Beautiful Moorea

Vilken härlig segling! Idag äntligen lämnar vi Tahiti igen. Havet skummar och brusar runt oss. Det blåser ca 13 m/s, halvvind. En och annan våg slår över oss så vi blir blöta i sittbrunnen men vi är på väg. Och vi njuter av det. Tänk att äntligen få vara ute på havet igen. De senaste dagarna har det varit höga svallvågor i området så vi får se om vi kommer igenom passet in till nordsidan av Moorea. Men vi räknar med det.

What a wonderful sailing! Today we finally leave Tahiti again. The sea foams and roars around us. It’s blowing about 13 m/s, light wind. The occasional wave hits us so we get wet in the cockpit but we’re on our way. And we’re enjoying it. Imagine finally being out on the sea again. The last few days there have been high swells in the area so we’ll see if we make it through the pass to the north side of Moorea. But we count on that.

Messenger_creation_36CFAEF0-0FA3-4AA0-9FB5-0F476404CF0F
Last talk with Birgitta and Lasse
Messenger_creation_26CC66B3-96E2-43D7-8298-24A7A11730D0
Waving goodbye
Messenger_creation_B6BEE66F-15C0-4B17-8AAA-5185AC533811
Now we leave Tahiti again
Messenger_creation_376C7806-3B9E-4CD3-861C-CBAA71C3965B
Sailing towards Moorea
Messenger_creation_0888902E-5C59-4F7F-9788-2349D9C3F23E
We have agreed passagerare onboard. Maybe it was to long to fly for the little pigeon
Messenger_creation_D35DA5A8-EE08-43DA-82AF-BFE5E6026F93
This is how Moorea is shaped. We are sailing towards the big bays in the north

Vi närmar oss Mooreas pampiga grönklädda berg med sina fantastiska formationer. Det känns som det är taget ur ett sagoäventyr man ser på tv. Havet är lugnt på nordsidan Moorea och vi seglar mot Tiki ankringsvik, innanför revet, som vi tänkt oss. Våra vänner på Magic ligger redan där och det var längesedan vi träffades. Utanför revet får Jan syn på ryggen av en Humpbackval. Det är säsong för dem att vara här nu. Varje juli till oktober migrerar knölvalar från Antarktis till södra Stilla havet för att para sig och kalva. Jag såg tyvärr endast när den sprutade ut vatten. Drömmen är att få bli omringade av dessa kolossala djur och att få se dem hoppa upp ur vattnet. Flera av våra vänner har fått den upplevelsen så drömmen är inte orealistisk.

We approach Moorea’s magnificent green-clad mountains with their fantastic formations. It feels like it’s taken from a fairy tale adventure you see on TV. The sea is calm on the north side of Moorea and we sail towards Tiki anchorage bay, inside the reef, as we had imagined. Our friends on Magic are already there and it’s been a long time since we met. Outside the reef, Jan sees the back of a Humpback whale. It’s the season for them to be here now. Every July to October, humpback whales migrate from the Antarctic to the South Pacific Ocean in order to mate and calve. Unfortunately, I only saw it when it squirted water. The dream is to be surrounded by these colossal animals and to see them jump out of the water. Several of our friends have had that experience so the dream is not unrealistic.

Messenger_creation_D3B44050-6D43-4F8E-B95A-B59108DF300F
The beautiful mountains are welcoming us
Messenger_creation_1F89BC68-8A78-48CE-9295-5C09B75A4891
The nature is so green and lush
Messenger_creation_A8AA1245-4174-4849-BB63-47242AE06B73
A beautiful ship in front of the mountains
Messenger_creation_1228F222-EADA-4474-AD10-FCFCF4A7C859
Steep mountains in to the see

Innanför revet snirklar vi oss fram med hjälp av små stolpar till ankringen. Vi släpper i ankaret så vi hamnar för om Magic. Äntligen på en ankringsplats. Och vilken fantastisk utsikt det är här. Det är magiskt med den varierande och frodiga grönskan och klippformationerna som skapar en oländig natur. Högsta toppen på ön är den utslocknade vulkanen Mont Toheia med sina 1200 m.ö.h.

Inside the reef we wind our way with the help of small poles to the anchorage. We drop the anchor so we end up in front of Magic. Finally at an anchorage. And what a fantastic view it is here. It is magical with the varied and lush greenery and the rock formations that create a rugged nature. The highest peak on the island is the extinct volcano Mont Toheia with its 1200 m.a.s.l.

Messenger_creation_34996B2D-0B25-46D2-9EEC-10F19F9C4B16
Inside the reef
Messenger_creation_0CB27745-5847-4F18-90F6-0637D4BB68A1
A luxury private yacht
Messenger_creation_D4590309-763A-4320-9398-2934E693F3BD
More green mountains

Förbi oss i kanalen innanför revet passerar otaliga sightseeing-båtar, dykbåtar, jetskiis och små segelbåtar. Ett kryssningsfartyg ligger inne i den närmsta stora viken och snorklingen lite längre bort från där vi ligger skall vara fantastisk. När eftermiddagen börjar gå över mot skymningen återfinner sig lugnet.

Past us in the channel inside the reef pass countless sightseeing boats, dive boats, jet skis and small sailboats. A cruise ship is in the nearest large bay and the snorkeling a little further from where we are is supposed to be fantastic. As the afternoon begins to turn towards dusk, the calm returns.

Idag tar vi var vår jolle tillsammans med Dan and Kelly för att snorkla med mantor och hajar. Förhoppningsvis får vi även se några fina fiskar. Det är fascinerande hur orädda mantorna är och de simmar alldeles intill oss. Lite turistiskt är det med alla folk som är där för att snorkla och bada men det är absolut värt det.

Today we take our dinghy with Dan and Kelly to snorkel with manta rays and sharks. Hopefully we will also see some nice fish. It is fascinating how fearless the manta rays are and they swim right next to us. It is a bit touristy with all the people there to snorkel and swim but it is absolutely worth it.

Messenger_creation_6BC416D2-32A0-45FF-8F8B-771BD66978E5
Almost at the snorkeling place
Messenger_creation_51377B10-4702-44CE-875F-6B9496B53640
The water is chrystslclear
Messenger_creation_CAE8F41E-CDE9-4103-992C-3D9EBDDB024A
Manta, fish and sharks
Messenger_creation_F416EC1E-51FB-4661-AC2C-0CF40547A632
Manta and 2 fishes
Messenger_creation_7A818033-7529-432C-8ACE-31B9447C4E58
Messenger_creation_362B9D24-3ADB-4456-86F7-87BA8DBCAD91
Messenger_creation_AB685139-F6F7-4337-9ABF-EEB1200A28D8
Just love the mantas. And they swim just next to us

Polynesien är nog, för de flesta, känt för resorter med små hyddor ute på vattnet med egen brygga ner i det kristallklara vattnet med snorkling precis utanför ”husknuten”. Dessa resorter finns på alla fina platser. Hilton är en känd kedja med sådana fantastiska lyxhyddor. Det kostar ofta från 5000 sek pr natt att bo så. Vi ser flera reporter som är stängda. Trist. Och det är, vad vi tror, Covid som är orsaken till det. Men vi vet självklart inte säkert.

Polynesia is probably known, for most people, for resorts with small huts out on the water with their own jetty down into the crystal clear water with snorkeling right outside the ”house corner”. These reporters are found in all the nice places. Hilton is a well-known chain with such fantastic luxury huts. It often costs from 5000 sek per night to stay like that. We see several reporters that are closed. Sad. And it is, what we think, Covid that is the reason for that. But of course we don’t know for sure.

Messenger_creation_FCA612B9-8540-42DB-9DF6-CAB27986AE01
An abandoned resort
Messenger_creation_F23407BF-F1CD-484B-94F0-CC32418F4CAE
Looks so nice
Messenger_creation_D1C27609-8D1C-4910-84C1-34454B866F19
With chrystslclear water just outside the hut
Messenger_creation_3A01493D-1326-4702-8F30-F71054568B7F
Between sea and mountains

Det sociala livet är en stor del av att segla runt så här. Vi träffar många andra seglare från alla världens hörn och vi har mycket gemensamt genom det liv vi lever. Båtarna är olika stora och destinationerna skiljer sig lite men vi delar kärleken till havet, Segling, upptäckarlust och önskan att få uppleva nya platser. Under 2 kvällar umgås vi med Dan och Kelly och andra kvällen har även Aura med Birgitta o Lasse  kommit. Vi har alla stött på varandra på olika platser sedan Panama. Återseenden är underbara men baksidan är alla avsked som är oundvikliga. Vi har olika tidsramar och olika önskemål om destinationer.

The social life is a big part of sailing around like this. We meet many other sailors from all corners of the world and we have a lot in common through the life we live. The boats are different sizes and the destinations differ a little but we share the love of the sea, sailing, the desire to discover and the desire to experience new places. During 2 evenings we hang out with Dan and Kelly and the second evening Aura with Birgitta and Lasse has also come. We have all run into each other in different places since Panama. Reunions are wonderful but the downside is all the farewells that are inevitable. We have different time frames and different wishes for destinations.

Messenger_creation_3A951331-B674-406A-904C-AB0CEBAB31A2
Messenger_creation_90047BDE-88FC-4B4C-9D14-704C5E20E5FA
Messenger_creation_C888D1AE-C92E-4CB5-863A-D9D49A7653C9
Another sunset
Messenger_creation_3D6B5782-A2B8-4362-BF3D-0235D25774E1
Tonight is fullmoon

Idag på morgonen ger sig Jan ut på en vandring upp på ett ca 600 meter högt berg. Där belönas han av en slående vackert utsikt. Han ser hur revet snirklar sig runt kusten och hur Vilja ligger väl skyddat innanför. I den stora viken ligger en enorm privat lyxkryssare och strax utanför många segelbåtar på en annan ankringsplats än den vi valt. När vandringen är gjord njuter han av en välförtjänt smoothie.

This morning Jan sets out on a hike up a mountain about 600 meters high. There he is rewarded with a strikingly beautiful view. He sees how the reef winds around the coast and how Vilja lies well protected inside. In the large bay lies a huge private luxury cruiser and just outside many sailboats at a different anchorage than the one we have chosen. When the hike is done, he enjoys a well-deserved smoothie.

Messenger_creation_1C73F897-E235-4A19-9332-8709835A22DE
Half way up
Messenger_creation_27782D4D-4962-4618-B6E6-C0F5CE09852C
The wiev towards in the bay
Messenger_creation_6F02993A-36FB-4CBB-899B-05C3E5F32445
A lot of sailboats in the anchorage. Just outside the reef you can be lucky and see whales
Messenger_creation_55F198D2-06DE-4C80-B552-F913A9B57C24
Here you can clearly see the reef
Messenger_creation_4584AE2E-924F-4E74-8C32-8D4697139AFE
Vilja and Magic inside the reef
Messenger_creation_BCDE3B93-146F-412E-93B7-BA3E76CE8CAC
The view is stunning
Messenger_creation_14B7FBAA-A4C3-48AB-9777-BC8E0305D7CE
A lovely smoothie for the efforts
And a colorful fruitsallad
Messenger_creation_BE959840-2962-4734-B56D-77B8BFCB9098
Messenger_creation_21DAF24F-D43A-43EA-A4B5-14CC6A11A6C3
Me while Jan walked

Efter 3 nätter bestämmer vi oss för att åka till viken öster om oss. Där finns en liten by och vi behöver köpa diesel och lite färska grönsaker. Magic seglar iväg mot nästa ö nu i eftermiddag och Aura skall ligga kvar en natt till. Innan även de seglar vidare.

After 3 nights we decide to go to the bay east of us. There is a small village there and we need to buy diesel and some fresh vegetables. Magic sails off to the next island this afternoon and Aura will stay one more night. Before they too sail on.

Messenger_creation_795DDD3D-09FE-4A6D-93BA-86A844BDC49E
Mountains in sunset
Messenger_creation_59D7472E-91A2-44A9-B305-E4CFF1B52815
With a sailboat in front
Messenger_creation_36AF91F7-EDE7-47D4-86A0-2B67D54B1792
Messenger_creation_473DD592-D166-40F0-9C4C-8E8EDD83BFD1
Messenger_creation_EBD2E9AC-ACC5-4296-B0AD-1A35A6F29181
Enjoying wine and cheese

Knappt en vecka har gått sedan vi kom till Moorea men vi bestämmer oss även vi för att segla vidare. Vår plan, innan alla motorproblem, var att tillbringa ca 3 veckor på Moorea och utforska alla ankringsplatser. Men eftersom vi är så försenade ändrar vi planerna. Förhoppningsvis träffar vi även våra vänner igen på nästa ö. Så idag tar vi upp ankaret ca 14.00 och seglar västerut. Huahine är vårt nästa mål och om vi håller runt 5 knop kommer vi fram imorgon bitti. Så detta är en kort segling. Ungefär lika långt som från Göteborg till Strömstad. I Sverige tycker vi att seglingar på över 4 timmar är riktigt långt, nu är några dygn en kort distans.

Barely a week has passed since we arrived in Moorea but we also decide to sail on. Our plan, before all the engine problems, was to spend about 3 weeks on Moorea and explore all the anchorages. But since we are so late we change plans. Hopefully we will also meet our friends again on the next island. So today we weigh anchor at about 2:00 PM and sail west. Huahine is our next destination and if we keep around 5 knots we will arrive tomorrow morning. So this is a short sail. About the same distance as from Gothenburg to Strömstad. In Sweden we think that sailings of over 4 hours are really long, now a few days is a short distance.

Messenger_creation_882F9D4B-C529-44E6-BAA8-88980005C789
Messenger_creation_6EA9ACB7-304D-4461-A912-662AF56DCBE5
A boat is leaving

Solen sänker sig ner mot horisonten. Ett gyllene orange klot som sakta glider ner och lämnar efter sig en himmel som sprakar i rött, guld, orange och brandgult. Det är lika fascinerade varje gång. Ett fantastiskt skådespel man aldrig blir trött på. Vi glider fram genom det lugna havet i en behaglig segling. Vilja gungar så vi nästan blir vaggade till sömns. Strax mörknar himmelen och våra nattpass börjar. Det är en otroligt rofylld tid att sitta uppe omsluten av mörker och höra vågornas brus och kluckandet mot Viljas skrov.

The sun is sinking towards the horizon. A golden orange ball that slowly slides down and leaves behind a sky that sparkles in red, gold, orange and fiery yellow. It is equally fascinating every time. A fantastic spectacle that you never get tired of. We glide through the calm sea in a pleasant sailing. Vilja rocks so that we are almost lulled to sleep. Soon the sky darkens and our night shifts begin. It is an incredibly peaceful time to sit up surrounded by darkness and hear the sound of the waves and the lapping against Vilja’s hull.

Messenger_creation_F9C343C9-D290-4F8B-A177-72FEB7CD4F11
A tired captain
Messenger_creation_6C4E9CA7-E633-4CB5-A3C3-47A31BFA2DE3
The sun is still there
Messenger_creation_2F2198BB-0AC5-452F-BA80-0AA2D6A898F4
It’s getting closer to sunset
Messenger_creation_4E4DEA68-11B2-4DFD-83E8-B35A37DB4B80
Jan puts the preventer on
Messenger_creation_176C2F02-3F48-45CA-8CD7-4EED332B6D49
Almost sunset
Messenger_creation_6946B8D1-4D25-423C-9260-B2B70F5E9175
Now it’s down
Messenger_creation_302DD613-F66B-40B4-9999-8EF5D3FEF123
Messenger_creation_610A201E-D807-48BD-A327-AF18BD8EF000
We have arrived in Baie d’Avea
anchorage in Huahine Island

Fakarava atoll

Wow vad rufft det är nu när vi går ut genom passet från Tahanea och ut på öppet hav. Vi bestämde oss hastigt att lämna redan idag för tiden för tidvattenströmmarna är bättre ut från Tahanea idag och in i Fakarava imorgon. Vi är fem båtar som lämnar samtidigt och det är värre än att sitta i en torktumlare mitt i passet. Det går flera meter höga ”stående vågor” som kommer av att strömmen av vatten som vill ut krockar med strömmen av vatten samt vågor pga starka vindar som vill in. Vilja hamnar mitt emellan dessa höga och oregerliga vågor och motorn får jobba på bra så att vi kan ta oss framåt. Till sist är vi i alla fall ute och nu väntar en nattsegling. Vi hoppas komma fram redan imorgon bitti när det är slackvatten på nästa atoll, Fakarava.

Wow how rough it is now when we go out through the pass from Tahanea and out into the open sea. We quickly decided to leave today because the time for the tidal currents is better out of Tahanea today and into Fakarava tomorrow. We are five boats leaving at the same time and it is worse than sitting in a dryer in the middle of the pass. There are several meter high ”standing waves” that come from the flow of water that wants to go out colliding with the flow of water that wants to go in and waves due to strong winds that want to go in. Vilja ends up in the middle of these high and unruly waves and the engine has to work hard so that we can move forward. Finally we are out anyway and now a night sail awaits. We hope to arrive already tomorrow morning when there is slack water at the next atoll, Fakarava.

Messenger_creation_B8AFE615-9756-4283-BD91-01EB8932B68B
Messenger_creation_B9C0D1F1-F811-43E2-946A-4557ADD541C1
The pass was really tuff out of Tahanea

Det är tidig morgon och vi har kommit till nästa inlopp. Det är brett och ser väldigt lugnt ut från utsidan så vi bestämmer oss för att gå in även om strömmen skall vara som starkast just nu. Prognosen för strömmen stämmer inte alls för den går ut isf in och den är dessutom väldigt svag. Vad skönt!

It is early morning and we have arrived at the next inlet. It is wide and looks very calm from the outside so we decide to go in even though the current is supposed to be at its strongest right now. The forecast for the current is not correct at all because it goes out eastwards and it is also very weak. How nice!

Här skall vi lägga oss vid en by för första gången i Tuamotus. Vi har inte varit inne i någon butik eller sett ens den minsta lilla by sedan vi lämnade Hiva Oa för över 1 månad sedan. Det skall bli gott att få göra oss av med skräp samt handla dryck, fryst kött och färskvaror.

Here we will be staying at a village for the first time in the Tuamotus. We have not been inside a shop or seen even the smallest village since we left Hiva Oa over a month ago. It will be good to get rid of the trash and buy drinks, frozen meat and fresh produce.

Messenger_creation_164B641A-3244-4537-88F3-EEB9EDF5D6E2
New anchorage and of course a ”hoppilandare” ( anchordram)

Byn är liten och lugn och har flera mindre butiker. Vi går in i omgångar och handlar extremt dyr mat. Nog det dyraste vi någonsin sett. Säkert 4 – 6 gånger dyrare än i Sverige beroende på vad vi handlar. Grönsaker, mejeri och kött får vi köpa det som finns att välja mellan o inte det vi egentligen önskar. Men det har vi börjat vänja oss vid sedan vi lämnade Panama. Supply-båten kommer en dag i veckan, på onsdagar, o då är det kö för att handla, de flesta grönsaker tar slut på några minuter. Nu är det torsdag och vi får nöja oss med resterna. Men det känns oavsett lyxigt.

The village is small and quiet and has several smaller shops. We go in and out and buy extremely expensive food. Probably the most expensive we have ever seen. Probably 4-6 times more expensive than in Sweden depending on what we buy. Vegetables, dairy and meat we get to buy what is available and not what we really want. But we have started to get used to that since we left Panama. The supply boat comes one day a week, on Wednesdays, and then there is a queue to buy, most vegetables run out in a few minutes. Now it is Thursday and we have to make do with the leftovers. But it feels luxurious regardless.

Messenger_creation_3DF03250-1872-434E-B575-3861872A261A
A small house in the village
Messenger_creation_C90E8D63-B156-4540-B6C0-D932B1D2B7B8
Seaview everywhere
Messenger_creation_15B1C2CA-BAC5-4AD3-988F-5CE6819C5EC7
Many houses are right by the wster

På kvällen går vi på restaurang tillsammans med båtarna Porrima, Zedna o Carozy. Det blir god mat o dryck, härlig stämning och dessutom livemusik.

In the evening we go to a restaurant together with the boats Porrima, Zedna and Carozy. There will be good food and drinks, a lovely atmosphere and also live music.

Messenger_creation_CD62082C-54BB-46CE-8D96-F3505E3E06E9
All of us enjoying good food
Messenger_creation_5E719FDB-7C6F-4886-A5EA-356D7B1EE82D
And local live music
Messenger_creation_9948DF5D-D5B2-49EB-89B4-5B3161E2D816
One of the musicians with a hat on his head

Ett litet kryssningsfartyg har kommit in hit också och iland välkomnas de av musik och utställning av lokala produkter att köpa. Vi passar på att köpa var sin sak till Jans barnbarn och Jan köper ett pärlsmycke till mig. En svart pärla som skall hänga i ett hänge runt halsen. Tuamotus är kända för odling av pärlor, framförallt svarta, och för smycken av modersnäckornas pärlemor. Vi får en liten beskrivning av hur det går till och får reda på att de vita pärlorna tar 3-6 månader medan de svarta tar 18 månader. Jättekul minne att ta med sig härifrån.

A small cruise ship has also come in here and when they disembark they are welcomed by music and an exhibition of local products to buy. We each take the opportunity to buy something for Jan’s grandchildren and Jan buys me a pearl necklace. A black pearl to hang in a pendant around my neck. The Tuamotus are known for cultivating pearls, especially black ones, and for jewelry made from the mother of pearl of the mother conch. We get a short description of how it is done and find out that the white pearls take 3-6 months while the black ones take 18 months. A great memory to take with us from here.

Messenger_creation_8E2352A6-03BA-45D1-9668-2BBFF652DF56
Some of the jewelry made of local  pearls and shells
Messenger_creation_38153AF3-D763-44A5-9111-2FA867E0435B
Music entertainment

Vilken mysig dag! Vi tar jollarna bort till Havaiki restaurang som ligger precis vid strandkanten. Här finns också mysiga små bungalows att hyra och det såg ganska fullt ut o alla rum hade dykarutrustning utanför rummen. Tuamotus o framförallt Fakarava är känt för sin fantastiska dykning. Och de bästa är i de två inloppen till atollen när strömmen i vattnet är som starkast. Där finns mängder av koraller, färgglada fiskar och framförallt massor av revhaj och sköterskehaj. Även här vid restaurangen finns sköterskehaj bara någon meter från oss. Vi sitter ute på stolar runt ett bord i lårhögt vatten och hajarna, som är enorma, simmar precis vid oss.

What a lovely day! We take the dinghies to the Havaiki restaurant which is right on the beach. There are also cosy little bungalows to rent here and it looked quite full and all the rooms had diving equipment outside the rooms. The Tuamotus and especially Fakarava are known for their fantastic diving. And the best is in the two inlets to the atoll when the current in the water is strongest. There are lots of corals, colourful fish and above all lots of reef sharks and nurse sharks. Here at the restaurant too there are nurse sharks just a few metres away from us. We sit outside on chairs around a table in thigh-high water and the sharks, which are enormous, swim right by us.

Messenger_creation_FB319826-9DF3-4D08-B102-2FAD57DFFFEB
The cozy lunchplace
Messenger_creation_A461F364-381A-4945-8670-80F721C7C663
They keep the boats above the water and under a roofs
Messenger_creation_60A5AD43-98B3-42F7-ABAD-1C73E6C32E39
Messenger_creation_039EEF86-5C9B-41DE-B42F-0B2A1B7D06A4
One of the nursesharks we saw
Messenger_creation_F2C68EE9-E0E2-4146-B0AF-B4DF736AB745
A lovely lunch
Messenger_creation_4CA53531-3789-479B-A1EE-7989016D18C1
You can sit inside the water and have a drink
Messenger_creation_B05DE633-4F73-488B-A3D6-0C5E258FCD8A
Lovely place
Messenger_creation_F9F5C8DE-E158-4935-AF3B-3685A9C19238
The men gathered on one table
Messenger_creation_1E072F1C-5546-45B0-9B56-99330A114B57

And the Girls on another
Messenger_creation_888786B2-6AB1-4B0F-854F-0EB704DCE09D
Nursesharks really close to us

Messenger_creation_79F3F77D-79D8-4D28-842F-6516AA11B4C3
It’s sooo beautiful
Messenger_creation_4B1688EC-CCE4-4DD9-A4C1-56BAB1A9EBE2
We stayed many hours until we saw bad weather coming

Idag är det en tristare och regnig dag. Vi förflyttar oss söderut i lagunen och det blåser en del så det är kallt ute i sittbrunnen. Troligen 20 – 25 grader, här inne är det något varmare. Jag känner mig lite hängig. Det har uppkommit en massa bölder på mina ben, troligen furunkler, och några av dem gör riktigt ont. Såpass så jag haft svårt att sova de sista 2-4 nätterna. Jag var på den lokala cliniken igår på förmiddagen och fick med mig antibiotika, paracetamol och klorhexidin. Allt var helt gratis – både besöket och medicinen. Med minne av hur illa det blev för mig sist så vill jag se till att börja med antibiotika så fort som möjligt. Hoppas inte dessa spricker. Nu är vi i alla fall inte ute på öppet hav i en månad utan har tillgång till vård och medicin inom max något dygn. Tyvärr får jag kanske avstå från att bada, I alla fall om de spricker.

Today is a sadder and rainier day. We are moving south in the lagoon and it is a bit windy so it is cold out in the cockpit. Probably 20 – 25 degrees, in here it is slightly warmer. I feel a bit hungover. A lot of boils have appeared on my legs, probably furuncles, and some of them really hurt. So much so that I have had difficulty sleeping the last 2-4 nights. I was at the local clinic yesterday morning and was given antibiotics, paracetamol and chlorhexidine. Everything was completely free – both the visit and the medicine. Remembering how bad it was for me last time, I want to make sure to start taking antibiotics as soon as possible. I hope these don’t burst. At least now we won’t be out on the open sea for a month and will have access to care and medicine within a day or so at most. Unfortunately I may have to refrain from swimming, at least if they burst.

Efter några dagar i byn beger vi oss genom hela atollen till sydöstra ankringplatsen. Atollen är stor så resan tar ca sju timmar. Det börjar regna när vi håller på att ankra. Det är en squall som kommit över oss och vinden tar i för fullt samtidigt som regnet piskar ner. Plötsligt kommer en blixt och ett dunder precis samtidigt. Har vi blivit träffade av blixten? Vinden tar i ännu mer och växlar riktning. Vilja snurrar runt 360 grader runt ankaret flera varv som, som tur är, har fäst sig ordentligt. När ovädret börjar dra bort startar vi vår elektriska utrustning för att se om något gått sönder. Som tur är så måste blixten slagit ner precis utanför för allt fungerar. Vi snorklar också runt ankaret och dess kätting för att se så vi inte fastnat i någon boomies (korall) och allt ser bra ut.

After a few days in the village we head through the entire atoll to the southeastern anchorage. The atoll is large so the journey takes about seven hours. It starts to rain as we are about to anchor. A squall has come over us and the wind picks up speed while the rain is pouring down. Suddenly, lightning and thunder strike at the same time. Have we been hit by lightning? The wind picks up even more and changes direction. Vilja spins 360 degrees around the anchor several times which, fortunately, has attached itself properly. When the storm starts to move away we start our electrical equipment to see if anything has broken. Luckily, the lightning must have struck just outside because everything works. We also snorkel around the anchor and its chain to make sure we haven’t gotten caught in any boomies (coral) and everything looks good.

Messenger_creation_889A639A-A787-42D3-9C7E-D962D62AEEA3
Bad weather is coming
Messenger_creation_CAA54698-AF3D-4100-B512-CC2078E8EFBE
Almost black skyes

Här tar vi det lugnt i flera dagar, umgås med båtvänner, tvättar kläder, läser, fixar småsaker på Vilja och njuter. En eftermiddag grillar vi inne vid stranden och en kväll äter vi underbart god mat hos Lisa. En lokalbo som bor i ett litet hus och anordnar middagar på beställning.  Vi är ett stort gäng både vid grillningen och hos Lisa. Seglingslivet innebär många möten med människor från precis hela världen. Vi har mycket gemensamt och delar fantastiska och otroliga upplevelser tillsammans.

Here we take it easy for several days, hang out with boat friends, wash clothes, read, fix small things on Vilja and enjoy. One afternoon we barbecue on the beach and one evening we eat wonderfully delicious food at Lisa’s. A local who lives in a small house and organizes dinners to order. We are a big group both at the barbecue and at Lisa’s. Sailing life means many meetings with people from all over the world. We have a lot in common and share fantastic and incredible experiences together.

Messenger_creation_034BED5B-1998-4369-A9FD-99C51517AC9D
Messenger_creation_2E457AFE-FAD2-4BDD-AF86-BC01D23C8502
Messenger_creation_46DEBBAB-EA16-46F2-8C49-E1A674021BD5
Another beach with palmtrees, white sand and chrystslclear water
Messenger_creation_D9600B4A-B604-47BF-BA2B-2B0AF590938C
Today we’ll have a bbq on the beach
Messenger_creation_BDF27E65-44B5-4117-98C8-2D2FF7FFADFD
The fire is on and we can start
Messenger_creation_F298D60F-8F5C-47B7-AAA0-A17AF0F3A366
Trevor and Lena from Zedna together with Jan
Messenger_creation_68B91D2F-AAD6-4991-80E3-EC4B254EDCBF
The food is on
Messenger_creation_02BCB8C8-5F81-405B-8F9E-11038443DBFB
Jan is happy in the hat he found
Messenger_creation_BC1F5666-7D3C-49D9-8A9F-FCA28331AF3F
Lovely view as always here in Tuamotus
Messenger_creation_0C9992D6-8023-4B87-8254-70AB77B6CA23
Trevor from South Afrika with his wife Lena from Sweden
Messenger_creation_12DA96F8-0830-49B3-8336-93737CC0548E
Me and Jan and we are all waiting for the food
Messenger_creation_E5E43943-36A5-4A44-A909-3B7176787D6C
Jan with his hat
Messenger_creation_FF029988-462B-406D-84C1-01A49C8120A6
Sunset
Messenger_creation_2ADC3656-0961-4E6B-B219-1A6E33C35CB6
And full moon rise
Messenger_creation_DEDD654C-CD28-45D2-ACAB-D575E78BEFE2
A small dinghy in the water
Messenger_creation_564B6081-FFBA-4F74-950B-559CB4F2BCF3
Lisa’s place with new made decoration made of palmtree least
Messenger_creation_5DE60AF5-27B0-445F-AEE6-17732CE1B495
Next evening and Lisa are cooking food for us
Messenger_creation_8021F98F-2794-4BD5-8702-06CD8FC6361C
So is her husband
Messenger_creation_83A6B410-4D40-4EE4-B9E6-4384F27A7912
All of us enjoying a lovely dinner

Självklart blir det också en hel del avsked. Och så är det idag. Nästan alla de båtar vi umgåtts med de senaste två veckorna skall lämna och gå mot Tahiti. Även vi och båten Woodpecker2 lämnar ankringen idag men vi tar oss till en ny ankring vid södra inloppet till Fakarava. Här är vi ute och snorklar i inloppet när den utgående strömmen vänder och kommer inåt igen med kristallklart vatten och en mängd fiskarter.

Of course there will also be a lot of farewells. And that’s how it is today. Almost all the boats we have been with for the past two weeks will leave and head for Tahiti. We and the boat Woodpecker2 will also leave the anchorage today but we will make our way to a new anchorage at the southern entrance to Fakarava. Here we are out snorkeling in the inlet when the outgoing current turns and comes in again with crystal clear water and a variety of fish species.

Messenger_creation_42E4ADB8-9308-4511-811C-1D86DFC21241
On the way to the snorkeling

Till Fakarava åker dykentusiaster året runt pga artrikedomen, det kristallklara vattnet, mängden av friska koraller och de otaliga revhajarna. Men en ”lekhändelse” vid fullmåne i juni under ett dygn är helt unik. Då simmar hundratusentals groupers (marmorerade havsaborrar) och andra pelagiska arter, inklusive grå revhajar, till södra passet i atollen, där de ”leker”,parar sig. Att dyka då innebär att man befinner dig mitt i denna ofantligt stora mängd fiskar som är så orädda så man nästan kan ta på dem. Dessutom finns ett område som kallas  ”reefshark wall”. Revhajarna i mängder som är upp till 2,5 meter långa simmar runt – endast cm från de som dyker. Detta är verkligen dykaren paradis! Tyvärr dyker varken jag eller Jan o just nu känns det som vi verkligen missat något.

Diving enthusiasts go to Fakarava all year round because of the species richness, the crystal clear water, the amount of healthy corals and the countless reef sharks. But a ”spawning event” at the full moon in June for one day is completely unique. Then hundreds of thousands of groupers (marbled sea groupers) and other pelagic species, including grey reef sharks, swim to the southern pass of the atoll, where they ”spawn”, mate. Diving then means that you are in the middle of this enormous amount of fish that are so fearless that you can almost touch them. In addition, there is an area called the ”reefshark wall”. The reef sharks in numbers that are up to 2.5 meters long swim around – only cm from those who dive. This is truly a diver’s paradise! Unfortunately, neither I nor Jan dive and right now it feels like we really missed something.

Messenger_creation_FCE55B8E-6733-484D-B511-D497E99D56FA
Messenger_creation_775215A0-B335-4E6B-BBAD-E9A3D2C5EB24
Messenger_creation_CC6F3270-C475-4434-AE76-DBAF94A288BB
This is where diverse from all over the world stayes while diving
Messenger_creation_FB1D749F-4BC6-4C4B-9774-9CD33B248E3D
The Groupers in Fakarava
Messenger_creation_8CF55476-F54E-4215-8C9B-AE6C21E83922
It’s hundred thousands
Messenger_creation_7AC29559-1B9C-4E71-9F8C-2650FCAA1C6E
Wall of sharks
Messenger_creation_C8A74568-13B9-4DE3-97D5-971441E8BDD2
We met friends who had been diving both among the Groupers and the wall of sharks. It had been amazing!

Ny dag och vi skall ut o snorkla igen. Fast först måste vi lämna dingen vid en brygga. En lokalbo hjälper oss och när vi kommit upp på bryggan bjuder han och hans vänner oss på öl. Klockan är endast 10 på förmiddagen men vi bestämmer oss för att det är artigast att sätta oss ner och tacka. Vi blir sittande där ett tag och en öl blev till två. Den tredje tackar vi däremot nej till. De andra runt bordet har nog fått i sig betydligt fler öl redan innan vi kom dit. De varvar dessutom ölen med stora plastflaskor med rompunch. Vi gissar att det är deras lediga dag och den firar de med en ordentlig fylla. Konversationen blir väl lite si och så då de endast pratar franska och vi kan inte franska alls. En av dem ger oss ett smakprov på dans från Fatu Hiva där han kommer ifrån. Vi tackar sedan för oss och tar en promenad innan vi snorklar. En oväntad dag i vårt härliga liv vi lever.

New day and we’re going out and snorkeling again. But first we have to leave the thing at a pier. A local helps us and when we get up on the pier he and his friends offer us a beer. It’s only 10 in the morning but we decide that it’s nicer to sit down and say thank you. We sit there for a while and one beer turned into two. We turn down the third one, however. The others around the table have probably had significantly more beers even before we got there. They also mix the beer with large plastic bottles of rum punch. We guess it’s their day off and they’re celebrating it with a proper drink. The conversation gets a bit so-and-so as they only speak French and we don’t know French at all. One of them gives us a taste of dance from Fatu Hiva where he’s from. We then thank him for us and take a walk before snorkeling. An unexpected day in our wonderful life we live.

Messenger_creation_F6479628-05B4-4CC3-8ABC-C7174C1ECE6F
On the way to a nice snorkellingspot. The sea is full of current
Messenger_creation_A81824E8-5DCA-4F7C-BE00-86AFC9FF3A2F
Here is the place to park our dinghy. The small huts are for people on vacation probably diving
Messenger_creation_B2773EF6-2455-41C4-9312-99517F29AE5B
We have parked the dinghy and there are lots of sharks around
Messenger_creation_F3E7226A-51E0-48FC-81E7-5C6F363D2AED
Sharks…
Messenger_creation_C004BC1B-5DCB-44CB-A5EF-0CA05F31B415
More sharks
Messenger_creation_C27DAD54-1F4E-4532-8203-7C9FA06D9BF3
And a close up photo
Messenger_creation_A684F00D-25B2-4B3A-9F15-038655242097
Here the reef ends and the water gets deeper
Messenger_creation_78421F5F-B431-43F6-A6B2-F3CBCDB98A96
Sea and sky – all blue
Messenger_creation_51AC88E6-39D1-4E46-8C09-F2FECB687D1D
Early morning party!
Messenger_creation_A979C0AE-53C0-4E52-A286-C8BF44400A67
Two of the local men and Jan
Messenger_creation_A4704EFE-2CC1-4AFC-8788-467D76BD6137
And one man from Fatu hiva in Marquesas who danced for us
Messenger_creation_52DEAC9E-B2A7-4879-A14C-56D264F17CB4
We have parked the dinghy with this view
Messenger_creation_1BDF27EE-B39F-4769-904B-36B134548599
The divecompanys are out on the stilthouses
Messenger_creation_ECA98015-755C-4110-9B11-554B5E744F78
Messenger_creation_25FDF9CC-D9DC-4ECA-AFF9-C8AC9829B27A
Sharks everywhere
Messenger_creation_83D4FCA8-6A55-4683-8E01-F0DF88A5F6B3

We took a walk before snorkeling and saw these nice huts
Messenger_creation_61B472CD-FCCE-4BA2-BA5B-E5207BD4C5BC
Yes they lift the boats in the small boathouses
Messenger_creation_DFB45833-1850-4E00-A8FB-BD742A4C00EF
A place to rest in the shade
Messenger_creation_D606416C-395E-429E-A00B-1B6C6A4FCE41
And a good place to start the snorkeling from out on the wooden pier
Messenger_creation_E9C12424-8B85-4D38-8039-9812CF09E2FA
A big trees for shade
Messenger_creation_F672FA12-ABBA-45C2-BAC0-F7817AB4A84A
The trees was full of orange flowers
Messenger_creation_2F6A079B-587E-49B8-8376-CB5265B663E4
Coconut on the beach
Messenger_creation_E181C9B2-8E57-4F01-9871-0BB419E51B23
And sharks almost on the beach
Messenger_creation_16492D80-FFEC-4E39-897B-72C58D39F16C
The corals are alive in the clear water
Messenger_creation_097B1DB8-892A-4AB7-9CF0-60E71A6A7F08
More sharks
Messenger_creation_8E6BFC97-4A5F-413E-962E-8F70B8E05553
Jan snorkeling in deeper water with current. With a rope to the dinghy
Messenger_creation_F1E36323-2212-4FCD-B4FF-F1977CFC91F1
It’s soo beautiful under the water
Messenger_creation_C43FAB15-AED0-46FA-BD70-281D030B1C95
Like another world. Hidden from over the sea
Messenger_creation_1ACC9842-68A2-4331-B764-7382B06880DC
We are totally new beginners of taking photos under the sea
Messenger_creation_29CEDF8D-F899-487A-8F7E-D10E2E4DA5FE
Two photos with half under the sea with fishes and half over the sea

Det börjar bli dags för oss att lämna Fakarava o åka till nästa atoll. Innan dess vill vi proviantera i staden vid norra inloppet igen så vi kör den långa resan norrut i atollen. Denna gång passar vi på att komma samma dag som supply-båten. Köerna i affärerna är långa men grönsakerna förutom lök o potatis lyser med din frånvaro. Vi fyller i alla fall på en del och passar samtidigt på att få vår ena glasflaska fylld med butangas och att tanka våra dunkar vi har stående på däck med diesel. Nu är vi klara för en ny atoll, Toau.

It’s getting time for us to leave Fakarava and go to the next atoll. Before that, we want to stock up in the town at the northern entrance again so we make the long journey north into the atoll. This time we take the opportunity to arrive the same day as the supply boat. The queues in the shops are long but the vegetables, apart from onions and potatoes, are conspicuous by their absence. We fill up on some anyway and at the same time take the opportunity to get our one glass bottle filled with butane gas and to fill up the cans we have standing on deck with diesel. Now we are ready for a new atoll, Toau.

The Tahanea atoll

Äntligen kommer vi iväg! Vi är totalt 5 båtar som lämnar Makemo i en parad med bara några hundra meters mellanrum mellan varje båt. Vi verkar träffa slackvattnet perfekt för det är helt lugnt och stilla utan varken ström, stående vågor eller kokande vatten. Nu har vi ca 15 timmars segling över natten tills vi kommer fram till nästa atoll, Tahanea.

Finally we are off! We are a total of 5 boats leaving Makemo in a parade with only a few hundred meters between each boat. We seem to hit the slack water perfectly because it is completely calm and still with no current, standing waves or boiling water. Now we have about 15 hours of sailing overnight until we reach the next atoll, Tahanea.

Messenger_creation_02AE405E-AE89-4714-A4C6-1EFFF141B1B5
Vilja in the background and cathamaran Zedna in front
Messenger_creation_9A7C8381-60B7-495F-8812-AA7BA0839729
Four of five boats leaving together
Messenger_creation_94E166C6-B238-4529-8FA3-2671F94B6442
Sunrise outside Tahanea

Bbq-kväll idag igen. Vi älskar dessa bbq:s som iofs redan startar tidigt på eftermiddagen. Ingen musik och sång från någon lokalbo men det är ju inte så konstigt för ingen bor här, men härlig stämning, god mat, vacker solnedgång o glada människor! Vad mer kan man begära? Att leva ett atoll-liv passar oss perfekt. Vi har inte handlat något alls på över en månad men överlever med våra konserver och torrmat. Påfyllning av grönsaker och mejerivaror hade varit pricken över i:ett men vi njuter och har definitivt mat så vi klarar oss.

BBQ night again today. We love these BBQs that actually start early in the afternoon. No music or singing from any locals but that’s not surprising because no one lives here, but a lovely atmosphere, good food, beautiful sunset and happy people! What more could you ask for? Living an atoll life suits us perfectly. We haven’t bought anything at all in over a month but survive on our canned goods and dry food. Replenishment of vegetables and dairy products would have been the icing on the cake but we enjoy it and definitely have food to get by.

Messenger_creation_C890CF77-7CAE-4428-A5E9-F1C50DF9B834
We are going for a bbq on this beach tonight
Messenger_creation_BBE632AB-2996-485E-B3A9-33F4412DE66B
The water changes colour when it gets shallower
Messenger_creation_592FD4B8-5800-4DD5-9678-E0269B35F14F
Of course palmtrees. They give us leave and dry coconuts to make a fire of
Messenger_creation_D44DD46E-3503-4C04-85A9-40DFFA8FF90A
Now the fire is on….or more smoke…it’s been raining a lot so before it gets dry it’s a lot of smoke
Messenger_creation_DF91FDEA-E019-4FF4-9C61-7978FC1A05FA
We eat drink, have fun and enjoy the time
Messenger_creation_F2A22CD0-6E5F-4FC1-91A7-516970C07822
New and a bit older friends
Messenger_creation_E5CA3E50-1C04-4B50-A0BE-F42661BA355A
Seen from above
Messenger_creation_1D86310E-47C2-4348-B7A9-C49A0F620950
Friends from countries from almost all continents
Messenger_creation_17B89D7C-FA74-4F58-8841-5E100EDCA94F
And of course Jane has to be on the photo too
Messenger_creation_D8C2CFD2-2934-4316-8D20-C7330BF213BE
The sun sets and we are on the way back to our boats before the mosquitos eats us up

Det är mörkt, det brusar från vågorna som slår in över revet och vi är 11 entusiaster som är ute på hummerjakt. Vi har pannlampor med rött sken, badskor och spänner med oss. Vi ger oss ut på revet med vatten ungefär till knäna och med stenar och döda koraller att trampa på. Hummrarna söker sig in till grunt vatten när mörkret kommer och vi hoppas alla på att fånga några hummrar. Vad gott det skulle vara med grillad hummer! Jag får syn på en stor hummer precis framför mina fötter. Ljuset från min pannlampa speglar sig i hummerns ögon och lyser som två orangea små lyktor. Jag ropar efter Jan som har en hummersnara men efter några sekunder simmar den iväg i full fart. Bättre lycka nästa gång, hoppas vi. Efter ett par timmar går vi därifrån tomhänta. Men det var ett kul äventyr! Och på vägen till jollarna får vi se en stor kokoskrabba med sin vackra skimrande blå färg.

It’s dark, the waves are crashing over the reef and we are 11 enthusiasts out on a lobster hunt. We have red headlamps, swimming shoes and straps with us. We head out onto the reef with water about knee-deep and with rocks and dead coral to step on. The lobsters move into shallow water when darkness falls and we all hope to catch a few lobsters. How delicious it would be with grilled lobster! I see a large lobster right in front of my feet. The light from my headlamp reflects in the lobster’s eyes and shines like two little orange lanterns. I call out for Jan who has a lobster trap but after a few seconds it swims away at full speed. Better luck next time, we hope. After a couple of hours we leave empty-handed. But it was a fun adventure! And on the way to the dinghies we see a large coconut crab with its beautiful shimmering blue color.

Messenger_creation_E4646534-29C8-463D-9BB3-2C6491F25F5D
11 of us sailors hoping to get some lobsters
Messenger_creation_60905661-3984-49B7-B170-600D18992767
We did not get any lobster even though most of us saw some. But we saw a big coconutcrab

Porrima med vår vän Peter och hans flickvän Nadja, som är med honom några veckor, kom hit idag. Det är 6:e landet vi möts i med våra båtar. O det är alltid jättetrevligt. Innan hummerjakten var vi ombord hos dem och tillsammans åkte vi till båten Magic där vi alla samlades o tog en sundowner innan hummer-äventyret.

Porrima with our friend Peter and his girlfriend Nadja, who is with him for a few weeks, arrived here today. It is the 6th country we meet in with our boats. And it is always very nice. Before the lobster hunt we were on board with them and together we went to the boat Magic where we all gathered and had a sundowner before the lobster adventure.

Messenger_creation_A227C03B-AE94-4293-B07A-97793BE243DB
Drinking Aperol Spritz with Nadja and Peter

Jag kom att tänka på vad som hände här för 30 – 60 år sedan. På dessa fantastiska o vackra atoller.  Tänk att det var här Frankrike gjorde flera test kärnvapensprängningar mellan 1966 o 1996. Jag kommer ihåg de senare och all världens protester mot detta. Det är ofattbart att de kunde göra något sådant i detta paradis och med befolkning på atollerna. Vi kommer inte besöka det två atoller som drabbades men det känns konstigt att vara i närheten av det ohyggliga som skedde.

I thought about what happened here 30 – 60 years ago. On these fantastic and beautiful atolls. Imagine that this was where France conducted several nuclear test explosions between 1966 and 1996. I remember the later ones and the protests around the world against this. It is unimaginable that they could do something like this in this paradise and with a population on the atolls. We will not visit the two atolls that were affected but it feels strange to be close to the horrible thing that happened.

Messenger_creation_A7AF8A54-D76E-4786-820A-59DABB193F82
Messenger_creation_CB047EAF-DC11-4073-94CA-FAEE72842A39
Playing games with boatfriends on Zedna

Idag skall jag försöka mig på att snorkla. Här finns ett rev alldeles vid strandkanten där vattnet inte är strömt, det är lagom djupt så man kan sätta ner fötterna och det skall vara gott om fiskar. Jan var här redan för någon dag sedan och nu vill även jag, som är rädd för att stoppa huvudet under vattnet, göra ett försök. Vi tar jollen dit o jag får på mig min snorkelmask. Gopron är med o jag vill filma men, glömde se efter om batteriet var fullt och det är tyvärr tomt. En stor besvikelse för mig. Fast jag klarar av att snorkla! Jag känner mig inte bekväm men jag har lätt för att flyta o jag får se en massa otroliga fiskar. Både stora o små, vita och svarta och färgsprakande med fantastiska mönster. Och platsen fungerar. Jag sätter ner fötterna ofta och det känns tryggt.

Today I’m going to try snorkeling. There’s a reef right by the shore where the water isn’t current, it’s deep enough to put your feet in and there should be plenty of fish. Jan was here a few days ago and now I, who’s afraid to put my head under the water, want to give it a try too. We’re taking the dinghy there and I’m putting on my snorkel mask. I’m bringing my GoPro and I want to film but I forgot to check if the battery was full and unfortunately it’s empty. A big disappointment for me. Although I can snorkel! I don’t feel comfortable but I float easily and I get to see a lot of incredible fish. Both big and small, white and black and colorful with fantastic patterns. And the place works. I put my feet in often and it feels safe.

Messenger_creation_494B7EB1-55DD-473C-A7D9-83C4B5EEB2F1
We put our dinghy here on the beach next to the reef
Messenger_creation_C1ABC09B-8BCA-4C77-8653-8E060FB39E1D
A beach made of corals
Messenger_creation_8F5CB483-9A7B-432F-A74A-5FC62A0FEF1B
And the sea is chrystalclear
Messenger_creation_DF2F8C40-5399-4AA7-82B7-6FE455B9C9E8
In addition to all colorful fishes and corals we also see these beautiful clams  (borrowed photos)

Vi anordnar en bbq till innan vi lämnar Tahanea.  Några båtar har redan åkt härifrån men nya har ankommer så vi blir ett trevligt gäng. Nadja har ordnat med maten vi skall grilla och det är jättegott. Dessa grilltillfällen på stranden är magiska och underbara. Och blandningen av seglare vi mött tidigare och nya ansikten är alltid en bra mix.

We are organizing another bbq before we leave Tahanea. Some boats have already left here but new ones are arriving so we will be a nice group. Nadja has arranged the food we will grill and it is delicious. These barbecues on the beach are magical and wonderful. And the mix of sailors we have met before and new faces is always a good mix.

Messenger_creation_894E45A5-C205-4A86-B830-762F3AE3F55C
This is where we are going to have the bbq
Messenger_creation_FD564AFD-15CE-4205-BAC8-0CBE9C9673CB
Beautiful view of corals, sand, palms and water
Messenger_creation_E0AB91A1-0C64-4512-8B1A-B90FAF48FA4D
We have starded the fires
Messenger_creation_2215285E-1F50-4E39-9685-098C64D2B0CF
Steps on a sandstrip
Messenger_creation_01BECC56-B2AB-43F2-9D39-CE8D55B307B9
Here we sit together in the shade of an umbrella
Messenger_creation_D2A2C1FA-EB80-4B50-9B30-04C6A375F259
Nice company with Nadja
Messenger_creation_AE3FDB10-C5CC-4627-BB18-AC6BA5BAA3ED
All of us from a distance
Messenger_creation_AA0991D2-3543-4B98-8791-A08271407CEF
The sandstrip going out into the sea
Messenger_creation_8500A207-718E-41B6-8C44-5FB70B22086B
Now the sun sets
Messenger_creation_7144493B-2310-47A6-A591-8B3176CEDF21
Beautiful deep red colours

Vår jollemotor krånglar. Jollen med motor är vi otroligt beroende av. Vi bor ju i en båt som ligger för ankare ofta en bra bit från stranden. Så utan jollen är vi som strandsatta på en öde ö. Vi kommer inte in till ön vi ligger vid och vi kan inte besöka vänbåtar. Jan misstänker att det är propellern som slirade och han har varit förutseende nog att köpa en ny som reserv. Efter bytet av propellern går motorn som en klocka igen. Underbart!

Our dinghy engine is failing. We are incredibly dependent on the dinghy with the engine. We live in a boat that is often anchored a good distance from the shore. So without the dinghy we are stranded on a deserted island. We cannot get to the island we are on and we cannot visit our friends’ boats. Jan suspects that the propeller is slipping and he has been foresighted enough to buy a new one as a spare. After replacing the propeller, the engine runs like clockwork again. Wonderful!

Messenger_creation_6903A41F-BE62-43B4-A3DE-5A35D36D58DF
A last dinghytrip in Tahanea before leaving
Messenger_creation_EF3CA480-F76A-430A-9C6B-BB928E75E647
Some green on the Island with Vilja in the background
Messenger_creation_9894595A-3569-4EC7-A053-85A2E27B5585

It’s ruff sea when looking towards the protecting reefs
Messenger_creation_15A07913-839F-4E50-BBFB-28354FC73E41
Love the colours of the clear water

Nu börjar det bli dags att lämna Tahanea för nästa atoll. Ett oväder väntar och vi vill helst ta den ca 15 timmar långa nattseglingen innan det kommer hit.

Now it’s time to leave Tahanea for the next atoll. A storm is coming and we’d like to take the 15-hour night sail before it gets here.

Relaxing time with snorkel, sun, swimming…and one or two lobster….!

Sedan sist har vi verkligen gått in för att koppla av, njuta och bara vara. Helt underbart! Vi har enbart rört oss korta sträckor med S/Y Vilja och i stället legat stilla så länge vi har känt för det. Vi är i paradiset! Turkosblått vatten i flera nyanser, kritvita sandstränder, vajande palmer, vänliga leenden och den hjälpsamma lokalbefolkningen, kall öl hos Rastaman’s, färgglada hus och båtar med allsköns underfundiga namn, solnedgångar med otroliga färgskiftningar från silver och guld till brandgult, rosa, lila, djupt rött och allt däremellan, snorkling och simning med sköldpaddor och rockor och sist men inte minst hummermiddagar. Allt man bara kan drömma om!

Since last time we have really gone in to relax, enjoy and just be. Absolutely wonderful! We have only moved short distances with S/Y Vilja and instead lay still for as long as we felt like it. We are in paradise! Multi-hued turquoise water, chalky white sandy beaches, swaying palm trees, friendly smiles and helpful locals, cold beer at Rasta Robert’s, colorful houses and boats with all sorts of quirky names, sunsets with incredible color shifts from silver and gold to fiery yellow, pink, purple, deep red and everything in between, snorkeling and swimming with turtles and rays and last but not least lobster dinners. Everything you can only dream of!

The shell is called Lambi here and is very popular to eat
Crystalclear turquise water
White sand, palmtrees and blue water – paradise
Four Colors of the dawn and sunset
Another four deeper beautiful colours

Om vi tar det från början så seglade vi iväg på förmiddagen från Mustique mot Mayreau. Vi hade fiskelinan ute och strax innan Mayreau rasslade det till. Napp! Vi rullade in och rullade in men fisken spjärnade emot. Efter ett tag gick det lättare och vi såg fisken i vattenbrynet den sista biten. En tonfisk, såg det ut som. Och det var det…men gissa om vår förvåning när vi bara fick upp en tredjedels fisk… Under fiskens kamp mot fiskelinen har den blivit anfallen av en betydligt större fisk. En haj kanske? Den var ganska rakt avbiten så det var en stor fisk som ville dela tonfisken med oss. Vår första tonfisk på hela resan, lite snopet var det. Men det blev fyra tjocka skivor som räcker till två middagar för oss på det som var kvar av tonfisken. Lättgrillad med en massa vitlök och smält smör. Mums!

If we take it from the beginning, we sailed away in the morning from Mustique towards Mayreau. We had the fishing line out and just before Mayreau rattled it. Pacifier! We reeled in and reeled in but the fish braced against. After a while it got easier and we saw the fish at the water’s edge the last bit. A tuna, it looked like. And that was it… but guess our surprise when we only caught a third of the fish… During the fish’s struggle against the fishing line, it was attacked by a much larger fish. A shark perhaps? The cut was quite straight so it was a big fish that wanted to share the tuna with us. Our first tuna of the whole trip, it was a bit snotty. But there were four thick slices, enough for two dinners for us, on what was left of the tuna. Lightly grilled with lots of garlic and melted butter. Yum!

One third of a tuna left for us …I’m glad it was the tuna and not one of us that the big fish (shark?) ate

Väl framme vid den lilla ön Mayreau la vi till för ankar på den sydligaste viken, Saline bay. En lugn vik och by med ett flertal, i dagsläget, mest stängda barer och restauranger. Det har ju blivit lågsäsong här och på många platser, utom de mest turistiga, märks det tydligt. Ön är den minsta till ytan i Grenadinerna, bara 2×4 km och har endast ca 270 ⁰invånare. Det finns bara en enda väg på ön. Elektricitet kom hit så sent som 2002. Vi tog en promenad först på den vackra, stora och orörda stranden för att sedan ta oss upp för den otroligt branta och långa vägen i den lilla byn. Från toppen var det fantastisk utsikt mot Tobago Cayes dit vi skulle komma några dagar senare. På tillbakavägen stannade vi till och tog varsin öl hos Rasta Man. Han har haft serveringen i över trettio år och har byggt allt själv. Mest av drivved och spillmaterial Det började med en liten servering som idag ringlar sig runt i flera snirkliga rum, gångar och våningar. Högst upp var det utsikt över havet.

Once at the small island of Mayreau, we anchored in the southernmost bay, Saline bay. A quiet bay and village with several, currently most closed bars and restaurants. It has become low season here and in many places, except the most touristy, it is clearly noticeable. The island is the smallest by surface in the Grenadines, only 2×4 km and has only about 270 inhabitants. There is only one road on the island.We took a walk first on the beautiful and large unspoilt beach and then took us up the incredibly steep and long road in the small village. From the top there was a fantastic view towards the Tobago Cayes where we would arrive a few days later. On the way back we stopped and each had a beer at Rastaman’s He has owned the restaurant for over thirty years and has built everything himself. Mostly from driftwood and waste material. It started with a small bar that today coils around in several winding rooms, corridors and floors. At the top there was a view of the sea.

The beautiful beach in Saline bay, Mayreau
Colorful fishingboats
It’s calm and empty on the beach
Only we and some local people who enjoyed the shade and the children enjoyed the clear and warm water
Rastaman’s bar. On the top of the entrance is a small sailboat
Rastaman himself

Efter ett par dagar i Saline bay tog vi den ca femton minuter långa turen till viken längst i norr på Mayreau, Salt Whistle bay. En liten vik som är ett givet stopp för oräkneliga katamaraner och då framförallt hyrkatamaraner med kapten. Nästan alla registrerade på Martinique och därmed hade fransk flagga. Här var det trångt om utrymmet och båtarna snurrade runt åt olika håll i den nyckfulla vinden. En stor hyrkatamaran med fransk kapten hamnade väldigt nära oss. Kaptenen var inte helt nöjd och förstod även vår oro men det fanns inte så mycket plats för dem att flytta sig till. Som plåster på såret fick vi två flaskor gott franskt vin av kaptenen 🙂

After a couple of days in Salima, we took the approximately fifteen ⁹9minute trip to the bay in the far north of Mayreau, Salt Whistle bay. A small bay that is a given stop for countless catamarans and above all rentalcatamarans with a captain. Almost all registered in Martinique and thus had the French flag. Here the space was tight and the boats spun around in different directions in the capricious wind. A large rental catamaran with a French captain ended up very close to us. The captain was not entirely happy and also understood our concern but there was not much room for them to move to. As a plaster on the wound, we were given two bottles of good French wine by the captain 🙂

Two really good bottles of french wine we got as a ”plaster” from the captain who anchored too close to us
A lot of catamarans this day who enjoyed the colours of dawn…crowded
A palmtree in the middle of a suncoloured cloud

Många väljer att äta bbq lobster inne på en av serveringarna här men vi avstod och åt i stället vår mat ombord på Vilja. De dagar vi låg här njöt vi av en massa bad i ovanligt lugnt vatten och otroliga solnedgångar. Sådan avkoppling!

Many choose to eat bbq lobster inside one of the servings here, but we refrained and instead ate our dinnrs onboard at Vilja. The days we were here we enjoyed a lot of swimming in unusually calm water and incredible sunsets. Such relaxation!

Colorful sarongs for sale hanging between the palmtrees
The only time so far with this calm water since we arrived to carribean
Also the dogs enjoyed a swim
A singel row of palmtrees
It’s not always sun….a quiet heavy downpours suddenly showed up
But…not long time after the sunset started
Beautiful colours with the sun glowing towards the palmtrees a
nd the dark sky behind them
Can’t get enough of sunsets
Two people sitting on sup-boards in the beautiful colours
The sky is burning

Nästa stopp var också väldigt nära, ca en halvtimma. Tobago Cays – en plats alla pratar om och nämner som en av höjdpunkterna i denna del av Karibien. Det är fem obebodda riktigt små öar som omges av ett stort hästskoformat rev från nästan alla håll utom nordost. Vi åkte hit med höga förväntningar och undrade om de skulle infrias. Vilket det gjorde! En boatboy hänvisade oss till en mooringboj där vi skulle ligga i minst två nätter. Rakt väster om oss fanns bara det stora revet som bromsade nordostpassaden från Afrika som fortfarande blåser med 7 – 12 sekundmeter. De sista dagarna har vinden iofs stundtals dragit in från ost och sydost.

The next stop was also very close, about half an hour. Tobago Cays – a place everyone talks about and mentions as one of the highlights of this part of the Caribbean. There are five unhabited really small islands that are surrounded by a large horseshoe shaped reef from almost every direction except the northeast. We went here with high expectations and wondered if they would be met. And they did! A boatboy directed us to a mooring buoy where we would stay for at least two nights. Directly to the west of us there was only the large reef which slowed down the northeast trade wind from Africa which is still blowing at 7 – 12 meters per second. In the last few days, the wind has sometimes moved in from the east and south-east.

Efter ankomst och den sedvanliga hoppilandaren satte vi oss i jollen för att utforska området. Med oss hade vi badkläder och snorkelutrustning. Vi gick iland på en kritvit sandstrand där det var ett avspärrat område för snorkling. Det kan verkligen behövas då många båtar, både jollar och enorma katamaraner, kör väldigt fort mellan de båtar som redan lagt sig på svaj. Farligt eftersom många snorklar runt sin båt och lätt kan bli påkörda. Vi fortsatte jolleturen utan att ha snorklat, ut på det fascinerade turkosblå vattnet och sedan in i ett sund mellan två små öar. Här satte vi på oss snorkelutrustningarna och gav oss ut. Det var första av ett flertal gånger som vi snorklade och simmade tillsammans med sköldpaddor och rockor. Vilken upplevelse! Vi åkte tillbaka till båten lyckliga och glada.

After arrival and the customary hop-on hop-off, we got into the dinghy to explore the area. We had swimwear and snorkel gear with us. We went ashore on a chalky white sandy beach where there was a restricted area for snorkeling. It can really be needed as many boats, both dinghies and huge catamarans, drive very fast between the boats that have already laid down. Dangerous because many people snorkel around their boat and can easily get hit. We continued the dinghy trip without snorkeling, out on the mesmerizing turquoise water and then into a strait between two small islands. Here we put on the snorkel equipment and set out. It was the first of several times that we snorkeled and swam together with turtles and rays. What an experience! We went back to the boat happy and excited.

The dinghy and Jan in the middle of absolutely stunning turquoise water
Looks like a painting
Jan swimming with turtles
It’s amazing to be so close to the turtles. And they don’t care at all that we were there

Efter denna första snorkling var vi ute minst två gånger om dagen och snorklade. Dessa gånger blev det i snorkelområdet ute vid den kritvita stranden. Så urhäftigt att vara bara några centimeter från sköldpaddorna som inte brydde sig ett dugg om oss. De största var nog runt sjuttio centimeter i diameter medan de mindre var runt trettiofem centimeter. De dyker ner till botten där de livnär sig av ett sjögräs som växer där. Efter ett tag simmar de upp för att hämta luft för att sedan dyka ner igen. I detta naturreservat känner de sig trygga och det är regulationer hur vi, besökare, får röra oss.

After this first snorkel we were out at least twice a day snorkelling. These times it was in the snorkel area out by the chalk-white beach. So awesome to be inches away from the turtles who didn’t give a damn about us. The largest were probably around seventy centimeters in diameter, while the smaller ones were around thirty-five centimeters. They dive down to the bottom where they feed on a seaweed that grows there. After a while they swim up to get air and then dive back down. In this nature reserve, they feel safe and there are regulations on how we, visitors, are allowed to move.

Blue sky and turquoise sea
A white strip of sand in the turquoise water. Here is the snorkellingarea
I have just started to snorkel. It works good thanks to the snorkellingmask
One of a whole lot of turtles just beside us
We also saw some stingrays
To take a film and photos underwater with our new gopro is exciting
Look at the colours…

Andra kvällen beslöt vi oss äntligen för att äta grillad languster på stranden! Säsongen är till sista april och nu var det bara två dagar kvar. Visst var det dyrt och visst känns det lite som en turistfälla men oj vad vi njöt! Boatboyen ”Free Willy” hämtade oss strax innan solnedgång och vi njöt var vår rompunch i solnedgången. Strax därefter serverades vi var sin stor langusterhalva tillsammans med en uppsjö av tillbehör. Gissa om vi kände oss lyxiga där vi satt med fötterna i kritvit sand, solnedgång och languster! Vi njöt länge och väl innan vi kördes tillbaka till Vilja igen. Det var t o m så mycket mat så det fick bli en doggey-bag med resterna som blev en god lunch nästa dag.

The second night we finally decided to eat grilled lobster on the beach! The season is until the end of April and now there were only two days left. Sure it was expensive and sure it feels a bit like a tourist trap but oh how we enjoyed it! The boatboy ”Free Willy” picked us up just before sunset and we enjoyed our rum punch in the sunset. Soon after, we were each served a half large lobster together with a plethora of side dishes. Guess if we felt luxurious sitting with our feet in chalky white sand, sunset and lobster! We enjoyed ourselves for a long time before we were driven back to Vilja again. There was even so much food that it had to be a doggy bag with the leftovers, which made a good lunch the next day.

Free Willy taket us to the lobster bbq
Waiting for lovely dinner
Sunset at Tobago Cayes with a rompunch
Jan enjoyed the big bbq lobster

På min födelsedag seglade vi lite norrut till ön Canouan. Där var det en stor härlig vik med glest av båtar så att hitta ankringsplats var lätt. Strax efter ankomst kom en lokal fiskare upp mot oss och frågade om vi önskade köpa fisk eller hummer. Vi funderade en kort stund och beslöt oss för en nästan två kilos languster som han erbjöd sig att koka för oss. En stund senare kom han ut med en fortfarande varm languster som vi tänkte gratinera på kvällen som födelsedagsmiddag. Jag har ätit languster en gång i mitt liv tidigare och nu skulle det bli två på två dagar…tala om lyxliv!

On my birthday we sailed a little north to the island of Canouan. There was a large, lovely bay with few sailboats, so finding an anchorage was easy. Shortly after arriving, a local fisherman came up to us and asked if we wanted to buy fish or lobster. We thought for a while and decided on an almost two kilo lobster which he offered to cook for us. A while later he came out with a still-warm lobster, which we intended to bbq in the evening as a birthday dinner. I have eaten lobster once in my life before and now it would be two in two days…talk about luxury living!

Vi åkte in till byn på Canouan. En riktigt sömnig och tillbakadragen by. Det känns som att Canouan, med ett läge mitt emellan de populära öarna Tobago Cayes i söder och Bequia i norr har svårare för att dra till sig turister. Samtidigt blir det väldigt genuint och autentiskt på en ö som denna.

We went into the village of Canouan. A really sleepy and withdrawn village. It feels like Canouan, with a location midway between the popular islands of Tobago Cayes in the south and Bequia in the north, has a harder time attracting tourists. At the same time, it becomes very genuine and authentic on an island like this.

Love the clever names and signs
One of all beautiful flower. But it’s getting pretty dry here now so it’s not as green anymore
Children playing at the pier
A small kid looking at us saying hi
Jan continues the sewing

På eftermiddagen, efter att ha badat i det tjugoåttagradiga turkosblå havet, njöt vi av ett glas rödvin med salta kex och mögelost framme på däck. Några timmar senare gratinerade vi vår languster, som vi delat i två, på grillen på båten. Vi beslöt att fira båda våra födelsedagar då Jan fyllde år sista mars och blev inte så firad då eftersom vi seglade nästa hela dagen

In the afternoon, after swimming in the twenty-eight degree turquoise sea, we enjoyed a glass of red wine with salty crackers and blue cheese on the front deck. A few hours later, we grilled our lobster, which we split in two, on the grill on the boat. We decided to celebrate both of our birthdays as Jan’s birthday at the end of March and was not so celebrated then because we were sailing the next whole day

Not every year i swim in the sea on my birthday. But it’s easy when it’s 28 degrees
The lobster we bought from a lokal fisherman. He boiled it for us and we put on butter and garlic before bbq in the grill onboard
Another beautiful sunset
A 51 meter long andv10 mwter wide sailboat sailing away in the sunset

Efter två nätter här på Canouan kommer vi segla söderut. På söndag måste vi vara tillbaka på Grenada för att jag skall flyga hem och Jan skall fixa en massa med båten samt förbereda den för att lyftas i några månader på Grenada under orkansäsongen. Så nu är det bara att fortsätta njuta den tid som är kvar

After two nights here on Canouan we will sail south. On Sunday we have to be back in Grenada for me to fly home and Jan to fix a lot with the boat and prepare it to be lifted for a few months in Grenada during the hurricane season. So now it’s just a matter of continuing to enjoy the time that’s left.

Nya öar väntar – Martinique, Bequia och Mustique

Efter en fantastisk, vacker och innehållsrik vistelse på Dominica vände vi söderut igen. Från engelskspråkiga Dominica till Franska Martinique. Det var en kort segling till St Pierre där vi checkade in själva på en dator på en servering. Efter att ha lämnat Europa i början av januari kändes det jättekonstigt att vara tillbaka i EU. Här gäller euro, det gick att ringa inrikes på svenska telefonkort och surfen gällde. Mat i affärerna som i Frankrike och med priser som i Europa. Dessutom var franska flaggan hissad på styrbords sida av masten.  När man seglar utanför sitt hemland, Sverige för oss, så måste man hissa upp en gästflagga på styrbords sida av masten för att visa att vi gästar landet. Innan vi checkat in skall dessutom en gul flagga som står för bokstaven Q hissas. Den betyder sedan gammalt att vi inte har pest ombord. Numera betyder den att vi vill cleara in.

After a fantastic, beautiful and meaningful stay in Dominica, we turned south again. From English-speaking Dominica to French Martinique. It was a short sail to St Pierre where we checked in ourselves on a computer at a restaurant. After leaving Europe at the beginning of January, it felt very strange to be back in the EU. Euros apply here, it was possible to call domestically on Swedish phone cards and surfing was valid. Food in shops like in France and with prices like in Europe. In addition, the French flag was hoisted on the starboard side of the mast. When you sail outside your home country, Sweden for us, you must raise a guest flag on the starboard side of the mast to show that we are visiting the country. Before we check in, a yellow flag that stands for the letter Q must also be raised. It has long meant that we do not have plague on board. Nowadays it means that we want to clear.

Jan ordnar inklarering och tullpapper för Martinique på en servering i St Pierre. Jan arranges clearance and customs papers for Martinique at a service in St Pierre

St Pierre, som tidigare var huvudorten på Martinique, ligger NV på ön. Byn blev i princip totalt bortsvept i ett vulkanutbrott 1902. Ca trettiotusen människor dog och endast tre personer överlevde varav en flicka och en intagen på fängelse. Den senare åkte senare runt i världen och berättade om händelsen och levde gott på detta. Vulkanen, Mount Pelee, hade flera små utbrott tiden innan men befolkningen kände sig lugna då de trodde att byn var oförstörbar. Människor från trakten runtomkring åkte t o m dit för att skydda sig.

St Pierre, formerly the capital of Martinique, lies NW of the island. The village was basically completely swept away in a volcanic eruption in 1902. About thirty thousand people died and only three people survived, of which one was a girl and one was taken to prison. The latter later went around the world telling about the incident and made a good living from it. The volcano, Mount Pelee, had several small eruptions some time before but the population felt calm as they believed that the village was indestructible. People from the surrounding area even went there to protect themselves.

St Pierre var en lugn liten by men med en tragisk historia. St Pierre was a quiet little village but with a tragic history
Old photos on a house in St Pierre
Beautiful and colorful Streetart
Några ruiner finns kvar. Some ruins remain

Vi seglade därifrån vidare förbi huvudstaden Fort-de-France till Le Marin. Ett mecka för båtägare som behöver fixa vad som helst med båten och för att proviantera. På vägen dit ramlade vår livflotte ner i vattnet och vi var oroliga att den skulle blåsas upp. Det har, som tur är, inte hänt ännu men den kommer lämnas in på en marina på Grenada för att kontrolleras och packas om.

Vi stannade två nätter i Le Marin och gjorda vår första stora mathandling sedan vi lämnade Gran Canaria för snart 4 månader sedan. En massa vin köptes också. Här i Karibien är vin väldigt dyrt men på Martinique var det Sydeuropa-priser.

From there we sailed on, past the capital Fort-de-France to Le Marin. A mecca for boat owners who need to fix anything with the boat and to stock up. On the way there, our life raft fell into the water and we were worried it would blow up. Fortunately, that hasn’t happened yet but it will be handed in at a marina in Grenada to be checked and repacked.

We stayed two nights in Le Marin and did our first big grocery shopping since we left Gran Canaria almost 4 months ago. A lot of wine was also bought. Here in the Caribbean wine is very expensive but in Martinique it was Southern European prices.

Gissa om det var gott med rödvin, fetaost och oliver! Guess if it was good with red wine, feta cheese and olives!

Efter Le Marin tog vi oss den korta vägen till St Anne. Båda dessa vikar är hysteriskt fulla av segelbåtar. Troligen ett par tusen totalt som alla ligger för ankare eller vid boj. Det gäller att veta var man ligger när man varit iväg med jollen och skall tillbaka hem igen…

After Le Marin we took the short route to St Anne. Both of these bays are hysterically full of sailboats. Probably a couple of thousand in total, all of which are at anchor or at the buoy. It is important to know where you are when you have been away with the dinghy and are going back home again…

Några av alla tusentals båtar på svaj. Some of the thousands of boats on the move
Ett fartyg som fraktar båtar när ägarna inte vill segla själva. A ship that transports boats when the owners do not want to sail themselves

I St Anne träffade vi Helen och Roberth på båten Ayla. De är ute på en jordenrunt-segling tillsammans med sina tre barn som de hemskolar. Så imponerande och beundransvärt! Vi hade en jättetrevlig vinkväll i sittbrunnen på Vilja med mycket prat och skratt.

In St Anne we met Helen and Roberth on the boat Ayla. They are out on a round-the-world cruise together with their three children who they homeschool. So impressive and admirable! We had a very nice wine evening in the cockpit at Vilja with lots of talk and laughter.

Helen och Roberth ombord på Vilja. Helen and Roberth on board Vilja

Nästa eftermiddag seglade vi iväg söderut. Bequia var nästa mål. En behaglig nattsegling med halvvind och slör. Vi provade ett nytt vaktschema som fungerade väldigt bra. Jag satt uppe från 19.00 fram till ca 02.00 och då tog Jan över fram till morgonen. Det fungerade eftersom Jan har lättare för att sova än vad jag har och på detta sättet hann jag somna i alla fall några timmar.

The next afternoon we sailed south. Bequia was the next target. A pleasant night sailing with half wind and veil. We tried a new watch schedule that worked very well. I sat up from 19.00 until about 02.00 and then Jan took over until the morning. It worked because Jan has an easier time falling asleep than I do and this way I managed to fall asleep for at least a few hours.

Skyes and sunsetcolours over Martinique

På Bequia träffade vi fyra skandinaviska män som seglade varsin båt. Dessutom var det en svensk båt med en kapten som har paying crew ombord. Han lever på detta sätt och seglar fram och tillbaka mellan Europa och Karibien varje år. Besättningen som var med nu skulle segla över Atlanten efter stopp på några öar till.

At Bequia we met four Scandinavian men who each sailed a boat. In addition, it was a Swedish boat with a captain who has paying crew on board. He lives this way, sailing back and forth between Europe and the Caribbean every year. The crew that was on board would now sail across the Atlantic after stopping at a few more islands.

Självklart blev det ett besök på Floating bar också. En liten bar mitt ute bland alla segelbåtar ute i viken. En promenad längs med strandpromenaden och på Princess Margareths trail hann vi också med innan seglingen fortsatte mot sydost.

En ”hoppilandare” när vi ankommit Bequia. A ”hoppilander” when we arrived in Bequia

Of course, there was also a visit to the Floating bar. A small bar in the middle of all the sailboats out in the bay. We also had time for a walk along the promenade and on Princess Margaret’s trail before the sailing continued to the southeast.

On The Floating Bar together with danish Henrik
Kristallklart vatten
Dingebryggan på Bequia
Vi hälsas välkomna av färgglada skyltar och blommor på Bequia vid dingebryggan
Palmer, turkosblått hav och segelbåtar – vad mer kan man önska sig
Strandpromenaden ringlar sig längs med vattnet utanför restauranger, barer och små hotell
Princess Margaret trail från en strand till en annan
Utsikten var fantastisk över viken med alla segelbåtar
En kväll blev det hembakad pizza på stenhäll i grillen. Åhhh sååå gott!
Det finns de som har riktigt, riktigt stora båtar. Vår Vilja på 43 fot, som är som ett skepp i Bohuslän, är bland de mindre båtarna här i Karibien

Det var en ca två timmars segling till ön Mustique. En privatägd ö med ca 110 extremt lyxiga hus varav många ägs av celebriteter från hela världen. De har alla namn som Moana, Jacaranda, Alumbrera,  Sleeping Dragon och Serenissima. Över hälften av husen är byggda av svenska Arne  Hasselqvist som kom dit på 1960-talet tillsammans med Prinsessan Margaret. Husen kan hyras veckovis och kostar då mellan 17.000 usd och upp mot 50.000 usd – för en vecka! Alltså bortimot en halv miljon…Då ingår personal och bil men inte mat.

It was about a two-hour sail to the island of Mustique. A privately owned island with about 110 extremely luxurious houses, many of which are owned by celebrities from all over the world. They all have names like Moana, Jacaranda, Alumbrera,  Sleeping Dragon and Serenissima. Over half of the houses were built by Swedish Arne Hasselqvist, who came there in the 1960s together with Princess Margaret. The houses can be rented weekly and cost between 17,000 usd and up to 50,000 usd – for a week! So close to half a million… That includes staff and car but not food.

Färgglatt grönsaksstånd på Mustique
Viloplats i skuggan av ett träd på den lilla stranden
En av flera picknick-bord som husägare kan boka för t ex bbq på stranden. Då dukas de upp med vit duk, kristallglas och vinkylare
Mustique är en lugn och välskött ö med väldigt lite trafik
En fiskebåt bredvid fiskmarknaden
Utanför legendariska Basil’s bar dit vi gick en onsdagskväll då det var live-musik där

Vi tog en taxitur runtom på ön. Det är enda sättet att kunna sig om på ön som ”yathies”. Celebriteter, kungligheter och andra med mycket god ekonomi skall kunna vara privata och röra sig utan att bli störda. Vi passerade bl a hus ägda av Tommy Hillfiger, Bryan Adams och Mick Jagger.  Runt jul, påsk och i augusti kryllar det av celebriteter på ön. Många av dem har picknick bbq på stranden och gör ett eller flera besök på Basil’s bar i hamnen. Den har funnits där i ca femtio år och erbjuder mat, musik och dans. Vi var där tillsammans med Marie och Dietmar på båten Greyhound en kväll och lyssnade på live-musik och dansade. Förutom ” Yachties” var där också vad vi tror var ”rikemansbarn”

We took a taxi ride around the island. It’s the only way to get around on the island as ”yathies”. Celebrities, royalty and others with very good finances should be able to be private and move around without being disturbed. We passed, among other things, houses owned by Tommy Hillfiger, Bryan Adams and Mick Jagger. Around Christmas, Easter and in August, the island is teeming with celebrities. Many of them have a picnic bbq on the beach and make one or more visits to Basil’s bar in the harbour. It has been there for about fifty years and offers food, music and dancing. We were there together with Marie and Dietmar on the Greyhound boat one evening and listened to live music and danced. In addition to ”Yachties” there were also what we believe to be ”rich man’s children”

Detta skall vara Mick Jaggers hus
Kritvit sand och turkosblått hav på Macaroni beach
Ännu ett picknick-bord som förberedde för lunch
Basil’s bar sett från vår båt
På kvällen tänds lampor och palmerna blir färggranna. Snart börjar musiken börjar strömma ut

Vattnet runt Mustique är makalöst rent och klart med en bedårande vacker turkos färg. Runt båten simmade otaliga havssköldpaddor och det var vackra stränder med otroliga rev utanför där vi ägnade flera timmar till att snorkla

En av alla otaliga sköldpaddor som simmade runt båten
Nästan som Tobinson Crusoe på den orörda stranden med vackra rev
Snorkelmasken är på och det är dags att se på alla koraller och färgglada fiskar under vattenytan
Paradiset
Vem drömmer inte om detta

Efter tre nätter på Mustique var det dags för en kort tur söderut igen till nästa ö. Där väntar fantastisk snorkling och bad i, troligen, lika turkosblått vatten.

After three nights in Mustique, it was time for a short trip south again to the next island. There awaits fantastic snorkeling and swimming in, probably, equally turquoise blue water.