured inside the inner basin and the rain continues to pour down and large parts of the island of Vitu Levu are flooded and houses blown to pieces. The heart of the typhoon, fortunately, is south of Fiji with winds more than twice as strong. In a couple of hours the worst will be over.
One tree had fallen down over the bathrooms
Another tree
And a big tree
But Jan also enjoy company wuth many other sailors
Samtidigt sitter jag på Koh Lanta i sol och en svag bris som fläktar skönt i de 34 grader celcius som termometern visar. Ca 5 vecor kvar här innan jag flyger till Sverige.
At the same time, I’m sitting on Koh Lanta in the sun and a light breeze blowing nicely in the 34 degrees Celsius that the thermometer shows. About 5 weeks left here before I fly to Sweden.
Har kommit till Gili Air norr om Lombok idag. Här är lika härligt som senast jag var här för 15 år sedan. Lite mer turister, javisst. Mer exploaterat, ja. Fler butiker och försäljare, ja även på det. Dyrare, hmmmm – ja det också. Kan jag leva med det? Självklart. Sitter och tittar ut över havet på ostsidan ön. Det höga berget, Mount Rinjani, tornar upp sig på Lombok. Lite disigt men underbar temperatur.
Arrived at Gili Air north of Lombok today. Here it is as lovely as the last time I was here 15 years ago. A little more tourists, sure. More exploited, yes. More shops and sellers, yes even on that. More expensive, hmmmm – yes, that too. Can I live with that? Of course. Sitting and looking out over the sea on the east side of the island. The high mountain, Mount Rinjani, towers over Lombok. A little hazy but wonderful temperature.
Beautiful Gili Air
Eastcoadt with beautiful view
Children playlng
Mount Rinjani in the background
Lämnade Bali Palms Resort i Candi Dasa redan klickan 07 i morse. Taxi till Padang Bai där jag köpte biljett med en snabbfärja hit. För 15 år sedan tog jag långsam, stor färja först till Lombok, därefter buss till norra Lombok för att sedan ta en liten båt ut hit. En hel dag gick åt. Idag, med snabba färjan, var det ca 2,5 timmar från Padang Bai hit till Gili Air. Här finns inga bilar och ingen taxi. Men man kan hyra en hästdroska. Senast kostade det 10.000 idr idag ville de ha 200.000 idr (ca 100 kronor). Det ville jag inte betala så jag gick de 1,5 km som det är till Youpy bungalows där jag bor nu. Enkel standard, ingen kyl på rummet, troligen kommer insekter in då fönster och väggar är bristfälligt täta, inget myggnät. Men det är AC, en härlig terrass och fantastisk pool utanför rummet. Jag har blivit bortskämd de två veckor Jan och jag har varit på Bali. Två som delar på kostnaden och många ställen med otroligt nedsatta priser nu under lågsäsong.
Left Bali Palms Resort in Candi Dasa already at 07 this morning. Taxi to Padang Bai where I bought a ticket with a fast ferry here. 15 years ago I took a slow, big ferry first to Lombok, then a bus to North Lombok and then a small boat out here. A whole day passed. Today, with the fast ferry, it was about 2.5 hours from Padang Bai here to Gili Air. There are no cars and no taxis here. But you can rent a horse-drawn carriage. Last time it cost 10,000 idr, today they wanted 200,000 idr (about 100 kroner). I didn’t want to pay that so I walked the 1.5 km it is to Youpy bungalows where I live now. Simple standard, no fridge in the room, probably insects get in as windows and walls are inadequately sealed, no mosquito net. But there is AC, a lovely terrace and fantastic pool outside the room. I have been spoiled the two weeks Jan and I have been in Bali. Two who share the cost and many places with incredibly reduced prices now in low season.
Waiting for the boat that will take me to Gili Air
On upper deck on the fast ferry
One of the horse-drawn carriages
My little bungalow
With a lovely pool
Sitter och väntar på lunch nu. Bara några meter från det kristallklara havet. Är hungrig. Hann inte med frukost i morse och på färjan serveras ingenting. Nu har jag iofs tagit mig god tid att packa upp, bada i poolen och tvätta lite svettiga kläder efter att jag kom fram till resorten
Sitting and waiting for lunch now. Just a few meters from the crystal clear sea. Is hungry. Didn’t have time for breakfast this morning and nothing is served on the ferry. Now I’ve taken plenty of time to unpack, swim in the pool and wash some sweaty clothes after I arrived at the resort
Waiting for lunch in a beachfront restaurant
Sea, sky and boat
Gili Air is Beautiful
Boats along the whole beach
Lata dagar här. Många dagar. Restauranger nästan ute i vattnet med hängmattor, parasoller och solsängar. Köper man något att äta och dricka så kan man sitta där hela dagen. Kanske läsa en bok, bada och snorkla. Och när du kommer upp ur vattnet kan du beställa en uppfriskande hel kokosnöt och sippa på den med ett sugrör. När ”vattnet ” i den är slut öppnar de den för dig och du kan äta kokosnötköttet med sked.
Lazy days here. Many days. Restaurants almost out in the water with hammocks, parasols and sunbeds. If you buy something to eat and drink then you can sit there all day. Maybe read a book, swim and snorkel. And when you get out of the water, you can order a refreshing whole coconut and sip on it with a straw. When the ”water” in it runs out, they open it for you and you can eat the coconut meat with a spoon.
Here you can sit and relax
Or here – the choices are many
Ramadan har startat. Här på Gili-öarna och Lombok är de mestadels muslimer till skillnad från Balis hinduer. De flesta kvinnor täcker håret med en hijab och männen har på sig den klassiska Kufi-hatten. Det inte många vet är att Indonesien är det land i världen med flest muslimer. Men här finns även alla andra religioner. Befolkningen är stor, nummer fyra av jordens mest befolkade länder. Varje ö har i huvudsak en religion men de lever sida vid sida med grannar av andra religioner.
Ramadan has started. Here in the Gili Islands and Lombok they are mostly Muslim unlike Bali’s Hindus. Most women cover their hair with a hijab and the men wear the classic Kufi hat. What not many people know is that Indonesia is the country in the world with the most Muslims. But all other religions are also found here. The population is large, number four of the most populated countries on earth. Each island has essentially one religion but they live side by side with neighbors of other religions.
At the beach at night
Idag faller regnet konstant ner. Sakta, sakta. Inte som normalt under regnperioden då det ofta är skyfall. Temperaturen är behaglig. Varken för varm eller för kall. Bortanför ljudet av regndropparna hörs sång från minareten. Minst två män hörs. Stora delar av dagen idag. Det är ramadans fjärde dag. Befolkningen fastar på dagarna och äter i stället på nätterna.
Today the rain is falling constantly. Slowly, slowly. Not as normal during the rainy season when there is often torrential rain. The temperature is pleasant. Neither too hot nor too cold. Beyond the sound of the raindrops, singing is heard from the minaret. At least two men are heard. Large parts of the day today. It is the fourth day of Ramadan. The population fasts during the day and eats instead at night.
Bintang beer on the beach
Love it here
Boats on the beach
More boats
Jag har träffat en tysk kvinna här på resorten, Gabriella. Hon kom hit två dagar efter mig och reser också ensam. Det är så kul att prata med henne. Vi var båda typ pionjärer på 80-talet och reste runt som ensamma tjejer i Asien. Tror det är första gången jag träffar någon som rest som jag har gjort och upplevt länder innan turismen invaderade. Vi har riktigt trevligt ihop och samtalsämnena sinar aldrig ut.
I have met a German woman here at the resort, Gabriella. She came here two days after me and is also traveling alone. It’s so much fun talking to her. We were both like pioneers in the 80s, traveling around as single girls in Asia. I think it’s the first time I’ve met someone who has traveled like I have and experienced countries before tourism invaded. We have a really good time together and the topics of conversation never run out.
Horses on the street
Bad waether might be coming
Aboat in front of Mount Rinjani
Resorten här är mycket enkel jämfört med hur vi bodde på Bali. Det finns definitivt potensial men den är tyvärr inte så välskött. Mina inredningsnerver och trädgårdsnerver kliar. Tänk att få ta hand om detta ställe, ge det en massa kärlek, sköta trädgården och piffa till bungalowerna med ny färg och mysiga inredningsdetaljet. Det skulle kunna bli ett fantastiskt ställe. Lite bort från den smala sandvägen längs med stranden, där alla promenerar och med denna fantastiska pool! En av de finaste jag sett här på Gili Air. Underlaget är, helt enkelt, fantastiskt och jag skulle njuta av att ta tag i det!
The resort here is very basic compared to how we stayed in Bali. There is definitely potential but unfortunately it is not very well managed. My decorating nerves and gardening nerves itch. Imagine taking care of this place, giving it a lot of love, tending the garden and sprucing up the bungalows with new paint and cozy interior details. It could be a great place. A little away from the narrow sandy road along the beach, where everyone walks and with this fantastic pool! One of the nicest I’ve seen here on Gili Air. The foundation is, quite simply, amazing and I would enjoy getting my hands on it!
Just outside my bungalow
Could not recist cleaning out the garden beds
Look at this pool!
And they have plenty of cats
Sooo cute
Dagarna går, mest med regn, och efter åtta nätter är det dags att ta båten tillbaka till Bali och sedan resa vidare till Ubud igen. Tänker stanna där de sista dagarna av mina fyra veckor i Indonesien. Efter nästan två år i båten börjar mina kläder slitas ut av sol, saltvatten och vanligt slitage så mitt sikte är inställt på fortsatt shopping. Bali, och speciellt Ubud, är ett mecka för den shoppingsugne. Och det är jag.
The days pass, mostly with rain, and after eight nights it is time to take the boat back to Bali and then travel on to Ubud again. Thinking of staying there for the last days of my four weeks in Indonesia. After almost two years in the boat, my clothes are starting to wear out from sun, salt water and normal wear and tear so my sights are set on continued shopping. Bali, and especially Ubud, is a mecca for the shopaholic. And that’s me.
Båten går tidigt på morgonen så jag sätter klockan på 06 för att hinna gå de 1,5 km som det är. De senaste morgnarna har det ösregnat så jag håller tummarna för att slippa det. Och jag har enorm tur! Inget regn alls men mulet så det är inte så varmt att promenera med min packning
The boat leaves early in the morning, so I set the clock for 06 to have time to walk the 1.5 km as it is. The last few mornings it has been pouring with rain, so I’m keeping my fingers crossed that it doesn’t happen. And I am extremely lucky! No rain at all but overcast so it’s not that hot to walk with my pack
Båtresan går smidigt och jag delar en taxi med två tyska trädgårdsmästare till Ubud. Checkar in på min förbokade resort, Warsi, och går ut för att äta lunch. Här skall jag alltså vara i fyra hela dagar och shoppa loss. Tänker också koppla av i den otroligt vackra bungalow jag bor i och bada i poolen. Bungalowen är i typisk Balinesisk stil med terracotta tegel, grå utsmyckningar och en fantastisk dörr in till rummet. Utanför finns en stor terrass och en frestande pool.
The boat trip goes smoothly and I share a taxi with two German gardeners to Ubud. Check into my pre-booked resort, Warsi, and go out for lunch. So I will be here for four whole days and go shopping. I also plan to relax in the incredibly beautiful bungalow I live in and swim in the pool. The bungalow is in typical Balinese style with terracotta bricks, gray decorations and a fantastic door into the room. Outside there is a large terrace and a tempting pool.
My lovely bungalow
From inside the room to the outside
Warsi bungdlows with the pool
Beautiful view
The pool is lovely with a statue
Shoppar gör jag och det är kul att pruta! Nu vet jag ungefär vad jag vill handla och vad jag vill betala för det. Ca 1/3 till 1/2 av ursprungspriset. Men har självklart också i tankarna att 10 kronor betyder mer för dem än för mig. Det är en integrerad del av kulturen här på Bali att pruta och även lokalbefolkningen gör det. Det förväntas snarare att man förhandlar om priset. Och det är en social interaktion som bör ske med ett leende, respekt och tålamod. Målet är att hitta ett pris där både jag och säljaren är nöjda. De skulle t o m inte vara glada om jag accepterade första priser. Det är viktigt att inte visa allt för stor entusiasm för då blir det svårare att pruta. Och vara beredd att gå vidare – ofta kommer säljaren att ropa tillbaka med ett bättre bud.
I shop and it’s fun to haggle! Now I know roughly what I want to buy and what I want to pay for it. About 1/3 to 1/2 of the original price. But of course also keep in mind that 10 kroner means more to them than to me. Bargaining is an integral part of the culture here in Bali and even the locals do it. Rather, it is expected that the price will be negotiated. And it is a social interaction that should be done with a smile, respect and patience. The goal is to find a price where both I and the seller are satisfied. They wouldn’t even be happy if I accepted first rates. It is important not to show too much enthusiasm because then it will be more difficult to bargain. And be prepared to move on – often the seller will call back with a better offer.
Shoppingstreet in Ubud –
Hete a lot of clothes
Sarongs in all colours
The traffic on Monkey Fotest road is heavy. First time I was her 40 years ago there were only mudstreets and no traffic at all
I’m lucky who have experinenced Ubud without tourists
A local man feeding the pigeons
More streetview
The lovely door
Jag njuter av dagarna i Ubud. Äter lunch och middag med traditionell indonesisk mat som kostar mellan 15 och 50 kronor beroende på maträtt och vad jag dricker till. Två gånger tar jag Deep Tissue Massage. Riktigt hård massage där min massös, Laras från Sulawesi, delvis trycker med armbågarna för att komma riktigt djupt. Inte direkt den avkopplande och avslappnande massage man kan njuta av. Utan mer en plåga fast med känslan att detta gör väldigt gott. Det är så jag vill ha massagen och Laras på Adini spa är duktig. Jag går dit två dagar i rad och andra dagen blir hon jättelycklig att jag kommer tillbaka.
I enjoy the days in Ubud. Eat lunch and dinner with traditional Indonesian food that costs between SEK 15 and 50 depending on the dish and what I drink with it. Twice I take Deep Tissue Massage. Really hard massage where my masseuse, Laras from Sulawesi, partially pushes with her elbows to get really deep. Not exactly the relaxing and relaxing massage you can enjoy. Without more a torment stuck with the feeling that this does a lot of good. That’s how I want the massage and Lara’s at Adini spa is good. I go there two days in a row and on the second day she is very happy that I come back.
It’s 12 o’clock and the students in the school finnish. They go 6 days a week between 08 – 12 am. Only free on sundays
A small ceremony takes place
Blessings for happy life, good familyrelations, good business and so on
Sista timmarna i Ubud. Jag är fördigshoppad och har t o m köpt en stor resväska för att få med mig allt. Packar mina saker, checkar ut och går för att äta lunch. Taxin som skall ta mig till flygplatsen kommer om tre timmar så jag måste fördriva tiden. Sitter nog en hel timme på restaurangen och går sedan tvärs över vägen till Adini spa igen. Idag blir det fotmassage. Underbart härligt! Det är Laras som masserar mig även idag och hon överöser mig med kramar när jag berättar att jag skall åka från Ubud.
Last hours in Ubud. I am fully prepared and have even bought a large suitcase to bring everything with me. Pack my things, check out and go to have lunch. The taxi that will take me to the airport arrives in three hours so I have to pass the time. Probably sits for a whole hour at the restaurant and then goes across the road to the Adini spa again. Today will be a foot massage. Wonderfully lovely! It is Lara who massages me even today and she showers me with hugs when I tell her that I am leaving Ubud.
My colorful new bag is packed with allmy new things
Two cute dogs waiting for the taxi with me
At the restaurant they put out small offerings in their temple many times a day
Incence is always a part of the offerings
Laras lovley footmassag
La la laa lalalala la la laa, Vilken härlig dag! 🎼🎼🎼🎼Svensk musik när den är som bäst, i taxin. Ted Gärdestad. Chauffören har hittat en lista på Spotify med enbart svensk musik. Säkert för att göra mig glad. Linda Bengtzing, Abba, Brandsta City Släckers mm mm. Det kan ta upp till tre timmar att köra till flygplatsen men vi är framme på strax över en och en halv timma. Många timmar kvar tills flyget skall gå och incheckningen har inte öppnat ännu.
La la la la lalalala la la laa, What a lovely day! 🎼🎼🎼🎼Swedish music at its best, in the taxi. Ted Gardestad. The driver has found a list on Spotify with only Swedish music. Surely to make me happy. Linda Bengtzing, Abba, Brandsta City Släckers, etc. It can take up to three hours to drive to the airport, but we arrive in just over an hour and a half. Many hours left until the flight is due to leave and check-in has not opened yet.
När jag väl har checkat in och gått igenom säkerhetskontroller och passkontroll letar jag upp loungerna. Tycker om att unna mig lyxen att sitta där när jag har lång tid på en flygplats. Här finns både middagsmat, frukt och kakor. Så det blir en portion mat och ett glas rödvin till det. Framför mig har jag en nattflygning tvärs över hela Australien till Sydney. Och därefter ytterligare fyra timmar innan jag är framme runt 14-tiden, lokal tid, i Nadi i Fiji. Dörr till dörr tar det ca tjugo timmar. Det är långa avstånd i denna delen av världen. Något få av oss tänker på eftersom det är på baksidan av den världskarta vi är vana att se.
Once I’ve checked in and gone through security and passport control, I look for the lounges. I like to treat myself to the luxury of sitting there when I have a long time at an airport. Dinner food, fruit and cakes are available here. So there will be a portion of food and a glass of red wine with it. Ahead of me is a night flight across Australia to Sydney. And then another four hours before I arrive around 2pm, local time, in Nadi, Fiji. Door to door, it takes about twenty hours. There are long distances in this part of the world. Something few of us think about because it is on the back of the world map we are used to seeing.
Lovely food and wine in the lounge
Under de två veckor jag har njutit på Gili Air och Ubud ensam har Jan varit på Vilja i Fiji. Han har jobbat och slitit med båten i värmen medan jag har kopplat av och återhämtat mig. Ett par dagar var det nästan stormstyrka i vindbyarna och översvämningar i närmsta byn Nadi pga störtskurar. En av de första dagarna efter att han kom tillbaka till Fiji var han också med på en strandstädning. Förena nytta med nöje att vara social med andra, både lokalbefolkning och besökare.
During the two weeks I have enjoyed in Gili Air and Ubud alone, Jan has been at Vilja in Fiji. He has been working and toiling with the boat in the heat while I have been relaxing and recuperating. For a couple of days it was almost storm force in the gusts and floods in the nearest village Nadi due to downpours. One of the first days after he came back to Fiji, he also took part in a beach cleanup. Combine utility with the pleasure of being social with others, both locals and visitors.
Boardat och nu är det dags att sätta telefonen i flygläge. Fiji nästa! Hem till Jan!Vi ses igen Indonesien!
Boarded and now it’s time to put the phone in airplane mode. Fiji next! Home to Jan. See you again Indonesia!
Väskorna står packade i båten, det är oerhört varmt och eftermiddagens hetta lägger sig över oss. Fiji är otroligt varmt, åtminstone i marinan. Ungefär som hettan i Cartagena i Colombia. Svårt att beskriva men svetten rinner i pölar på golvet där vi står, det droppar från ansiktet ner i ögonen så det svider av saltet kroppen utsöndrar.
The bags are packed in the boat, it is extremely hot and the heat of the afternoon settles down on us. Fiji is hot hot, at least in the marina. Much like the heat in Cartagena, Colombia. It’s hard to describe, but the sweat runs in puddles on the floor where we stand, it drips from the face into the eyes so it stings from the salt the body secretes.
Vi skall ut på äventyr. På semester från semestern som nog många skulle uttrycka det. För oss är det semester från segling. Semester från det trånga båtlivet. Och en möjlighet att få sova i vanliga sängar och att kunna duscha utan att snåla med vattnet. Dessutom behöver vi förnya våra visum i Fiji. Vi har 4 månader och de tar slut i början av mars.
We are going on an adventure. On vacation from vacation as many would put it. For us, it’s a vacation from sailing. Vacation from the crowded boat life. And an opportunity to sleep in normal beds and to be able to shower without skimping on the water. Also, we need to renew our visas in Fiji. We have 4 months and they end at the beginning of March.
Vi skall till Bali. Jan i två veckor och jag i fyra veckor. Jan behöver åka tillbaka tidigare och ta tag i arbeten som skall göras med Vilja.
We are going to Bali. Jan for two weeks and I for four weeks. Jan needs to go back earlier and take care of work to be done with Vilja.
Eftersom vi flyger tidigt imorgon bitti har vi bokat ett hotell nära flygplatsen. Skönt att slippa åka redan vid 05 på morgonen och i stället kunna sova lite längre eftersom vår resa till Bali är lång. Först ca fem timmar till Sydney där vi har fyra timmars väntetid. Där har vi lyxat till det med att förboka plats i en lounge. Sedan sex timmar vidare tills vi når Balis flygplats sent på kvällen, lokal tid. Det är fyra timmars tidsskillnad mellan Bali och Fiji.
Since we are flying early tomorrow morning, we have booked a hotel near the airport. Nice to not have to leave already at 05 in the morning and instead be able to sleep a little longer because our trip to Bali is long. First about five hours to Sydney where we have a four hour waiting time. There, we have made it a point to pre-book a seat in a lounge. Then six more hours until we reach Bali airport late in the evening, local time. There is a four hour time difference between Bali and Fiji.
Jan in the lounge
Me waiting for boarding at the gate
Att landa på Bali är magiskt. Senast jag var här var för femton år sedan. Är beredd på att mycket har ändrats. Vi har bokat tre nätter i Kuta beach för att ”landa” innan vi reser vidare. Det är lågsäsong nu så vi får riktigt bra boenden till kraftigt reducerat pris. Trafiken är enorm och chauffören kör på många små och smala gränder för att undvika köer på väg till hotellet. Väl framme på Suka beach inn möts vi av en balinesisk oas. Vackra utsmyckade murar, små offerplatser för de dagliga små offer med blommor och rökelse som de bär ut, statyer och en fantastisk pool.
Landing in Bali is magical. The last time I was here was fifteen years ago. Be prepared that a lot has changed. We have booked three nights in Kuta beach to ”land” before we travel on. It’s low season now so we get really good accommodation at a greatly reduced price. The traffic is huge and the driver drives on many small and narrow streets to avoid queues on the way to the hotel. Once we arrive at Suka beach inn, we are greeted by a Balinese oasis. Beautiful ornate walls, little sacrificial places for the daily little sacrifices with flowers and incense that they carry out, statues and a great pool.
Thank you for staying with us
Beautiful and powerful statue
Fantstic shower before swimming in the pool
It’s a loveley pool
Trötta efter resan och flera timmars tidskillnad går vi direkt och lägger oss för att vakna upp nästa morgon till detta himmelrike! Jag är spänd på om jag kommer känna igen mig någonstans och vi ger oss ut i vimlet. Gränderma är otroligt trånga, trafiken hysterisk och försäljarna många. Det finns oerhört mycket fint att köpa här och jag behöver fylla på och byta ut en hel del i min garderob. Lite trög är jag med prutandet till att börja med, men det tar sig efterhand. I två dagar vandrar vi runt här och vilar oss emellanåt vid poolen. Jan kan tyvärr inte bada för han har fått en furunkel/böld på ryggen. Vi går till en klinik som skär i den samt ger honom antibiotika och smärtstillande. Efter två dagar går vi tillbaka för omläggning och mer antibiotika. Svullnaden är något mindre men såret är fortfarande fuktigt och fyllt med var. Tyvärr kommer det visa sig att Jan inte kommer kunna bada på hela tiden och efter en hel del påtryckningar till SOS i Köpenhamn och försäkringsbolaget får vi ytterligare hjälp framöver.
Tired after the journey and several hours of time difference, we go straight to bed to wake up the next morning to this heavenly kingdom! I’m excited to see if I’ll recognize myself somewhere and we head out into the crowd. The alleyways are incredibly crowded, the traffic hysterical and the vendors numerous. There is an awful lot to buy here and I need to replenish and replace a lot in my wardrobe. I’m a bit slow with haggling to begin with, but I get used to it. For two days we wander around here and occasionally rest by the pool. Unfortunately, Jan can’t swim because he’s got a furuncle/abscess on his back. We go to a clinic that cuts it and gives him antibiotics and painkillers. After two days we go back for a change and more antibiotics. The swelling is slightly less but the wound is still moist and filled with var. Unfortunately, it will turn out that Jan will not be able to swim all the time and after a lot of pressure to SOS in Copenhagen and the insurance company, we will get further help in the future.
Memorial from the terrible terrorattack in Bali 2002
Not as bad as in many other countried but still not Swedish standard
A lovely entrance to a house with a cute cat
At Kuta beach
Famous for surfing
Jan at the clinic in Kuta
Sista kvällen i Kuta tar vi oss till Ulu Watu templet. Där får vi en rundvandring med guiden,Pedro. Han berättar historia för oss och matar aporna med jordnötter så de inte skall hoppa upp på oss. Jag tycker inte alls om apor och speciellt inte när de hoppar upp och försöker sno glasögon, väskor mm. Solnedgången från templet är däremot magisk.
The last evening in Kuta we make our way to the Ulu Watu temple. There we get a tour with the guide, Pedro. He tells us stories and feeds the monkeys peanuts so they won’t jump on us. I don’t like monkeys at all and especially not when they jump up and try to steal glasses, bags etc. The sunset from the temple, however, is magical.
A monkey getting a peanut
Happy to eat it
Beautiful Uluwatu temple
Me and Jan enjoying Uluwatu
Beautiful sunset
Höjdpunkten för kvällen är dock kvällens uppvisning. Det är den mytomspunna och otroligt speciella Ketcak-dansen vi ser. Den är inte en gammal traditionell dans utan ”hittades på” på 1930-talet. Nu är den en av Balis mest omtyckta. Det finns ingen orkester utan 50 – 70 män med bar överkropp och svartvit rutiga höftskynken utgör en kör som låter som tjattrande apor. “cak…cak…cakcakcakcak…cak…” innan de sätter sig ner i en ring med korslagda ben. Samtidigt som dansen startar går solen ner i ett glittrande spektrum av orange, guld, gult och blått. Dansen handlar om Asiens kändaste saga om Ramayana som ursprungligen kommer fråm Indien men nu är en del av Balis kulturella liv. På Bali är, liksom i Indien, hinduismen en stor religion.
The highlight of the evening, however, is the evening’s show. It is the mythical and incredibly special Ketcak dance that we see. It is not an old traditional dance but was ”invented” in the 1930s. Now it is one of Bali’s most popular. There is no orchestra, but 50 – 70 shirtless men with black and white checkered loincloths form a chorus that sounds like chattering monkeys. “cak…cak…cakcakcakcak…cak…” before they sit down in a ring with their legs crossed. As the dance begins, the sun sets in a glittering spectrum of orange, gold, yellow and blue. The dance is about Asia’s most famous saga of the Ramayana, which originally comes from India but is now part of Bali’s cultural life. In Bali, as in India, Hinduism is a major religion.
The sun is almost set
The priest blessing the dancers
Cak A cak a cak….singing with hands up
Lady Sita, prince Ramas wife
And the monkey, Hanuman
Nu har vi kommit till Ubud. En av mina älsklingsplatser på Bali. Jag var här första gången för 40 år sedan och då fanns ingen trafik, vägarna eller snarare stigarna, var av lera och turismen var i stort sett obefintlig. Sedan dess har det förändrats drastiskt. Trafiken är fullständigt hysterisk och det är med hjärtat i halsgropen vi tar oss över vägarna. Som tur är så är det så mycket trafik så ingen kan köra fort utan det är en ständig kö. Överallt finns försäljare, taxichaufförer och serveringar. Turisterna, i mängder, flockas runt tempel och klädförsäljare. Och nu är det ändå lågsäsong. Vill inte ens tänka på hur det är i högsäsong. Men vi älskar det ändå.
Now we have arrived in Ubud. One of my favorite places in Bali. I was here for the first time 40 years ago and then there was no traffic, the roads or rather the paths, were made of mud and tourism was pretty much non-existent. Since then it has changed drastically. The traffic is completely hysterical and it is with our hearts in our throats that we cross the roads. Fortunately, there is so much traffic that no one can drive fast, but there is a constant queue. There are vendors, taxi drivers and restaurants everywhere. The tourists, in droves, flock around temples and clothing vendors. And now it’s low season anyway. Don’t even want to think about what it’s like in high season. But we still love it.
One of the streets in Ubud
But inside the homestay it’s peaceful
Guardians
They paint the wooden flowers in the cieling by hand
The pool in the oasis where we stay
Water coming down to the pool
One more guardian
Ubud omges av grönska och risfält. Aldeles i närheten finns ett område som är lätt att promenera till. Det är vackert, lugnt och fridfullt att ströva runt där. Risfälten är i olika stadier i växtcykeln. Några är helt nysådda, andra har vuxit till en grön vacker matta. Ytterligare några har riset börjat gro på och till sist är det fält där riset har skördats. Ris växer ganska snabbt och, beroende på rissort, kan det skördas ca tre gånger per år. Vi njuter av en rofylld promenad i den fantadtiska grönskan innan vi beger oss ner till Ubud centrum igen.
Ubud is surrounded by greenery and rice fields. Aldeles nearby is an area that is easy to walk to. It is beautiful, calm and peaceful to wander around there. The rice fields are in different stages of the growing cycle. Some are completely newly sown, others have grown into a beautiful green carpet. Some more the rice has started to sprout on and finally there are fields where the rice has been harvested. Rice grows quite quickly and, depending on the rice variety, can be harvested about three times a year. We enjoy a peaceful walk in the fantastic greenery before heading down to the center of Ubud again.
A stroll in the ricefields
Here very green
A lot of geese
And of cource somewhere to put the offerings
It’s really peaceful
Here almost ready to harvest
A local woman in the ricefields
Idag har vi bokat bil med chaufför en hel dag för att se oss runt omkring på Bali. För mig blir det mest en nostalgitrip till platser jag varit på upp genom de senaste 40 åren. Första stoppet är vid de fantastiska risodlingarna i Tegallalang. Det är en naturskön terrasserad sluttning med risfält i otaliga gröna nyanser. Vi promenerar runt lite men väljer bort att åka linbana, gunga på gungor eller cykla på linor över terrasserna. Bara att vara här räcker för att insupa atmosfären utan att dessutom behöva få adrenalinkickar av alla aktiviteter man kan göra.
Today we have booked a car with a driver for a whole day to see around Bali. For me, it will mostly be a nostalgia trip to places I have been to over the past 40 years. The first stop is at the fantastic rice farms in Tegallalang. It is a scenic terraced slope with rice fields in countless shades of green. We walk around a bit but opt out of riding the cable car, swinging on swings or cycling on ropes over the terraces. Just being here is enough to soak up the atmosphere without also having to get adrenaline rushes from all the activities you can do.
The beautiful terraces
We enjoy the view
It’s so green
Vi fortsätter vår resa till ett vattenfall. Det finns många av dem på Bali men denna är på vår väg. Därefter blir det i rask följd först ett tempel som kallas ”Holy watertemple” där man kan rena sig genom att offra en offergåva och sedan få heligt vatten sköljt över sitt huvud. Nästa korta stopp är vid vulkankanten i Kintamani med utsikt över vulkanen Batur. Jag har minnen här sedan lång tid tillbaka när jag var nere med Balineser på en offertur. Men nu känns det inte riktigt värt inträdesavgiften. Med tanke på att vi varit vid Lake Atitlan i Guatemala så är det svårt att slå.
We continue our journey to a waterfall. There are many of them in Bali but this one is on our way. Then, in rapid succession, first there is a temple called ”Holy water temple” where you can purify yourself by making an offering and then have holy water washed over your head. The next short stop is at the volcano rim in Kintamani with a view of the Batur volcano. I have memories here from a long time ago when I was down with Balinese on a tender trip. But now it doesn’t really feel worth the entrance fee. Given that we’ve been to Lake Atitlan in Guatemala, it’s hard to beat.
On the way to the waterfall
As always very green
The waterfall
A lot of Koi-fishes in the water
At the holy watertemple
A guardian
Kintamani
And lake Batur
Lunch om a small local warung
Vi stannar också vid ett kaffeplantage. Här visar de oss runt bland kaffeplantor och kryddväxter. Självklart får vi också en introduktion till det berömda ”bajskaffet” eller Kopi Luwak som det egentligen heter Det är ett kaffe där kaffebönor äts, delvis smälts och bajsas ut av palmmårdar (sibetkatter). Kaffet är känt som ett av världens dyraste, men produktionen är starkt förknippad med djurplågeri, då djuren ofta hålls i små burar. Här lever djuren fria och det finns personal med texten ”poo-finders” på sina t-shirts.
We also stop at a coffee plantation. Here they show us around among the coffee plants and spice plants. Of course we also get an introduction to the famous ”poop coffee” or Kopi Luwak as it is actually called. It is a coffee where coffee beans are eaten, partially digested and pooped out by palm martens (civet cats). The coffee is known as one of the world’s most expensive, but the production is strongly associated with animal cruelty, as the animals are often kept in small cages. Here the animals live free and there are staff with the text ”poo-finders” on their t-shirts..
At the coffeplantation
Roasting coffe
The coffe gets grounded
Coffe and te tasting
Here Jan drinks Kopi Lewak
Some info about the kopi lewak
A sleeping Civet cat
Here is some collected poo
Sista stoppet är Besakih – Mothertemple. Det största på hela Bali o det ligger längre österut på ön så det är en bit att åka. Även här var jag för 40 år sedan och då var mamma o jag de enda turisterna och vi fick uppleva fantastiska ceremonier inne i templet. Nu finns här ett stort garage en bit ifrån där vi släpps av och efter att ha betalat ett högt inträde forslas vi med shuttelbus till foten av templet. Det är fortfarande vackert och imponerande. Med en dramatisk bakgrund av vulkanen Agung. Vi vandrar runt med en guide som berättar om detta kulturella arv som är mycket aktivt än idag. Vi får gå på utsidan av templet då insidan endast är för tillbedjare av den hinduiska tron. Templet är fortfarande lika majestätiskt och vackert men jag känner däremot en ynnest att jag fått uppleva det innan turismen blev så stor. Väl tillbaka på rummet är vi både trötta och nöjda med vår kulturella och enastående dag.
The last stop is Besakih – Mothertemple. The largest in all of Bali and it is further east on the island so it is a bit of a journey. I was also here 40 years ago and then mother and I were the only tourists and we got to experience fantastic ceremonies inside the temple. Now there is a large garage a short distance from where we are dropped off and after paying a high entrance fee we are taken by shuttle bus to the foot of the temple. It is still beautiful and impressive. With a dramatic backdrop of the volcano Agung. We walk around with a guide who tells us about this cultural heritage which is still very active today. We get to go on the outside of the temple as the inside is only for worshipers of the Hindu faith. The temple is still just as majestic and beautiful, but I feel privileged that I got to experience it before tourism became so big. Once back in the room, we are both tired and satisfied with our cultural and outstanding day.
Seven roofs is the way up to Nirvana
A lot of rain makes beautiful photos
The view is lovely
Up on the top
Me and Jan in Besakih
The mountain in the back
Ubud innebär också en hel del shopping. Och pruta är en viktig del av det. Jag är relativt bra på det. Mitt mål är att hamn på ca 1/3 av ursprungspriset så det blir några skambud från början för att till slut hitta en nivå där vi, både köpare och säljare, är nöjda. Ibland, när vi redan köpt en liknande vara innan, är det lika bra att bara säga ”du får detta (priset) för den här”. Oftast vill de ändå ha mer men eftersom vi redan köpt liknande tidigare är vi stenhårda. Samtidigt får vi ibland tänka att 5 svenska kronor betyder mer för dem än för oss. Fast pruta kan vara kul och det blir en liten sport i det. Där gäller milimetrar och tiondels sekunder och, i alla fall jag, drivs in i det.
Ubud also means a lot of shopping. And haggling is an important part of that. I’m relatively good at it. My goal is to end up at about 1/3 of the original price, so there will be a few shy bids from the beginning to finally find a level where we, both buyer and seller, are satisfied. Sometimes, when we’ve already bought a similar item before, it’s just as well to just say ”you get this (price) for this one”. Most of the time they still want more, but since we have already bought something similar before, we are adamant. At the same time, we sometimes think that 5 Swedish kronor means more to them than to us. Bargaining can be fun and it becomes a bit of a sport. Millimeters and tenths of seconds matter there and, in any case, I am driven into it.
A peaceful small alley
Too small for traffic. Today it was a lot of offerings here
A woman making the rituals for the offering
Not only shopping. Jan goes to a hairdresser
Lite mer kultur blir det innan vi reser vidare. Ubud är ju Balis kulturella centrum och dansen med gamelanorkester är en stor del av det. Så vi bestämmer oss för att se en klassisk och sofistikerad Legong-dans. känd för sina invecklade finger- och fotrörelser, uttrycksfulla ögongester och sin snabba och synkroniserade stil. Den Utvecklades under 1800-talet i balinesiska kungliga palats och den kräver extrem flexibilitet och disciplin. Kännetecknet är böjda fingrar, intensiva ansiktsuttryck och eleganta, snabba rörelser. Dansen åtföljs av en livlig, klassisk gamelanorkester.
There will be a little more culture before we travel on. After all, Ubud is Bali’s cultural center and dancing with the gamelan orchestra is a big part of it. So we decide to watch a classic and sophisticated Legong dance. known for his intricate finger and foot movements, expressive eye gestures and his fast and synchronized style. It was developed in the 19th century in Balinese royal palaces and it requires extreme flexibility and discipline. The hallmark is bent fingers, intense facial expressions and elegant, fast movements. The dance is accompanied by a lively, classical gamelan orchestra.
Legongdance has started
Part of the Gamelan orchestra
Drums
More dance
Look at fingers, hands and faces
And more beautiful instruments
They use the eyes very much
And the clothes are beautiful
Om några dagar skall Jan flyga tillbaka till Fiji och Vilja. Och vi avslutar hans 2 veckor på Bali med några avkopplande dagar i den lite sömniga turistorten Candidasa på sydostkusten. Här har vi bokat en lite lyxigare resort med stort poolområde precis vid havet. Väl framme blir vi uppgraderade till ett stort härligt rum med stor uteplats på första våningen. Här njuter vi av lata dagar, poolhäng, besök på restauranger med livlig livemusik och av att ”bara vara”. Jan flyger sedan till Fiji för arbete med båten och jag tar mig vidare till Gili Air norr om Lombok.
In a few days, Jan will fly back to Fiji and Vilja. And we end his 2 weeks in Bali with a few relaxing days in the slightly sleepy tourist resort of Candidasa on the southeast coast. Here we have booked a slightly more luxurious resort with a large pool area right by the sea. Once there, we are upgraded to a large, lovely room with a large patio on the first floor. Here we enjoy lazy days, hanging out by the pool, visiting restaurants with lively live music and ”just being”. Jan then flies to Fiji for work on the boat and I move on to Gili Air north of Lombok.
A lovely poolarea in Bali Palms resort in Candidasa
Det är helt magiskt skönt att ha lämnat hamnen. Nu är vi på väg till nya platser att upptäcka. Vi har släppt ut fiskesnöret så nu hoppas vi även på napp. Dagens mål är inte bestämt ännu men vi tänker oss att ta oss en bra bit upp i Yasawa-skärgården. Det är ett band av öar längst västerut i Fiji. Allra längst upp i NV ligger den ganska stora ön Yasawa. Målet är att ta oss dit men det tar några dagar. Och om lågtrycket som ligger längre väster om oss tar sig hit kommer vi inte mer än hinna dit och vända igen innan vi måste ta oss i hamn och orkansäkra än en gång. Vi hoppas självkkart kunna vara ute mycket längre
It feels magically nice to have left the port. Now we are on our way to new places to discover. We have released the fishing line so now we are also hoping for a pacifier. Today’s goal has not been decided yet, but we intend to get a good distance up into the Yasawa Archipelago. It is the westernmost band of islands in Fiji. At the very top of the NW is the fairly large island of Yasawa. The goal is to get there but it will take a few days. And if the low pressure that is further west of us gets here, we will only make it there and turn around again before we have to get into port and hurricane proof once again. We naturally hope to be out much longer
Leaving Vuda marina
With our dinghy
Here is a map of Fiji. The marina is on the west side of the big island. And Yasawa archipelago is where I have marked
Det är riktigt mörkgrått runt omkring oss nu och regnet är på väg. Ovädret rör sig snabbt och det har redan börjat regna och strax öser det ner. Utifrån det och vindriktningen har vi nu valt en plats för ett stopp över natten. Vi ligger vid Paradise resort och på ön närmast oss är det en vägg av grönskande träd som härbärgerar tusentals fladdermöss. Vi tror först att det är fåglar som låter och flyger omkring men ser på deras flygsätt att det i stället är fladdermöss.
It’s really dark gray around us now and the rain is coming. The storm is moving quickly and it has already started to rain and soon it is pouring down. Based on that and the wind direction, we have now chosen a place for an overnight stop. We are located at the Paradise resort and on the island closest to us there is a wall of verdant trees that shelter thousands of bats. At first we think it’s birds that are making noise and flying around, but we see from the way they fly that it’s bats instead.
Natten är lugn och vi går upp relativt tidigt och gör oss i ordning för en ny etapp norrut i skärgården. Målet idag blir Blue Lagoon. Vi går på utsidan ögruppen för vindarna är svaga. Väl framme möter vi upp Screensaver som redan varit ute en dryg vecka. Det är alltid trevligt att möta vänner igen. Här finns en vacker strand ute på en udde och vi bestämmer oss för att ha en bbq nästa dag
The night is calm and we get up relatively early and get ready for a new stage north in the archipelago. The goal today will be the Blue Lagoon. We go on the outside of the archipelago because the winds are weak. Once there, we meet Screensaver, which has already been out for a little over a week. It’s always nice to meet friends again. Here there is a beautiful beach out on a headland and we decide to have a bbq the next day
The boat transporting people between the Islads has arrived. Small boat come and leave and/or pick up
Solen skiner och det är varmt. Vi träffas på stranden och tar först ett långt härligt bad i det ljumma och kristallklara vattnet. Sedan är det dags att samla in träbitar, kokosnötter och torrt fnöske för att få igång elden. Inne bland palmerna finns det gott om det. Men även ute på stranden ligger det kokosnötter. Det var längesedan vi hade en bbq nu så det är verkligen efterlängtat. Lammskivor är marinerade, potatisknyten av folie är klara och till det en god tzatziki och sallad toppad med mango. Elden tar fart och därefter blir det perfekt glöd. Det är fortfarande ganska tidigt på dagen, mer en sen lunch än tidig middag. Nackdelen med att äta på stranden är all sand. Det kommer sand på kuddarna, på kroppen, på händerna och därför även i maten så det knastrar mellan tänderna. Men det smakar ändå gott och det är lätt att gå ut i vattnet och skölja bort sanden. När vi ätit färdigt ser vi mörka moln komma snabbt emot oss. Troligen fulla av mycket regn. Och med molnen börjar det också blåsa. Så vi skyndar oss att släcka elden, städa upp efter oss och hasta tillbaka till våra båtar med jollarna. Men detta var ett efterlängtat inslag i våra båtliv.
The sun is shining and it’s warm. We meet on the beach and first take a long, lovely bath in the warm and crystal clear water. Then it’s time to collect pieces of wood, coconuts and dry sawdust to start the fire. Inside the palm trees, there is plenty of it. But there are also coconuts out on the beach. It’s been a long time since we had a bbq now so it’s really long awaited. Slices of lamb are marinated, potato dumplings made of foil are ready and to go with it a good tzatziki and salad topped with mango. The fire takes off and then it becomes a perfect glow. It’s still quite early in the day, more of a late lunch than an early dinner. The downside to eating on the beach is all the sand. Sand gets on the pillows, on the body, on the hands and therefore also in the food so it crunches between the teeth. But it still tastes good and it’s easy to go into the water and wash away the sand. When we have finished eating, we see dark clouds coming towards us quickly. Probably full of a lot of rain. And with the clouds it also starts to blow. So we hurry to put out the fire, clean up after ourselves and hurry back to our boats with the dinghies. But this was a long-awaited feature in our boating lives.
Going in to the beach for a bbq
Here is the beach
First taking a long bath
The water is chrystal clear
Very tempting
A beautiful beach
A nice part of the beach
Dark skies are coming
It’s getting closer
Ny dag och ny vik. Vi hamnar i Nebukeru bay längst söderut på den stora ön Yasawa. Här finns en grotta som Yanina gärna vill besöka. Jan och jag tar oss i stället in till den lilla byn för att göra en sevusevu. Vi har med oss en kava-rot att skänka till byäldsten och be om tillåtelse att få ankra och röra oss runt i byn. Denna tradition som lever kvar i alla byar i Fiji. En kvinna möter oss på stranden och vi pratar lite om byn under tiden som hon visar oss vägen. Det är en liten by, endast ett 30-tal personer och de lever mest av fiske. Förutom några som arbetar på en av de otaliga resorterna runt omkring i skärgården. De är stolta över sin skola där ca 30 barn från några byar går. Just nu installerar de stora solcellpaneler vid skolan så att barnen skall kunna använda laptops och även för tvättmaskin i skolan. Lärarna kommer från fastlandet och bor på skolan under läsåret. Just nu är det skollov men om en dryg vecka kommer barnens skratt höras i skolområdet.
New day and new bay. We end up in Nebukeru bay in the southernmost part of the large island of Yasawa. There is a cave here that Yanina would like to visit. Jan and I instead go into the small village to make a sevusevu. We have a kava root with us to give to the village elder and ask for permission to anchor and move around the village. This tradition lives on in all the villages of Fiji. A woman meets us on the beach and we talk a little about the village while she shows us the way. It is a small village, only about 30 people and they live mostly by fishing. Except for a few who work at one of the countless resorts around the archipelago. They are proud of their school where about 30 children from a few villages go. Right now they are installing large solar panels at the school so that the children can use laptops and also for washing machines at school. The teachers come from the mainland and live at the school during the school year. Right now it’s school holidays, but in a week or so the children’s laughter will be heard in the school grounds.
On the way in to the village for a sevusevu
Walking around in the village
Toilet with a view
Sofa in the garden. Guess it’s wet when it rains
A beautiful walk to the school
Palmtrees, sand and sea
Vilja and Screensaver between the trees
Starting to install solarpanels for the school
Byhövdingen är upptagen men hans fru och en annan kvinna tar emot vår gåva och vi hälsas hjärtligt välkomna till byn. Vi tillfrågas om vi vill äta middag, självklart mot en kostnad, hos en av kvinnorna nästa dag. Det vill vi gärna men vi måste först se på väderprognosen för det är ett oväder med fel vindriktning som eventuellt skall komma in. Så vi avtalar med att bestämma till nästa morgon.
The village chief is busy but his wife and another woman accept our gift and we are warmly welcomed to the village. We are asked if we want to have dinner, of course for a fee, with one of the women the next day. We would like to, but we must first look at the weather forecast because there is a storm with the wrong wind direction that may come in. So we agree to decide by the next morning.
The ladies who accepted our kavaroot
We made a stop on the way back to the boat
The surrounding around this village is beautiful
Jan and me together
Tyvärr ser vinden ut att komma, vilket också betyder att vi inte kan fortsätta längre norrut som var vår plan. I stället beger vi oss söder ut igen. Vi har tittat ut en vik som ser ut att vara bra skyddad, ca fyra timmars resa bort. Navigeringen i Fiji kan vara lite krävande. Våra instrument vi använder, vår plotter och Navionics på en app på mobilen, är inte pålitliga. Det finns betydligt fler korallrev och på andra platser än vi kan se. Så vi stöttar upp med satellitbilder där vi kan skönja var korallreven är. Det betyder att vi på till synes öppet hav måste förflytta oss i zickzack mellan rev under vattenytan. Så en sträcka som inte ser så lång ut blir betydligt längre. Dessutom måste vi vid dessa passager sänka farten ordentligt så vi inte riskerar att köra med hög fart in i ett korallrev eller en boomie – en mindre korallformation som reser sig upp från botten ända upp till strax under vattenytan. Självkkart har vi även utkik i fören vid dessa passager eller när vi går in i en vik.
Unfortunately, the wind looks like it’s coming, which also means we can’t continue further north as was our plan. Instead, we head south again. We have looked out a bay that looks to be well protected, about four hours’ journey away. The navigation in Fiji can be a bit demanding. Our instruments we use, our plotter and Navionics on an app on the mobile, are not reliable. There are far more coral reefs and in other places than we can see. So we support it with satellite images where we can discern where the coral reefs are. This means that we have to zigzag between reefs below the surface of the water in seemingly open sea. So a distance that doesn’t look that long becomes significantly longer. In addition, at these passages we have to slow down properly so that we don’t run the risk of driving at high speed into a coral reef or a boomie – a smaller coral formation that rises up from the bottom right up to just below the water’s surface. Of course, we also have a lookout in the bow during these passages or when we enter a bay.
Bad weather with a lot of rain
This is what it looks like to navigate. Under the water are a lot of corals
We go zick zack between them
Det blir viken vid byn Soso på ön Naviti som vi ankrar upp vid. Yanina skyndar iland med en kava-rot för att kunna snorkla. Jan och jag åker sedan in till byn och vandrar runt. Detta är en förhållandevis stor by där alla hus har egna solcellpaneler. Kyrkan, en metodistkyrka mitt i byn, är otroligt rikt dekorerad med träformationer föreställande händelser ur bibeln både runt predikstolen, på väggarna och uppe i taket.
It will be the bay at the village of Soso on the island of Naviti where we anchor. Yanina rushes ashore with a kava root to be able to snorkel. Jan and I then go into the village and wander around. This is a relatively large village where all houses have their own solar panels. The church, a Methodist church in the middle of the village, is incredibly richly decorated with wooden formations representing events from the Bible both around the pulpit, on the walls and up on the ceiling.
Vilja
Taking a stroll in the village
All houses looks different
Flowers make it looks beautiful
Palmtrees protecting the village
Boats in a row
Vilja out in the anchorage
Children picking coconuts
Wooden decorations in the cieling of the church
Mary and Jesus
A goatmother with her child
The kid is soo cute
A lot of small pigs in the mud
Hmmm…..
Idag skall vi in till byn och eventuellt köpa lite souvenirer. Oj vad många det är som vill sälja saker som smycken, saronger, träarbeten, snäckor mm mm. Priserna är rimliga och jag köper några smycken till mig och Jan köper saker till sina barnbarn.
Today we will go into the village and possibly buy some souvenirs. Oh, how many people there are who want to sell things like jewelry, sarongs, woodwork, shells, etc. The prices are reasonable and I buy some jewelry for myself and Jan buys things for his grandchildren.
Vi stannar två nätter på denna ankringen och ligger tryggt skyddade från vind och oväder innan vi flyttar runt hörnan till en vacker ankring vid en kritvit strand. Här slappar vi, badar mycket och bara tar det lugnt. Det är ett så avslappnande och härligt liv när vi är ute på ankarplatser. Underbara bad i havet, fantastiska vyer, små promenader i byarna och härliga möten med lokalbefolkningen.
We stay two nights at this anchorage and are safely protected from wind and storm before we move around the corner to a beautiful anchorage on a chalk white beach. Here we relax, swim a lot and just take it easy. It is such a relaxing and lovely life when we are out at anchorages. Wonderful swimming in the sea, fantastic views, small walks in the villages and lovely meetings with the locals.
It’s hot so bathing is really lovely
Innan vi seglar tillbaka mot Vuda marina igen pga ett nytt analkande oväder hinner vi med ytterligare två ankringsplatser på ön Waya. Här är kulisserna dramatiska med höga grönklädda kullar och berg och pitoner som reser sig upp mot den klarblå himmelen i stolt majestät. Färgprakten är fantastisk. I båda byarna överlämnar vi kavarot till byäldsten och blir varmt välkomnade att stanna.
Before we sail back towards Vuda marina again due to another severe storm, we have time for two more anchorages on the island of Waya. Here the scenery is dramatic with high green-clad hills and mountains and pitons rising up against the clear blue sky in proud majesty. The color reproduction is fantastic. In both villages we hand over the kavarot to the village elder and are warmly welcomed to stay.
New Island and a new village – Yalobi on the island Waya
Decorations in the garden
Dogs outside a colourful house
Children playing in the village
The beach
Beautiful here too
Breadfruit is growing everywhete
A fisherman in his canoe
Lush, green and dramatic
The green colour changes in sunset
Taking a bath in this beautiful survirons
Today it’s cheece, bisquits and red wine
Moving to our last anchorage
Sevesevu with the head of the village. The thing you see in the lower right corner is the drink they brew from the kava-root
He is holfing the root, making blesdings and also clap his hands
Now we are allowed to walk around in Yamata village
Dogs eating mango
The beach with the important boats
Also here the children are playing
Beautiful scenery
From the village towards our anchorage
Our dinghy thst takes us everywhere when we are on anchor
A lot of corals under us
Vilja – our home
Tyvärr måste vi sedan vända tillbaka till marinan. Dels skall det blåsa lite mer kommande vecka och mot slutet av veckan är det dessutom risk för cyklon. Maten och vattnet börjar också ta slut så vi behöver åka till mataffär och fylla upp vattentankarna. En ordentlig dusch hägrar också.
Unfortunately we then have to turn back to the marina. On the one hand, it will be a bit more windy next week and towards the end of the week there is also a risk of a cyclone. The food and water are also starting to run out so we need to go to the grocery store and fill up the water tanks. A proper shower also looms.
Om ca en vecka skall vi lämna kvar Vilja i Fiji under några veckor då vi flyger till Bali för ett avbrott från livet här. Innan dess måste vi orkansäkra båten igen. Ser så mycket fram emot att åka iväg nu. Har börjat packa redan men det blir ingen stor packning. Lite efterlängtad shopping hägrar på Bali.
In about a week we will leave Vilja in Fiji for a few weeks as we fly to Bali for a break from life here. Before that, we have to hurricane-proof the boat again. So looking forward to going now. Already started packing, but it won’t be a big one. A little long-awaited shopping looms in Bali.
Vi har hyrt bil i två dagar nu när Stu är här. Och vi hoppas få se lite mer av Fiji. Målet är att komma till huvudstaden Suva som ligger ca fem timmars bilresa härifrån. Det vill säga om trafiken flyter på och vi inte stannar på vägen. Först gör vi några praktiska stopp i byn Nadi där Jan hoppas hitta reservdelar och ett speciellt lim till båten. Inte mycket hittas men vi tror att filtren som köps är rätt i alla fall.
We have rented a car for two days now that Stu is here. And we hope to see a bit more of Fiji. The goal is to get to the capital, Suva, which is about a five-hour drive from here. That is, if the traffic flows and we don’t stop on the road. First we make some practical stops in the village of Nadi where Jan hopes to find spare parts and a special glue for the boat. Not much is found but we think the filters bought are right anyway.
Bilresan fortsätter längs med södra kusten. Det var här vi åkte förra gången vi hyrde bil så vi hoppar över både tempel, orkidépark och sanddyner som vi redan sett. Stu är mest intresserad av en regnskogsvandring som är nära Suva. Lunchen intas på en enkel men mysig indisk halal restaurang i staden Sigatoka, där det också finns en stor moské. Här i Fiji lever människor med många olika religioner och ursprung sida vid sida. Efter lunchen kör vi vidare mot Suva. Det börjar regna så det blir inte några stopp förutom ett mycket viktigt fikastopp. Jan klagar på att jag är dålig på att fika, jag dricker varken kaffe eller äter kakor, men nu är Stu med och han vill fika.
Det börjar bli sent på eftermiddagen när vi kommer fram till Suva. Google hjälper oss att hitta fram till vårt airbnb och vi parkerar i närheten så vi slipper gå så långt i ösregnet. Efter att vi gjort oss hemmastadda tar vi en promenad till centrum. Det är ett myller av folkliv även om regnet, tidvis, öser ner. Här promenerar vi omkring och Stu säger att det påminner honom mycket om Auckland i Nya Zeeland. Våra magar börjar kurra och vi hittar en kinesisk restaurang. Den verkar mycket populär då det är nästan fullt men det finns bord för oss. Som vanligt är det svårt att bestämma vilken mat när menyn är lång men vi hittar alla tre vad vi vill ha och är väldigt nöjda med maten.
The drive continues along the southern coast. This is where we went last time we rented a car, so we skip both temples, orchid park and sand dunes that we have already seen. Stu is most interested in a rainforest trek which is near Suva. Lunch is taken at a simple but cozy Indian halal restaurant in the town of Sigatoka, where there is also a large mosque. Here in Fiji, people of many different religions and origins live side by side. After lunch we drive on towards Suva. It’s starting to rain so there won’t be any stops except for a very important coffee stop. Jan complains that I’m bad at coffee, I neither drink coffee nor eat cookies, but now Stu is with us and he wants coffee.
This is the door to our airbnb
A nice apartment on second floor
Ny dag på utflykten. Vi bor centralt och promenerar mot havet och genom en park. I parken ligger Fiji museum dit Jan och jag vill gå in. Här visas mycket av Fijis kultur och historia upp både i form av arkeologiska fynd, båtar, foton, kläder, smycken mm. Det är väldigt intressant att lära sig om landet vi befinner oss i.
New day on the excursion. We live centrally and walk towards the sea and through a park. In the park is the Fiji museum where Jan and I want to go. Here, much of Fiji’s culture and history is displayed both in the form of archaeological finds, boats, photos, clothes, jewelry, etc. It is very interesting to learn about the country we are in.
Walking pass the presidents office
I don’t think any helucopters can land here. Water all over the grass like a pond
Reaching the sea. Suva is just by the sea so it was not a long walk
Jan and Stu by the water
Inside the museum
An old doll
Photo from old days
A boat from old days
Beautifuk women in beautiful dresses
Necklaces made of bone
This is what a house could look like
Ww first thought the noice came from birds, but it wad bats
Plenty of them, arguing on the spots to sleep
Nu är det dags att åka till nationalparken med regnskog, vattenfall och dammar att bada i. Man kan välja olika långa leder att gå på men vi väljer den kortaste. Det är lerigt på marken efter allt regn och därför ibland lite slipprigt att gå. Fast de har gjort fina stigar med grus och otaliga rastplatser. Parken är väl skött. Efter en kort promenad i grönskan kommer vi fram till första dammen och ett pyttelitet vattenfall. Här stannar vi en kort stund innan Jan o Stu går vidare och jag, som har lite för fina sandaler, att gå i lera med, på mig går tillbaka till bilen. Efter ca 45 minuter är de tillbaka. Tyvärr har Stu halkat och skadat ena vristen, men han säger först inte hur ont han har.
Now it’s time to go to the national park with rainforest, waterfalls and ponds to swim in. You can choose different long trails to walk on, but we choose the shortest one. It is muddy on the ground after all the rain and therefore sometimes a bit slippery to walk on. Although they have made nice paths with gravel and countless resting places. The park is well maintained. After a short walk in the greenery, we arrive at the first pond and a tiny waterfall. Here we stop for a short while before Jan and Stu go on and I, who have a little too nice sandals to walk in the mud with, go back to the car. After about 45 minutes they are back. Unfortunately, Stu has slipped and injured one ankle, but at first he doesn’t say how much he’s in pain.
Jan and me outside the park
It is lush and green
With good paths to walk on
The first pond where you can swim
A small waterfall
Photos from the rest of the path
Nu börjar återesan till Vuda Marina och Vilja. Idag regnar det inte så vi gör flera korta stopp på vägen. Det är helg och lokalbefolkningen nästan vallfärdar till stränderna för att bada, koppla av och leka i vattnet och på stränderna som vi passerar. Överallt promenerar folk längs med vägen. Det är så underbart att se hur de njuter av livet. På vägen stannar vi också vid en stor supermarket för ny proviantering.
Now begins the journey back to Vuda Marina and Vilja. Today it is not raining so we make several short stops on the way. It’s the weekend and the locals almost make a pilgrimage to the beaches to swim, relax and play in the water and on the beaches that we pass. Everywhere people walk along the road. It is so wonderful to see how they enjoy life. On the way we also stop at a large supermarket for new provisions.
On the road back to Vilja
We passed this nice beach
A lot of locals swimming with their clothes on
The beach again
A local transportation with both adults and children
We found a nice spot with a bridge out to deeper water
Of cource we walked out
Jan all the way out
Children riding on horseback
Many of the palmtrees here were orange
Jan at the cashier in the supermarket
Det är mörkt och vi är trötta när vi kommer tillbaka ca 19.30. Det är sent för att ställa sig och laga middag så det blir en sista middag på Boatshed tillsammans med Stu. Han blir hämtad av taxi redan klockan 05.30 imorgon bitti, efter ca en vecka här med oss. Det har varit riktigt trevligt med besök.
It is dark and we are tired when we get back around 7.30pm. It’s late to sit down and cook dinner so it’s one last dinner at the Boatshed with Stu. He will be picked up by taxi already at 05.30 tomorrow morning, after about a week here with us. It has been really nice to visit.
Vi planerar att åka ut på en längre segling samma dag som Stu lämnar. Men det blir inte som vi tänkt oss. Vi behöver någon som tittar på felet med kylskåpet o de kan komma först om två dagar. De konstaterar att vi måste riva ner några väggar för att komma åt aggregaten så vi avvaktar lite. Dagen efter, när vi vill segla iväg, blåser det för mycket och från fel håll jämfört med vart vi har tänkt oss. Så vi sitter fast i marinan minst fem dagar längre än vi hoppas.
We plan to go out on a longer sailing the same day Stu leaves. But it doesn’t turn out the way we imagined. We need someone to look at the problem with the fridge and they can’t come in two days. They state that we have to tear down some walls to access the units, so we wait a bit. The next day, when we want to sail away, it is too windy and from the wrong direction compared to where we had intended. So we are stuck in the marina at least five days longer than we hope.
Man kan tro att vi lever ett underbart paradisliv hela tiden. Hur härligt låter det inte att befinna sig på Fiji hela mörka och kalla vintern? Men det finns många andra sidor också. Vi bor trångt, stökigt och svettigt i en liten båt, många veckor har vi dessutom haft båten uppe på land och stegar att klättra upp och ner med. Många vitala delar på båten går sönder vilket gör att planer krossas – vi kan inte lämna hamnen utan måste prioritera att vänta på delar, mekaniker och att det skall repareras. Kylskåpet, vilket är oerhört viktigt i 30 – 40 grader celcius, krånglar så vi kan inte förvara grönsaker och frukt. Det regnar och blåser en hel del eftersom det är cyklonsäsong. Pga alla dessa saker sitter vi därmed fast i en marina där det inte finns mycket att göra mm mm.
You might think we live a wonderful life in paradise all the time. How wonderful does it sound to be in Fiji all dark and cold winter? But there are many other sides as well. We live cramped, messy and sweaty in a small boat, many weeks we have also had the boat up on land and ladders to climb up and down with. Many vital parts on the boat break, which means that plans are crushed – we cannot leave the harbor but must prioritize waiting for parts, mechanics and for it to be repaired. The fridge, which is extremely important in 30 – 40 degrees celcius, is in trouble so we can’t store vegetables and fruit. It rains and winds a lot because it is cyclone season. Because of all these things, we are therefore stuck in a marina where there is not much to do, etc.
A beutiful flower in the marina can make us feel better
Jag trivs väl sådär bra med att vara här. Saknar familj, främst min son, och vänner som jag inte sett på långt över ett år. Och att inte kunna åka ut och upptäcka nya platser utan vara fast i marinan är inte min favorit. Det tär på humöret och glädjen. Men…hade vi inte åkt ner hit till Fiji för att reparera båten så hade vi haft stora problem ute på havet. Laddningen av batterierna hade inte funkat, likaså kylskåpet, seglen kanske hade rivits upp då de behöver repareras och vi kanske t o m hade sjunkit då vi kunde ha tagit in vatten, pga ett läckage, om det ville sig riktigt illa. Så vi skall vara tacksamma att vi är här i stället. Alla i befolkningen är otroligt vänliga och artiga. Maten är betydligt billigare än resten av Stilla Havet och här är utbudet relativt bra. Dessutom slipper vi snöstormar och iskyla. Just det är jag väldigt tacksam för.
I don’t really like being here. Missing family, mainly my son, and friends I haven’t seen in well over a year. And not being able to go out and discover new places without being stuck in the marina is not my favorite. It eats away at the mood and joy. But…had we not gone down here to Fiji to repair the boat, we would have had big problems out at sea. The charging of the batteries had not worked, likewise the refrigerator, the sails might have been torn up as they need to be repaired and we might even have sunk as we could have taken in water, due to a leak, if things got really bad. So we should be grateful that we are here instead. Everyone in the population is incredibly friendly and polite. The food is significantly cheaper than the rest of the Pacific and here the selection is relatively good. In addition, we avoid blizzards and freezing cold. I am very grateful for that.
Det är intressant med Fiji. Här lever flera helt olika kulturer sida vid sida men de har samtidigt tagit till sig varandras traditioner. Ursprungsbefolkningen, iTaukei, har levat här sedan väldigt länge tillbaka. På 1800-talet kom missionärerna och kristnade befolkningen. Britterna annekterade Fiji i slutet av 1800-talet och började med sockerplantage. För att få arbetare till plantagen tog de hit indier som arbetade under slavlika förhållanden. 1970 blev landet självständigt. Indierna valde, efter att de blev frisläppta redan tidigare, att stanna kvar på Fiji. Så kulturen idag är en rik blandning av gamla traditioner där familjebanden är viktiga samt djup respekt för äldre och för naturen. Här är också stora influenser från Indien med tempel och matlagning bl a. Förutom dessa två bidrar också kinesiska och européiska kulturer till en mångfacetterad identitet.
It’s interesting about Fiji. Here, several completely different cultures live side by side, but at the same time they have adopted each other’s traditions. The indigenous people, iTaukei, have lived here for a very long time. In the 1800s, the missionaries came and Christianized the population. The British annexed Fiji in the late 19th century and began sugar plantations. To get workers to the plantation, they brought Indians who worked under slave-like conditions. In 1970 the country became independent. The Indians, after being released already earlier, chose to remain in Fiji. So the culture today is a rich mixture of old traditions where family ties are important as well as deep respect for the elderly and for nature. There are also major influences from India with temples and cooking, among other things. In addition to these two, Chinese and European cultures also contribute to a multifaceted identity.
People from India arriving in Fiji ( borrowed photo)
Detta har lett till att Fiji idag är har en ursprungsbefolkning som pratar sitt språk och går i sina skolor, samt en indisk befolkning som pratar hindi och går i sina skolor. De lever vänskspligt sida vid sida. En servitris berättade att hon tillhörde den enda polynesiska familjen i den by hon växte upp så hon lärde sig flera andra språk när hon som barn lekte med andra barn. Annars är det gemensamma språket engelska. Alla pratar bra engelska här i Fiji.
This has led to Fiji today having an indigenous population that speaks its language and attends its schools, as well as an Indian population that speaks Hindi and attends its schools. They live amicably side by side. A waitress told me that she belonged to the only Polynesian family in the village where she grew up so she learned several other languages as a child playing with other children. Otherwise, the common language is English. Everyone speaks good English here in Fiji.
From an old traditional village (borrowed photo)
Här finns också en mängd religioner. Störst är kristendomen med starka metodistiska och katolska traditioner. Men här finns också många muslimer och hinduer som firar festivaler som diwali och eid. Utöver dessa finns kineser och européer som bidrar till en unik levande religiös mosaik.
There are also a number of religions here. The largest is Christianity with strong Methodist and Catholic traditions. But here there are also many Muslims and Hindus who celebrate festivals such as Diwali and Eid. In addition to these, there are Chinese and Europeans who contribute to a unique living religious mosaic.
Photo from a plantation (borrowed photo)
För de två stora befolkningsgrupperna som är hinduer och muslimer är griskött orent. Hinduerna äter inte heller biffkött då kon är helig. Medan för polyneserna så är helstekt gris en gammal tradition att äta. Så det är en stor skillnad. Lamm och kyckling äter de allihop, utom självklart de som är vegetarianer.
For the two major population groups that are Hindus and Muslims, pork is impure. The Hindus also do not eat beef as the cow is sacred. While for the Polynesians, whole roast pig is an old tradition to eat. So that’s a big difference. They all eat lamb and chicken, except of course those who are vegetarians.
Överallt vi går och vem vi än möter så är hälsningsfrasen Bula! alltid närvarande. Bula bula! förenar alla och den uttrycker livsglädje, värme och välkomnande. Något annat som förenar alla är Fiji Time. Det är en avslappnad inställning till tid, där oförutsedda stopp och möten är vanliga.
Everywhere we go and whoever we meet, the greeting phrase is Bula! always present. Bula bula! unites everyone and it expresses joie de vivre, warmth and welcome. Something else that unites everyone is Fiji Time. It’s a relaxed approach to time, where unexpected stops and meetings are common.
Bula!
Summa sumarum så tycker vi om Fiji, detta mångfacetterade land, men det blir långtråkigt att vara i hamnen.
All in all, we like Fiji, this multifaceted country, but it gets boring being in the port.
Imorgon skall vi in till Lautoka och besöka dermatolog och tandläkare. Vi gjorde det senast på Tahiti i somras men tänker att det är bra med en koll till. Dagen dörpå hoppas vi komma ut och segla igen.
Tomorrow we will go into Lautoka and visit the dermatologist and dentist. We last did it in Tahiti last summer but think it’s good to have another check. The next day we hope to get out and sail again.
Det går bra hos både tandkäkare och dermatolog. Jan får dessutom köpt sig ett par sandaler och jag får kortat ner kedjan till mitt vackra pärlsmycke som jag fick av Jan i Franska Polynesien. Lite handlande av mat och grönsaker blir det också innan vi tar taxi tillbaka till Vuda marin för quiz-kväll. Varje torsdag är det en quiz där det vinnande laget får en flaska vin. Det brukar inte gå så bra för oss då vi inte har engelska som förstaspråk. Många av frågorna kan vara kluriga då. Men ikväll kommer vi på delad förstaplats, mycket tack vare 4 medtävlande i vårt lag. Det blir en utslagsfråga, ”Vilken färg på håret hade Elvis Preskey innan han färgade det svart?”, som Chris, i vårt lag, från USA klarar och vi vinner! Han väljer en flaska vitt vin som vi delar på! Härlig känsla! Och om någon undrar så är svaret blont.
It goes well with both dentists and dermatologists. Jan also gets to buy himself a pair of sandals and I get to shorten the chain for my beautiful pearl jewelry that I got from Jan in French Polynesia. There will also be a bit of shopping for food and vegetables before we take a taxi back to Vuda marina for quiz night. Every Thursday there is a quiz where the winning team gets a bottle of wine. It usually doesn’t go so well for us as we don’t have English as our first language. Many of the questions can be tricky then. But tonight we come in joint first place, thanks a lot to 4 fellow competitors in our team. There will be a knock-out question, ”What color was Elvis Preskey’s hair before he dyed it black?”, which Chris, on our team, from the United States does and we win! He chooses a bottle of white wine which we share! Lovely feeling! And if anyone is wondering, the answer is blonde.
In the waitingroom for the dentist
Jans new sandals
Happy for winnig first price – a bottle of wine
Äntligen lämnar vi marinan. Ett lågtryck med starka vindar lurar en bit bort men vi ger oss iväg. Ut mot ännu okänt mål i Fijis skärgård.
Finally we leave the marina. A low pressure with strong winds lurks a bit away but we set off. Towards an as yet unknown destination in the Fiji archipelago.
Tillbaka i Vuda marin för julfirande. Nu är det ingen cyklonvarning så vi kan ligga i yttre bassängen. Såååå mycket enklare med flytbryggor så vi slipper ta hänsyn till låg- och högvatten. Alltid samma avstånd till bryggan från båten och endast ett lite större kliv iland eller ombord. Behöver inte använda jollen och klättra på stegar.
Back in Vuda marina for Christmas celebrations. Now there is no cyclone warning so we can lie in the outer basin. Sooooo much easier with floating docks so we don’t have to take low and high tides into account. Always the same distance to the jetty from the boat and only a slightly larger step ashore or on board. No need to use the dinghy and climb ladders.
Måste erkänna att det är lite svårt att känna julstämning här i värmen o i båten. Vi har ett fåtal tomtar utplacerade men stämningen o känslan uteblir. Stearinljusen smälter och ljusslingorna rostar av saltvattnet. Vi försöker ändå göra det bästa av det och på julafton går vi till marinarestaurangen, ”Boatshed”, där vi blir serverade en jultallrik med underbart god mat. Självklart är det inte svensk julmat men det är både lamm, någon form av skinka, jätteräkor och fisk plus en massa grönsaker. Gott är det i alla fall! Samtidigt är det en kör som går runt och sjunger julsånger i hela marinaområdet och på restaurangen. Marinanapersonalen kommer också till oss med en ”Christmascake” i choklad. Såå underbart! Det har vi aldrig varit med om tidigare.
I have to admit that it is a little difficult to feel the Christmas spirit here in the heat and on the boat. We have a few elves deployed, but the atmosphere and feeling is missing. The candles melt and the light strings rust from the salt water. We still try to make the best of it and on Christmas Eve we go to the marina restaurant, ”Boatshed”, where we are served a Christmas plate of wonderfully good food. Of course it’s not Swedish Christmas food, but it’s both lamb, some kind of ham, giant prawns and fish plus a lot of vegetables. It’s good anyway! At the same time, there is a choir that goes around singing Christmas carols throughout the marina area and in the restaurant. The marinana staff also comes to us with a chocolate ”Christmascake”. So wonderful! We have never experienced that before.
The lovely christmascake and christmasdecoration
Yanina and I with the christmastree
Here is what’s on the christmasplatter
Looks sooo good!
I really enjoy it
Here is the choire that sings christmas carols
It gives a good atmosphere
Idag är det juldagen och den dag de flesta i världen firar jul. Även här. Jan och jag firar även 4 år tillsammans. Till frukost blir det chokladkakan från igår och nu på eftermiddagen sätter vi oss framme på däck med en flaska ”bubbel” för att fira oss. Vi har firat på detta sätt alla våra årsdagar tillsammans så det har blivit en tradition. Var vi än befinner oss i världen. Gran Canaria, Honduras, Panama och nu Fiji.
Today is Christmas Day and the day most people in the world celebrate Christmas. Also here. Jan and I are also celebrating 4 years together. For breakfast there will be the chocolate cake from yesterday and this afternoon we sit out front on the deck with a bottle of ”bubble” to celebrate. We have celebrated this way all our anniversaries together so it has become a tradition. Wherever we are in the world. Gran Canaria, Honduras, Panama and now Fiji.
”Champagne” on deck celebrating 4 years together
Not the best photo of us – but the only one we have from our anniversary
Nu är det kväll och vi går till den närliggande resorten, First landing. Där har de en stor och lyxig buffé. Flera stora bord med mängder av skaldjur, lamm, biff och skinka. Och en massa olika goda sallader! Plus efterrätter i mängder. Maten är underbart god och vi äter så vi nästan spricker. Det är också en fantastisk dansuppvisning, denna gång endast med män. Stämningen är hög och alla ser ut att njuta.
Now it is evening and we go to the nearby resort, First landing. There they have a large and luxurious buffet. Several large tables with quantities of seafood, lamb, steak and ham. And a lot of different good salads! Plus desserts in abundance. The food is wonderfully good and we eat until we almost burst. There is also a fantastic dance performance, this time only with men. The mood is high and everyone seems to be enjoying themselves.
All men on the dance performance
Sitting dance
The dance
And standing dance
Boxingday, för oss annandag jul och idag lyxar vi till det med poolhäng på resorten First Landing. När vi ligger i marinan har vi ingen möjlighet att bada i havet, vilket vi är oerhört bortskämda med så att få några timmar vid en poolkant känns oerhört skönt! Här pratar vi med ett par från Nya Zeeland som är mäkta imponerade och intresserade av vår segling. Jag beställer också in ett glas vitt vin så det blir extra festligt. Det känns som en bra dag när vi är tillbaka i båten.
Boxingday, for us the second day of Christmas and today we’re luxuriating in it with a pool hangout at the First Landing resort. When we are in the marina, we don’t have the opportunity to swim in the sea, which we are extremely spoiled for, so getting a few hours at the edge of the pool feels extremely nice! Here we talk to a couple from New Zealand who are very impressed and interested in our sailing. I also order a glass of white wine to make it extra festive. It feels like a good day when we are back in the boat.
Enjoying life with a glas of wine
Sitting by the pool
Dags för proviantering igen. Det blir en resa in till närmsta byn Lautoka. Jans kompis Stu kommer ikväll och vi skall ut, åtminstone ett par dagar, till en ankring. Massa grönsaker köps in på marknaden och vi får även köpt en härlig färsk tonfisk. Det blir mycket jobb med att filéa och rensa men det gör inget. Kyckling både som filé, klubbor och färs står också på inköpslistan. Liksom vin och öl. Vi vet ännu inte om vi kommer vara ute på ankring på nyårsafton eller inte. Så mat som jag kan laga en trerätters meny av behöver finnas i båten. Nu har vi handlat färdigt och det är dags att ta en taxi till båten och stuva in allting.
Time for provisions again. It will be a journey into the nearest village Lautoka. Jan’s friend Stu is coming tonight and we are going out, at least for a couple of days, to an anchorage. Lots of vegetables are bought at the market and we also get to buy some lovely fresh tuna. It will be a lot of work with filleting and cleaning, but it doesn’t matter. Chicken both as fillets, meatballs and minced meat are also on the shopping list. Like wine and beer. We do not yet know if we will be out at anchor on New Year’s Eve or not. Food that I can cook a three-course menu from needs to be in the boat. Now we have finished shopping and it is time to take a taxi to the boat and stow everything.
Buying vegetables at the market
The fishmarket
Tuna and another fish
Tyvärr upptäcker vi att vår ena kyl, den som reparerades, slutat fungera igen. Det gör förvaring av kylvaror och grönsaker i princip hopplöst. Nu när vi har tillgång till mejerivaror har vi en del i båten och det fyller i stort sett den ena kylen. Tyvärr är det så att alla grönsaker och frukt utom potatis, lök och vitlök också måste ner i kylen för att de skall hålla mer än två dagar. Och nu är det en omöjlighet. Jag rensar, städar och packar ner ordentligt i den lilla kyl vi har kvar så att åtminstone några grönsaker får plats. För mig är kyl och frys bland det viktigaste vi har ombord så detta tar hårt på mitt humör. Känner mig nedstämd och uppgiven. Speciellt nu när vi ligger fast här i en marina i Fiji utan att kunna se och upptäcka nya platser dessutom. Maten är den glädje vi har och speciellt middagen lägger jag ner mycket kärlek i. Men utan färska grönsaker är det svårt. Nu är det bara att ”gilla läget”, acceptera och försöka laga mat på det vi har.
Unfortunately, we discover that our one refrigerator, the one that was repaired, has stopped working again. This makes storing refrigerated goods and vegetables basically hopeless. Now that we have access to dairy products, we have some in the boat and it pretty much fills one fridge. Unfortunately, all vegetables and fruit except potatoes, onions and garlic also have to be refrigerated in order for them to last more than two days. And now it is an impossibility. I clear, clean and pack properly in the small fridge we have left so that at least some vegetables can fit. For me, the fridge and freezer are among the most important things we have on board, so this takes a toll on my mood. I feel depressed and dejected. Especially now that we are stuck here in a marina in Fiji without being able to see and discover new places as well. Food is the joy we have and especially dinner I put a lot of love into. But without fresh vegetables it is difficult. Now it’s just a matter of ”liking the situation”, accepting and trying to cook with what we have.
Stu kom igår och nu hjälper marinapersonalen oss med att lämna marinan. Vårt mål är, än en gång, Muscet Cove. Det är en lagom resa dit ut om vi bara skall vara ute några dagar. Det ser ut att bli blåsigt till nyårsafton så vi stannar nog ute bara två nätter. Det är underbart skönt att komma ut från hamnen igen. Det är här ute jag vill vara och inte i marinan. Vi har slappa dagar här med mycket bad, utflykter med jollen och bbq inne vid baren där det finns färdiga elektriska grillplatser. Alla tre njuter och det är såhär vi skall ha det.
Stu arrived yesterday and now the marina staff is helping us leave the marina. Our destination is, once again, Muscet Cove. It’s a reasonable trip out there if we’re only going to be out for a few days. It looks like it’s going to be windy for New Year’s Eve so we’ll probably only be out for two nights. It’s wonderful to get out of the harbor again. I want to be out here and not in the marina. We have relaxed days here with lots of swimming, excursions with the dinghy and bbq inside the bar where there are ready-made electric grills. All three are enjoying themselves and this is how we should have it.
Clear and calm water by the anchorage
Men…det är blåsigt väder på ingång och för några lockar en nyårsmiddag på ”Boatshed” med en lyxig nyårstallrik. Så vi beslutar oss för att åka in igen efter två härliga dagar.
But…windy weather is coming and for some, a New Year’s dinner at the ”Boatshed” with a luxurious New Year’s plate beckons. So we decide to go back in after two lovely days.
Woow! Vi fick äntligen en fisk! En vacker Wahoo på 2-3 kilon. Såååå lyxigt. Vi har inte haft någon större fiskelycka på väldigt länge så detta är jättekul! Extra kul att det hände nu när vi har Stu ombord. Fisken rensas och blir serverad stekt med salt, peppar, citron och smält smör. Åh vad gott det är!
Woah! We finally caught a fish! A beautiful Wahoo of 2-3 kilos. Sooooo luxurious. We haven’t had any great fishing luck in a very long time so this is great fun! Extra fun that it happened now that we have Stu on board. The fish is cleaned and served fried with salt, pepper, lemon and melted butter. Oh how good it is!
Getting the fish off the hook
Look at our beautiful Wahoo
Nyårsafton! Tänk att ännu ett år har passerat. Vi har varit i Stilla Havet hela detta år utan att flyga hem under sommaren som vi gjort de förra två somrarna efter att vi lämnade Sverige med Vilja sommaren 2022. Boatshed levererar även denna gång. Det är en fisk- och skaldjurstallrik med fantastisk god och lyxig mat. Vi har sällskap av Yanina och Alan från Screensaver plus ett par till. Redan klockan 22.00 startar de fyrverkeriet och vid 23.00 är vi tillbaka i båten. Mätta och trötta, men vi håller oss vakna till midnatt. Då är det mer fyrverkeri och vi skålar…i vatten 😄
New Year’s Eve! Think that another year has passed. We have been in the Pacific all this year without flying home during the summer as we did the last two summers after we left Sweden with Vilja in the summer of 2022. Boatshed delivers this time as well. It is a fish and shellfish plate with fantastically good and luxurious food. We are joined by Yanina and Alan from Screensaver plus a couple more. Already at 10 p.m. they start the fireworks and at 11 p.m. we are back in the boat. Full and tired, but we stay awake until midnight. Then there are more fireworks and we toast…in water 😄
Cyklonvarningen är nu ett faktum. Långt väster om oss bygger det sig upp ett oväder. De flesta segelbåtar flyr ju ner till Nya Zealand eller Australien denna tiden på året men p g a våra problem får vi hitta bästa alternativ här i stället. Vuda marin – där vi har plats, har ett så kallat ”Hurricanehole”. Ett hurricanehole är en väl skyddad hamn dit seglare kommer för att skydda sig och vara i lä för orkaner eller cyklonen. Ofta är det i mangroveträsk där rötterna skyddar och man kan förtöja sig som ett spindelnät runt mangroven. Det kan också vara skyddade laguner som är som små ”fickor” i naturen… Vuda marin har byggt ett konstgjort ”hurricanhole” som är bland det bäst skyddade stället i Fiji. Söder om Vuda marine finns också ett område med mangrove dit många flyr med sina båtar när en varning kommer.
The cyclone warning is now a fact. Far to the west of us, a storm is building up. Most sailboats flee to New Zealand or Australia at this time of year, but due to our problems, we have to find the best alternative here instead. Vuda Marine – where we have space, has a so-called ”Hurricanehole”. A hurricanehole is a well-protected harbor where sailors come to protect themselves and be sheltered from hurricanes or the cyclone. Often it is in mangrove swamps where the roots protect and you can moor like a spider’s web around the mangrove. There can also be protected lagoons that are like small ”pockets” in nature… Vuda Marine has built an artificial ”hurricanehole” which is among the best protected places in Fiji. South of Vuda Marine there is also an area of mangroves where many people flee with their boats when a warning comes.
Nu är det ett ovädersområde som breder ut sig från Solomonöarna via Vanuatu och eventuellt hit till Fiji om det bygger upp sig ordentligt. Det finns inget namn på cyklonen ännu men den kallas ”eight”
Now it’s a storm system spreading from the Solomon Islands via Vanuatu and possibly here to Fiji if it builds up properly. There’s no name for the cyclone yet but it’s called ”eight”
”Eight” on the way to Fiji
Vi lägger till, med aktern inåt, ca 3 meter från bryggan. Personalen visar exakt var vi skall ligga så att segelbåtarna inte riskerar att slå masterna i varandra. Därför ligger vi lite zicksack. I aktern fästs vi med linor i kors som är förankrade med kätting som är fäst i stora balkar som är nergrävda långt ner i marken. Dessutom har vi linor rakt bak på båda sidor om båten. I fören fästs vi i bojar men vi har också tagit loss vårt ankare så att kättingen kan fästas i en stor boj med stor tyngd i botten mitt i bassängen.
We dock, with the stern inward, about 3 meters from the dock. The staff shows us exactly where we should lie so that the sailboats do not risk hitting each other’s masts. That’s why we lie a little zigzag. At the stern we are attached with crossed lines that are anchored with chains that are attached to large beams that are buried far down in the ground. In addition, we have lines straight behind on both sides of the boat. At the bow we are attached to buoys but we have also removed our anchor so that the chain can be attached to a large buoy with a lot of weight at the bottom in the middle of the basin.
Our place when there is a cyklon-warning
De ger oss en låååång lista med förberedelser vi skall göra. 19 sidor. Bl a måste alla försegel tas ner. Vi har två och de tas ner, viks ihop hjälpligt på däck och stuvas in i båten i förpiken. Vi skall ha minst tre fendrar på varje sida av båten och de skall fästas med snören under båten så de sitter ihop som par. Vi väljer också att ha ett stort bildäck på var sida av båten. Allt löst måste surras fast ordentligt eller stuvas undan. Våra solcellpaneler måste också bort alternativt surras och biminin, vårt soltak över sittbrunnen, måste även det plockas ner. Det är otroliga krafter i en cyklon. Vi avvaktar med bimini och solcellpaneler tills vi vet mer om den byggs upp eller inte. Det är mycket jobb att både ta ner och sätta tillbaka igen. De graderar ner cyklonenvarningen dag två men nästa dag är den uppgraderad igen.
They give us a looooong list of preparations we have to make. 19 pages. Among other things, all the foresails must be taken down. We have two and they are taken down, folded together easily on deck and stowed into the boat in the forecastle. We will have at least three fenders on each side of the boat and they will be attached with ropes under the boat so that they sit together as a pair. We also choose to have a large car deck on each side of the boat. Everything loose must be lashed down properly or stowed away. Our solar panels must also be removed or lashed and the bimini, our sunroof over the cockpit, must also be taken down. There are incredible forces in a cyclone. We are waiting with the bimini and solar panels until we know more whether it will be built up or not. It is a lot of work to both take it down and put it back up again. They downgrade the cyclonewarning on day two but the next day it is upgraded again.
Taking down the head sail
Now we have ”packed” it together
Cykloner kategoriseras från 1 – 5 varav nummer 5 är riktigt alvarligt. Orkanen på Jamaica tidigate i höstas var en kategori 5 och där har vi ju alla sett förödelsen. Cyklon, orkan och tyfon är samma sak men har olika namn i olika delar av världen. Det är ett intensivt lågtryck som bildas över hav med hög vattentemperatur. Vindstyrkan är från 118 km/h eller 32,7 m/s, men ofta är den betydligt starkare.
Cyclones are categorized from 1 – 5, with number 5 being really serious. The hurricane in Jamaica early last fall was a category 5 and we have all seen the devastation there. Cyclone, hurricane and typhoon are the same thing but have different names in different parts of the world. It is an intense low pressure that forms over oceans with high water temperatures. The wind speed is from 118 km/h or 32.7 m/s, but it is often significantly stronger.
På marinan jobbar personalen för fullt. Båtar i vattnet skall alla vändas med aktern inåt, förtöjningar och fendrar ses över och de kontrollerar att alla båtar följt deras lista. Båtar på land skall fästas med starka spännband ner i marken där fästen finns djupt nergrävda och allt löst skall surras fast eller stuvas undan.
At the marina, the staff is working hard. Boats in the water must all be turned with the stern inward, moorings and fenders are checked and they check that all boats have followed their list. Boats on land must be secured with strong straps into the ground where the anchors are deeply buried and everything loose must be lashed down or stowed away.
This is how the moorings are buried
The fenders on each side with a wheel from a car in between
The boye in the middle where we sre dupposed to tie our anchorchain
Vi väntar spänt och följer den tilltänkta banan. OM det blir en cyklon verkar den gå norr om där vi ligger.
We wait anxiously and follow the intended path. IF there is a cyclone, it seems to be heading north of where we are.
This is the way the cyklon might go
We are where the little dot is on the southernmost Island Fiji
The bad weather ”Eight” is now in Vanuatu. But still no cyklon
Vi nås sedan av beskedet att det inte blir cyklon men ett oväder med mycket regn kommer dra in. Skönt! Vi klarar oss denna gång i alla fall. Vädret är däremot inte vad man hoppas på när man befinner sig i Fiji. Regn som blir störtskurar och starka vindar. Översvämningar på vägarna och allmänt trist. Det är bara att göra det bästa av det.
We then receive the news that there will be no cyclone but a storm with a lot of rain will move in. Great! We will manage this time anyway. However, the weather is not what you hope for when you are in Fiji. Rain that becomes torrential downpours and strong winds. Flooding on the roads and generally sad. You just have to make the best of it.
We have been in Lautoka provisioning and the dinghy is full of water
It poured down for a while
Jan needs a bucket to take out all the water
Lucia kommer och vi bakar lussekatter med mycket saffran och gör glögg av rödvin, socker och kryddor. Vi har tur och det regnar inte. Det är riktigt mysigt och Yanina och Allan kommer på besök och är med och firar vår tradition.
Lucia comes and we bake lussekatter with lots of saffron and make mulled wine from red wine, sugar and spices. We are lucky and it doesn’t rain. It is really cozy and Yanina and Allan come to visit and join in celebrating our Swedish tradition.
Baking Lussekatter
We are both baking
Some of them before they go in to the oven
Wine and special spices, together with dugar, makes Glögg
Some of our christmas decorations
Efter Lucia avtar regnet, som tur är. Det är svårt för oss att ta oss iland även utan regn då det är stor skillnad mellan hög- och lågvatten och vi ligger 3-4 meter med aktern från bryggan. Vi har ändå en vacker plats med ett träd som kallas Christmastree här. Det är ett träd med gröna blad och helt fantastiska röda blommor. Blommorna kommer endast runt jul-tider så namnet passar perfekt.
After Lucia the rain subsides, fortunately. It is difficult for us to get ashore even without rain as there is a big difference between high and low tide and we are 3-4 meters astern from the jetty. We still have a beautiful place with a tree called Christmastree here. It is a tree with green leaves and absolutely stunning red flowers. The flowers only come around Christmas time so the name is perfect.
This is where we are. With the christmastree
Beautiful red flowers
Vår kyl är trasig så vi tillkallar hjälp på den innan vi lämnar marinan för att gå ut till Muscet Cove igen. Att ligga med Vilja här i marinan är det sista vi vill. Screensaver har redan åkt dit. Vi åker också in till närmsta stad, Lautuka, för att proviantera och lämna in våra intercom som även de är trasiga. Kylen visar sig vara tom på gas så de fyller upp den. Intercomen kan de tyvärr inte reparera då något kort i den ena är trasigt.
Our fridge is broken so we call for help on it before we leave the marina to go out to Muscet Cove again. Lying with Vilja here in the marina is the last thing we want. Screensaver has already gone there. We also go into the nearest town, Lautuka, to stock up and drop off our intercoms which are also broken. The fridge turns out to be empty of gas so they fill it up. Unfortunately they can’t repair the intercom as a board in one of them is broken.
Det är så skönt att komma ut bland öarna igen. Rent vatten som vi kan bada i, möjlighet att grilla vid en bar och trevligt sällskap. En dag tillbringar vi flera timmar vid poolen på en resort. Kan tyckas konstigt att vi vill bada i en pool när vi har hela det ljuvliga havet. Men ombyte förnöjer och det känns lyxigt. Under dagen påbörjar de traditionellt grillande av en hel gris. Det ser ganska makabert ut med en stång in genom munnen till längst bak på grisen. Den snurrar runt denna stång med glödande vedträn runt om sig. Totalt kommer det ta ca fem timmar innan den är klar.
It’s so nice to get out among the islands again. Clean water that we can swim in, the opportunity to grill at a bar and nice company. One day we spend several hours by the pool at a resort. It may seem strange that we want to swim in a pool when we have the whole lovely sea. But changing is satisfying and it feels luxurious. During the day they start the traditional grilling of a whole pig. It looks quite macabre with a rod inserted through the mouth to the back of the pig. It spins around this rod with glowing logs around it. In total, it will take about five hours before it is finished.
A beautiful boat we met
Bbq!
Lovely colours
So nice to be here
In the bar area
Another seawiev photo
The men gather together. This is often the only time the men cook the food
The poor pig
Looks terrible but hopefully tastes good
Yanina and me in the pool
The area is beautiful
It’s sooo luxury
Firedance!
På kvällen serveras grisen till de som bor på resorten och som äter på restaurangen. Efter maten är det dansuppvisning med traditionell dans samt fireshow. Det är en fantastisk solnedgång med färger i rött, orange och lila innan mörkret lägger sig och showen börjar.
In the evening, the pig is served to those staying at the resort and eating at the restaurant. After dinner, there is a dance performance with traditional dance and a fire show. It is a fantastic sunset with colors in red, orange and purple before darkness falls and the show begins.
It’s abeautiful sky
Here with me
Palmtrees in front
Look ar the colours
More palmtrees
Here tou see Vilja
Orange, blue and purple
A beautiful danceshow
With fireshow
Young audience
Här ute stannar vi nästan en vecka. Vi tar oss med jollen till en sandbank ett par timmar och njuter av livet innan vi åker tillbaka till marinan för att fira jul.
We’ll be out here for almost a week. We’ll take the dinghy to a sandbar for a couple of hours and enjoy life before heading back to the marina to celebrate Christmas.
We have arrived at the sandbar
Water, sand and water again
Jan enjoyes life
The end of the sandbar
Chrystalclear water
The end again
Me and Jan
It’s beautiful
Jan met an israeli man who had taken this photo of the sandbar
Äntligen lämnar vi hamnen! Lite spända för att se om allting fungerar o inget vatten läcker in. Vi styr, i rak motvind, mot den omåttligt populära viken Muscet Cove. I högsäsong ligger nog hundratals båtar ankrade här. Det finns flera resorter, barer, sopsortering och t o m diesel o vatten att köpa. Inte undra på att många fastnar här i stället för att betala dyrt inne i en hamn. Vinden skall vara svag och vi känner oss nöjda. Det blir en lagom sträcka för att testa båten. Men, efter 2 timmar blåser det upp. Vi får 12 – 15 m/s rakt emot oss och dessutom stark ström. Känns som om vi inte rör oss framåt alls. Jan gasar på och ett fruktansvärt ljud låter någonstans – propeller eller motor. Vi tittar på varandra och tänker samtidigt att vi nog inte skall gå till den yttre stora viken utan söka oss till den inre som ligger i våglä. Blåser gör det även där för det är ingen ö som skyddar utan endast korallrev och en låg strand. Det känns underbart att ankra upp efter ca 1 månad i hamn o mest uppe på land. Vi njuter av att vara ute men hoppas vinden lagt sig till imorgon så vi kan fortsätta till Muscet Cove o stanna där några nätter
Finally we leave the harbor! A little nervous to see if everything works and no water leaks in. We steer, in a straight headwind, towards the extremely popular bay Muscet Cove. In high season, there are probably hundreds of boats anchored here. There are several resorts, bars, garbage sorting and even diesel and water to buy. No wonder many people get stuck here instead of paying dearly inside a harbor. The wind should be weak and we feel satisfied. It will be a reasonable distance to test the boat. But, after 2 hours it blows up. We get 12 – 15 m/s straight at us and also a strong current. It feels like we are not moving forward at all. Jan accelerates and a terrible sound is heard somewhere – propeller or engine. We look at each other and at the same time think that we should probably not go to the outer large bay but look for the inner one that is leeward. The wind does it there too because there is no island to protect us but only a coral reef and a low beach. It feels wonderful to anchor after about 1 month in port and mostly on land. We are enjoying being out but hope the wind dies down tomorrow so we can continue to Muscet Cove and stay there for a few nights
We pass some small paradise Islands
A lot of daycruisers go there from the mail Island with tourists
Enjoying red wine with cheese and bisquits
Natten är lugn och så är morgonen. Vi lättar ankar och går runt den ca 1,5 timmar långa vägen runt ön Malolo Lailai. Vi brukar använda en app som heter Navionics och den har stämt oerhört bra. Men, här gör den inte det alls. Jan står framme i fören och dirigerar medan jag styr. Vi har intercom vilket gör det väldigt lätt. Viken, som normalt har hundratals båtar i högsäsong är nästan tom. Ca sex ankrade båtar plus fyra på bojar.
The night is calm and so is the morning. We drop anchor and go around the approximately 1.5 hour long route around the island of Malolo Lailai. We usually use an app called Navionics and it has been extremely accurate. But, here it doesn’t do that at all. Jan stands in front in the bow and directs while I steer. We have intercom which makes it very easy. The bay, which normally has hundreds of boats in high season, is almost empty. About six anchored boats plus four on buoys.
Sea and sky
Jollen släpps i vattnet och vi åker för att utforska lite. Självklart hamnar vi på en bar med yachties. Jan har stor lust att ta kontakt medan jag inte har riktigt samma behov.
The dinghy is released into the water and we go to explore a bit. Of course we end up at a bar with yachties. Jan has a great desire to make contact while I don’t quite have the same need.
Taking the dinghy to shore
Sitting in these chairs in the sunswt -lovely
Or taking a catamaran out sailing
The area is beautiful
The bar
A sleeping healthy dog at the bar area
At the ladies room
The beautiful area again
The small catamaran looks really tempting
But the chairs are even mote tempting
On the way out to Vilja again
And a beautiful sunset
Här stannar vi ett par nätter innan vi vill ta oss vidare. Vi läser om en vik där hajarna kommer och möter båtar när de hör propellerljudet, de är vana vid att bli matade av seglare. Dit styr vi i hopp om att få se hajar, men det blåser rakt in i viken så det är omöjligt att ankra. I stället åker vi till en väl skyddad vik på ön Waya Här är bergen dramatiska och naturen slående grön. Molnen lägger sig tunga över bergtopparna och inne på stranden har de tänt en eld så röken stiger mot skyn. Vi får känslan av Marquesas-öarna i Franska Polynesien. Det är redan eftermiddag så vi tänker att vi åker in till byn imorgon i stället.
We stay here for a couple of nights before we want to move on. We read about a bay where sharks come and meet boats when they hear the sound of the propeller, they are used to being fed by sailors. We head there in the hope of seeing sharks, but the wind blows straight into the bay so it is impossible to anchor. Instead we go to a well-protected bay on the island of Waya. Here the mountains are dramatic and the nature strikingly green. The clouds lie heavy over the mountain peaks and on the beach they have lit a fire so the smoke rises towards the sky. We get the feeling of the Marquesas Islands in French Polynesia. It is already afternoon so we think we will go into the village tomorrow instead.
The skies are hanging over the mountains
It’s soo lush and green
It feels like a fairytail
The smoke from the beach are reaching the sky
Ny dag och vi hade tänkt åka in men det skall blåsa upp så vi får ta oss tillbaka till Vuda marina där vi har plats. Detta är ju risken vi får leva med hela tiden nu när vi är i Fiji under cyklonsäsong. Vi måste hålla oss, absolut som längst, ett dygn från marinan.
New day and we had planned to go in but it is going to get windy so we have to go back to Vuda marina where we have space. This is the risk we have to live with all the time now that we are in Fiji during cyclone season. We have to stay, absolutely at the longest, a day away from the marina.
Marinan har två bassänger och så länge det inte är cyklonvarning ligger vi i den yttre bassängen. Där är det några fler båtar med andra seglare, som vi, som vill ut och segla med jämna mellanrum. Ett par andra stannar i hamn hela tiden. Vi ropar upp marinan på vhf när vi är utanför och får sedan hjälp att lägga till. Här backar vi in till bryggan och de främre förtöjningslinorna knyts fast i bojar en bit ut från båten. Omöjligt för oss att klara själva men de är väldigt hjälpsamma här. Personalen har t o m lärt sig våra namn och hälsar ”Bula bula”, vilket betyder hej hej på svenska så fort vi möts.
The marina has two basins and as long as there is no cyclone warning we stay in the outer basin. There are a few more boats there with other sailors, like us, who want to go out and sail at regular intervals. A couple of others stay in port all the time. We call out to the marina on VHF when we are outside and then get help to dock. Here we back into the jetty and the front mooring lines are tied to buoys a bit out from the boat. Impossible for us to manage on our own but they are very helpful here. The staff has even learned our names and greet us ”Bula bula”, which means hello hello in Swedish as soon as we meet.
At the Boatshed restaurant dancing with a man who was there at a weddingparty
Efter några dagar i hamn vill vi ge oss ut igen. Nu har vi lärt känna Allan och Yanina på båten ”Screensaver” som gör som oss och vi lämnar samtidigt med målet Mana Island. Här finns en resort dit seglare är välkomna. Det är redan eftermiddag och vi träffar Yanina och Allan för en sundowner på Vilja. Nästa morgon och vi vill in till resorten. Där får vi besked om att den är srängd för utomstående gäster då en stor grupp unga australiensare har hyrt hela resorten. Synd för det hade varit skönt med extra lyx på en resort och en stor pool.
After a few days in port we want to go out again. Now we have gotten to know Allan and Yanina on the boat ”Screensaver” who are doing the same as us and we leave at the same time with the goal of Mana Island. There is a resort here where sailors are welcome. It is already afternoon and we meet Yanina and Allan for a sundowner on Vilja. The next morning and we want to go to the resort. There we are told that it is closed to outside guests as a large group of young Australians have rented the entire resort. Too bad because it would have been nice to have extra luxury at a resort and a large pool.
Nästa morgon åker Jan och Yanina på en utflykt för att snorkla bland stora hajar. De kommer tillbaka mycket nöjda efter ett par timmar. Tyvärr finns inga foton på hajarna. Vi har bestämt oss för att ta oss till ön Yanuya. Här hoppas vi få komma på en Sevu Sevu, en kavaceremoni. Det är en kulturell tradition på Fiji att vi tar med oss kava, som är en slags torkad rot, som gåva till byhövdingen för att be om tillåtelse att komma till byn. De tillbereder den sedan och den dricks tillsammans med oss och vi hälsas välkomna.
Walking on the beach
It’s beautiful
One of the small boats they use for fishing
It’s high tide so the beach is tiny
The next morning, Jan and Yanina go on an excursion to snorkel among large sharks. They return very satisfied after a couple of hours. Unfortunately, there are no photos of the sharks. We have decided to go to the island of Yanuya. Here we hope to attend a Sevu Sevu, a kava ceremony. It is a cultural tradition in Fiji that we bring kava, which is a kind of dried root, as a gift to the village chief to ask for permission to come to the village. They then prepare it and drink it with us and we are welcomed.
It’s so peaceful
I don’t like sand but I love beaches
One world for this – beautiful
Yanina följer med oss i vår jolle in till stranden. Där möts vi av en massa barn som hjälper oss in, drar upp jollen på land och fäster den. Vi får tyvärr reda på att byhövdingen inte är där och en viss förvirring uppstår. En kvinna kommer och möter oss och ber barnen ta oss till byhövdingens yngre bror. Vi går igenom den charmiga lilla byn med små hus och utekök tills vi kommer till andra sidan byn. Där sitter tre män varav en är den vi söker. Han tar tacksamt emot vår gåva – kavan och de messar och klappar fram en slags sång till kavan. Vi förväntar oss sedan att den skall tillberedas men tyvärr gör de inte det så det blir inget drickande av kava för oss. Vi går sedan tillbaka till jollen och åker ut till båten igen.
Yanina accompanies us in our dinghy to the beach. There we are met by a lot of children who help us in, pull the dinghy up onto land and tie it up. Unfortunately, we find out that the village chief is not there and some confusion arises. A woman comes to meet us and asks the children to take us to the village chief’s younger brother. We walk through the charming little village with small houses and outdoor kitchens until we reach the other side of the village. There are three men sitting there, one of whom is the one we are looking for. He gratefully accepts our gift – the kava and they chant and clap a kind of song for the kava. We then expect it to be prepared but unfortunately they don’t, so there will be no drinking of kava for us. We then go back to the dinghy and go out to the boat again.
Children in the dinghy
Waiting to get to know who we should give the kava to
In the village
An outside kitchen
The kava is given to the village chiefs little brother
This is ”thank you for the kava”
Chanting and clapping hands
It’s a little bit windy on this side of the Island
Back on the beach where we have our dinghy
Jan and me
The children are starting to take the dinghy back into water again
It’s heavy in the sand but they manage
Det finns två mindre öar här och en av dem, den obebodda ön Monuriki, är ön där Tom Hanks var strandsatt i den ikoniska filmen Castaway, från år 2000. Vi tar jollen till den andra ön först men när vi skall gå iland sköljer en våg över jollen så allt, inklusive telefoner, blir genomvått. För att rädda telefonen från salt och vatten får vi därför ta oss tillbaka till båten i stället för att vandra runt på stranden på Monuriki och insupa scenerna från filminspelningen. Men först tar vi en promenad på ön vi kommit till.
There are two smaller islands here and one of them, the uninhabited island of Monuriki, is the island where Tom Hanks was stranded in the iconic film Castaway, from 2000. We take the dinghy to the second island first but when we are about to go ashore a wave washes over the dinghy so everything, including phones, gets soaked. To save the phone from salt and water we therefore have to get back to the boat instead of walking around the beach on Monuriki and soaking up the scenes from the filming. But first we take a walk on the island we have arrived at.
On a small Island
A lonely coconut on the beach
Monoriki Island where the film ”Castawayr” were filmed
Tim Hanks in the iconic film ”Castaway”
On the Fijian Island Monoriki
Vår plan är att fortsätta besöka öar men det kommer en cyklon-varning. Fiji ligger i banan för cyklonen som bygger upp sig runt Salomonöarna i väster så vi måste skyndsamt ta oss tillbaka till Vuda marina och förbereda oss och båten.
Our plan is to continue visiting islands but a cyclone warning comes in. Fiji is in the path of the cyclone that is building up around the Solomon Islands to the west so we have to urgently get back to Vuda marina and prepare ourselves and the boat.