Bali-vacation from the boat

Väskorna står packade i båten, det är oerhört varmt och eftermiddagens hetta lägger sig över oss. Fiji är otroligt varmt, åtminstone i marinan. Ungefär som hettan i Cartagena i Colombia. Svårt att beskriva men svetten rinner i pölar på golvet där vi står, det droppar från ansiktet ner i ögonen så det svider av saltet kroppen utsöndrar.

The bags are packed in the boat, it is extremely hot and the heat of the afternoon settles down on us. Fiji is hot hot, at least in the marina. Much like the heat in Cartagena, Colombia. It’s hard to describe, but the sweat runs in puddles on the floor where we stand, it drips from the face into the eyes so it stings from the salt the body secretes.

Vi skall ut på äventyr. På semester från semestern som nog många skulle uttrycka det. För oss är det semester från segling. Semester från det trånga båtlivet. Och en möjlighet att få sova i vanliga sängar och att kunna duscha utan att snåla med vattnet. Dessutom behöver vi förnya våra visum i Fiji. Vi har 4 månader och de tar slut i början av mars.

We are going on an adventure. On vacation from vacation as many would put it. For us, it’s a vacation from sailing. Vacation from the crowded boat life. And an opportunity to sleep in normal beds and to be able to shower without skimping on the water. Also, we need to renew our visas in Fiji. We have 4 months and they end at the beginning of March.

Vi skall till Bali. Jan i två veckor och jag i fyra veckor. Jan behöver åka tillbaka tidigare och ta tag i arbeten som skall göras med Vilja.

We are going to Bali. Jan for two weeks and I for four weeks. Jan needs to go back earlier and take care of work to be done with Vilja.

Eftersom vi flyger tidigt imorgon bitti har vi bokat ett hotell nära flygplatsen. Skönt att slippa åka redan vid 05 på morgonen och i stället kunna sova lite längre eftersom vår resa till Bali är lång. Först ca fem timmar till Sydney där vi har fyra timmars väntetid. Där har vi lyxat till det med att förboka plats i en lounge. Sedan sex timmar vidare tills vi når Balis flygplats sent på kvällen, lokal tid. Det är fyra timmars tidsskillnad mellan Bali och Fiji.

Since we are flying early tomorrow morning, we have booked a hotel near the airport. Nice to not have to leave already at 05 in the morning and instead be able to sleep a little longer because our trip to Bali is long. First about five hours to Sydney where we have a four hour waiting time. There, we have made it a point to pre-book a seat in a lounge. Then six more hours until we reach Bali airport late in the evening, local time. There is a four hour time difference between Bali and Fiji.

Messenger_creation_CB1E3B78-4925-46B5-9CDE-3CB72CD905BF
Jan in the lounge
Messenger_creation_8DE96714-F2B6-4069-B1F3-163A2B5C3317
Me waiting for boarding at the gate

Att landa på Bali är magiskt. Senast jag var här var för femton år sedan. Är beredd på att mycket har ändrats. Vi har bokat tre nätter i Kuta beach för att ”landa” innan vi reser vidare. Det är lågsäsong nu så vi får riktigt bra boenden till kraftigt reducerat pris. Trafiken är enorm och chauffören kör på många små och smala gränder för att undvika köer på väg till hotellet. Väl framme på Suka beach inn möts vi av en balinesisk oas. Vackra utsmyckade murar, små offerplatser för de dagliga små offer med blommor och rökelse som de bär ut, statyer och en fantastisk pool.

Landing in Bali is magical. The last time I was here was fifteen years ago. Be prepared that a lot has changed. We have booked three nights in Kuta beach to ”land” before we travel on. It’s low season now so we get really good accommodation at a greatly reduced price. The traffic is huge and the driver drives on many small and narrow streets to avoid queues on the way to the hotel. Once we arrive at Suka beach inn, we are greeted by a Balinese oasis. Beautiful ornate walls, little sacrificial places for the daily little sacrifices with flowers and incense that they carry out, statues and a great pool.

Messenger_creation_7D9E5CA0-1781-4E78-99D3-AED3EDB0EE6D
Thank you for staying with us
Messenger_creation_4EE9A193-F6A6-476D-A789-EC5B54EA533D
Beautiful and powerful statue
Messenger_creation_B7480159-8476-4023-86B1-9143F1752E79
Fantstic shower before swimming in the pool
Messenger_creation_0099809E-8E5B-428B-AD0B-B5375756AE25
It’s a loveley pool

Trötta efter resan och flera timmars tidskillnad går vi direkt och lägger oss för att vakna upp nästa morgon till detta himmelrike! Jag är spänd på om jag kommer känna igen mig någonstans och vi ger oss ut i vimlet. Gränderma är otroligt trånga, trafiken hysterisk och försäljarna många. Det finns oerhört mycket fint att köpa här och jag behöver fylla på och byta ut en hel del i min garderob. Lite trög är jag med prutandet till att börja med, men det tar sig efterhand. I två dagar vandrar vi runt här och vilar oss emellanåt vid poolen. Jan kan tyvärr inte bada för han har fått en furunkel/böld på ryggen. Vi går till en klinik som skär i den samt ger honom antibiotika och smärtstillande. Efter två dagar går vi tillbaka för omläggning och mer antibiotika. Svullnaden är något mindre men såret är fortfarande fuktigt och fyllt med var. Tyvärr kommer det visa sig att Jan inte kommer kunna bada på hela tiden och efter en hel del påtryckningar till SOS i Köpenhamn och försäkringsbolaget får vi ytterligare hjälp framöver.

Tired after the journey and several hours of time difference, we go straight to bed to wake up the next morning to this heavenly kingdom! I’m excited to see if I’ll recognize myself somewhere and we head out into the crowd. The alleyways are incredibly crowded, the traffic hysterical and the vendors numerous. There is an awful lot to buy here and I need to replenish and replace a lot in my wardrobe. I’m a bit slow with haggling to begin with, but I get used to it. For two days we wander around here and occasionally rest by the pool. Unfortunately, Jan can’t swim because he’s got a furuncle/abscess on his back. We go to a clinic that cuts it and gives him antibiotics and painkillers. After two days we go back for a change and more antibiotics. The swelling is slightly less but the wound is still moist and filled with var. Unfortunately, it will turn out that Jan will not be able to swim all the time and after a lot of pressure to SOS in Copenhagen and the insurance company, we will get further help in the future.

Messenger_creation_60D8B043-81EB-4355-9303-9EEAC52A4762
Memorial from the terrible terrorattack in Bali 2002
Messenger_creation_2B031BF4-F8C4-40C3-BB19-C67F9DBBFB09
Not as bad as in many other countried but still not Swedish standard
Messenger_creation_66054924-E0FC-4DC3-89A7-31F1C6B73D2D
A lovely entrance to a house with a cute cat
Messenger_creation_B7C704B6-88AB-44E4-8AE6-8986E004B1D9
At Kuta beach
Messenger_creation_217CF7D5-4374-4FF7-AC5B-14005C9164E5
Famous for surfing
Messenger_creation_0B0AB62D-4315-46C2-ABB6-B44C882BF2AA
Jan at the clinic in Kuta

Sista kvällen i Kuta tar vi oss till Ulu Watu templet. Där får vi en rundvandring med guiden,Pedro. Han berättar historia för oss och matar aporna med jordnötter så de inte skall hoppa upp på oss. Jag tycker inte alls om apor och speciellt inte när de hoppar upp och försöker sno glasögon, väskor mm. Solnedgången från templet är däremot magisk.

The last evening in Kuta we make our way to the Ulu Watu temple. There we get a tour with the guide, Pedro. He tells us stories and feeds the monkeys peanuts so they won’t jump on us. I don’t like monkeys at all and especially not when they jump up and try to steal glasses, bags etc. The sunset from the temple, however, is magical.

Messenger_creation_31678505-F8B9-4F9C-B45A-CDA35EE507B0
A monkey getting a peanut
Messenger_creation_70AA3806-7627-4FF6-80FA-CAC2C10903AA
Happy to eat it
Messenger_creation_3A1D0B8B-4378-4E93-A60B-342BA6B7C4F6
Beautiful Uluwatu temple
Messenger_creation_08B3030B-DBA6-4371-9057-2CBE42600946
Me and Jan enjoying Uluwatu
Messenger_creation_84F5B69D-530B-4910-A572-AAF6399F2053
Beautiful sunset

Höjdpunkten för kvällen är dock kvällens uppvisning. Det är den mytomspunna och otroligt speciella Ketcak-dansen vi ser. Den är inte en gammal traditionell dans utan ”hittades på” på 1930-talet. Nu är den en av Balis mest omtyckta. Det finns ingen orkester utan 50 – 70 män med bar överkropp och svartvit rutiga höftskynken utgör en kör som låter som tjattrande apor. “cak…cak…cakcakcakcak…cak…” innan de sätter sig ner i en ring med korslagda ben. Samtidigt som dansen startar går solen ner i ett glittrande spektrum av orange, guld, gult och blått. Dansen handlar om Asiens kändaste saga om Ramayana som ursprungligen kommer fråm Indien men nu är en del av Balis kulturella liv. På Bali är, liksom i Indien, hinduismen en stor religion.

The highlight of the evening, however, is the evening’s show. It is the mythical and incredibly special Ketcak dance that we see. It is not an old traditional dance but was ”invented” in the 1930s. Now it is one of Bali’s most popular. There is no orchestra, but 50 – 70 shirtless men with black and white checkered loincloths form a chorus that sounds like chattering monkeys. “cak…cak…cakcakcakcak…cak…” before they sit down in a ring with their legs crossed. As the dance begins, the sun sets in a glittering spectrum of orange, gold, yellow and blue. The dance is about Asia’s most famous saga of the Ramayana, which originally comes from India but is now part of Bali’s cultural life. In Bali, as in India, Hinduism is a major religion.

Messenger_creation_71C51F8C-19E0-433B-ABA6-330953ECA878
The sun is almost set
Messenger_creation_A1EF5ADC-BDE1-43BD-9BA5-572AD96C1E11
The priest blessing the dancers
Messenger_creation_FB34C574-A53E-47C6-9F26-C53712F0280F
Cak A cak a cak….singing with hands up
Messenger_creation_1322E499-590E-49EE-BB8E-8C9ED01A582C
Lady Sita, prince Ramas wife
Messenger_creation_2339518D-DE03-4616-8325-6BACDB11FE5D
And the monkey, Hanuman

Nu har vi kommit till Ubud. En av mina älsklingsplatser på Bali. Jag var här första gången för 40 år sedan och då fanns ingen trafik, vägarna eller snarare stigarna, var av lera och turismen var i stort sett obefintlig. Sedan dess har det förändrats drastiskt. Trafiken är fullständigt hysterisk och det är med hjärtat i halsgropen vi tar oss över vägarna. Som tur är så är det så mycket trafik så ingen kan köra fort utan det är en ständig kö. Överallt finns försäljare, taxichaufförer och serveringar. Turisterna, i mängder, flockas runt tempel och klädförsäljare. Och nu är det ändå lågsäsong. Vill inte ens tänka på hur det är i högsäsong. Men vi älskar det ändå.

Now we have arrived in Ubud. One of my favorite places in Bali. I was here for the first time 40 years ago and then there was no traffic, the roads or rather the paths, were made of mud and tourism was pretty much non-existent. Since then it has changed drastically. The traffic is completely hysterical and it is with our hearts in our throats that we cross the roads. Fortunately, there is so much traffic that no one can drive fast, but there is a constant queue. There are vendors, taxi drivers and restaurants everywhere. The tourists, in droves, flock around temples and clothing vendors. And now it’s low season anyway. Don’t even want to think about what it’s like in high season. But we still love it.

Messenger_creation_8CC2AA90-2525-4AE8-AF18-90F3A1C02B7B
One of the streets in Ubud
Messenger_creation_CFC149CD-A5B3-49F0-B742-DA769773F72D
But inside the homestay it’s peaceful
Messenger_creation_D3FAAEAC-88C3-4FDE-B9B4-D2F02F91852A
Guardians
Messenger_creation_89AFA389-CA71-4BB3-9E8C-1896C58F3E03
They paint the wooden flowers in the cieling by hand
Messenger_creation_4A3F1BFD-8CA2-4B46-8ED9-5BCEC7155D1C
The pool in the oasis where we stay
Messenger_creation_086DD4A5-23BD-469E-94C0-0788FF73EE66
Water coming down to the pool
Messenger_creation_AFD93225-9202-40D1-B400-1856863E62C6
One more guardian

Ubud omges av grönska och risfält. Aldeles i närheten finns ett område som är lätt att promenera till. Det är vackert, lugnt och fridfullt att ströva runt där. Risfälten är i olika stadier i växtcykeln. Några är helt nysådda, andra har vuxit till en grön vacker matta. Ytterligare några har riset börjat gro på och till sist är det fält där riset har skördats. Ris växer ganska snabbt och, beroende på rissort, kan det skördas ca tre gånger per år. Vi njuter av en rofylld promenad i den fantadtiska grönskan innan vi beger oss ner till Ubud centrum igen.

Ubud is surrounded by greenery and rice fields. Aldeles nearby is an area that is easy to walk to. It is beautiful, calm and peaceful to wander around there. The rice fields are in different stages of the growing cycle. Some are completely newly sown, others have grown into a beautiful green carpet. Some more the rice has started to sprout on and finally there are fields where the rice has been harvested. Rice grows quite quickly and, depending on the rice variety, can be harvested about three times a year. We enjoy a peaceful walk in the fantastic greenery before heading down to the center of Ubud again.

Messenger_creation_CB5F66AE-A323-4CF2-8FB3-0ADE4EF61F74
A stroll in the ricefields
Messenger_creation_F521F933-A1B2-4365-B664-F508395E8907
Here very green
Messenger_creation_2E05DC02-3348-4783-99BC-94E66660583E
A lot of geese
Messenger_creation_C3275D07-4B7C-4300-BA72-FDB949668209
And of cource somewhere to put the offerings
Messenger_creation_37A31572-44DB-4131-BC13-F21AE43712BF
It’s really peaceful
Messenger_creation_2B91A6E3-DF48-44D1-B724-74999B7336D2
Here almost ready to harvest
Messenger_creation_DF2E462E-073D-4EE0-9E55-2F24A0F5273E
A local woman in the ricefields

Idag har vi bokat bil med chaufför en hel dag för att se oss runt omkring på Bali. För mig blir det mest en nostalgitrip till platser jag varit på upp genom de senaste 40 åren. Första stoppet är vid de fantastiska risodlingarna i Tegallalang. Det är en naturskön terrasserad sluttning med risfält i otaliga gröna nyanser. Vi promenerar runt lite men väljer bort att åka linbana, gunga på gungor eller cykla på linor över terrasserna. Bara att vara här räcker för att insupa atmosfären utan att dessutom behöva få adrenalinkickar av alla aktiviteter man kan göra.

Today we have booked a car with a driver for a whole day to see around Bali. For me, it will mostly be a nostalgia trip to places I have been to over the past 40 years. The first stop is at the fantastic rice farms in Tegallalang. It is a scenic terraced slope with rice fields in countless shades of green. We walk around a bit but opt out of riding the cable car, swinging on swings or cycling on ropes over the terraces. Just being here is enough to soak up the atmosphere without also having to get adrenaline rushes from all the activities you can do.

Messenger_creation_942367CC-4C1A-49B5-9572-3F8BA5F307D5
The beautiful terraces
Messenger_creation_AEA0E7D0-5FBA-43A7-B3F1-77567B5CAA7D
We enjoy the view
Messenger_creation_ACB9DB68-4D3C-407E-8CA1-49F862C1B1E5
It’s so green

Vi fortsätter vår resa till ett vattenfall. Det finns många av dem på Bali men denna är på vår väg. Därefter blir det i rask följd först ett tempel som kallas ”Holy watertemple” där man kan rena sig genom att offra en offergåva och sedan få heligt vatten sköljt över sitt huvud. Nästa korta stopp är vid vulkankanten i Kintamani med utsikt över vulkanen Batur. Jag har minnen här sedan lång tid tillbaka när jag var nere med Balineser på en offertur. Men nu känns det inte riktigt värt inträdesavgiften. Med tanke på att vi varit vid Lake Atitlan i Guatemala så är det svårt att slå.

We continue our journey to a waterfall. There are many of them in Bali but this one is on our way. Then, in rapid succession, first there is a temple called ”Holy water temple” where you can purify yourself by making an offering and then have holy water washed over your head. The next short stop is at the volcano rim in Kintamani with a view of the Batur volcano. I have memories here from a long time ago when I was down with Balinese on a tender trip. But now it doesn’t really feel worth the entrance fee. Given that we’ve been to Lake Atitlan in Guatemala, it’s hard to beat.

Messenger_creation_7337C3D3-7206-4A52-98C3-F06CF48BD3F5
On the way to the waterfall
Messenger_creation_EBE63963-52FB-4968-8550-AE2BEA31D348
As always very green
Messenger_creation_0A4D07FB-D8D2-472F-8078-A9BF26611DB0
The waterfall
Messenger_creation_1BB7E0D9-6964-4621-A1A4-7B7DA83B5636
A lot of Koi-fishes in the water
Messenger_creation_3F048922-1962-4624-BA49-A55E23E7263B
At the holy watertemple
Messenger_creation_BE15E171-41C3-40FE-A502-4F5298E0825D
A guardian
Messenger_creation_FF73BA4A-D86C-4CB5-B1D8-BDB99D81D505
Kintamani
Messenger_creation_37CCEAA5-FE03-46E2-8511-F756CF42BD8F
And lake Batur
Messenger_creation_05FFE60C-4878-4A0C-B2D9-F8936D635506
Lunch om a small local warung

Vi stannar också vid ett kaffeplantage. Här visar de oss runt bland kaffeplantor och kryddväxter. Självklart får vi också en introduktion till det berömda ”bajskaffet” eller Kopi Luwak som det egentligen heter Det är ett kaffe där kaffebönor äts, delvis smälts och bajsas ut av palmmårdar (sibetkatter). Kaffet är känt som ett av världens dyraste, men produktionen är starkt förknippad med djurplågeri, då djuren ofta hålls i små burar. Här lever djuren fria och det finns personal med texten ”poo-finders” på sina t-shirts.

We also stop at a coffee plantation. Here they show us around among the coffee plants and spice plants. Of course we also get an introduction to the famous ”poop coffee” or Kopi Luwak as it is actually called. It is a coffee where coffee beans are eaten, partially digested and pooped out by palm martens (civet cats). The coffee is known as one of the world’s most expensive, but the production is strongly associated with animal cruelty, as the animals are often kept in small cages. Here the animals live free and there are staff with the text ”poo-finders” on their t-shirts..

Messenger_creation_7BDDF17B-A38B-43AD-ACA9-39F6E1617F5E
At the coffeplantation
Messenger_creation_34807CF5-7BF7-4391-BB2C-4895C56382CC
Roasting coffe
Messenger_creation_BAD672FE-A97E-4AAA-8AFA-3218667B842B
The coffe gets grounded
Messenger_creation_4C0A9795-2202-4E36-BF78-EB9AC1046D22
Coffe and te tasting
Messenger_creation_B30B477F-6F95-49FC-B6B0-C4438B476D40
Here Jan drinks Kopi Lewak
Messenger_creation_90AD1510-6C29-4A76-9001-8597E5A45334
Some info about the kopi lewak
Messenger_creation_EA41C963-636E-45C7-AEEB-9E587395C585
A sleeping Civet cat
Messenger_creation_8D9B3210-C3C2-4673-A165-56B33E094369
Here is some collected poo

Sista stoppet är Besakih – Mothertemple. Det största på hela Bali o det ligger längre österut på ön så det är en bit att åka. Även här var jag för 40 år sedan och då var mamma o jag de enda turisterna och vi fick uppleva fantastiska ceremonier inne i templet. Nu finns här ett stort garage en bit ifrån där vi släpps av och efter att ha betalat ett högt inträde forslas vi med shuttelbus till foten av templet. Det är fortfarande vackert och imponerande. Med en dramatisk bakgrund av vulkanen Agung. Vi vandrar runt med en guide som berättar om detta kulturella arv som är mycket aktivt än idag. Vi får gå på utsidan av templet då insidan endast är för tillbedjare av den hinduiska tron. Templet är fortfarande lika majestätiskt och vackert men jag känner däremot en ynnest att jag fått uppleva det innan turismen blev så stor. Väl tillbaka på rummet är vi både trötta och nöjda med vår kulturella och enastående dag.

The last stop is Besakih – Mothertemple. The largest in all of Bali and it is further east on the island so it is a bit of a journey. I was also here 40 years ago and then mother and I were the only tourists and we got to experience fantastic ceremonies inside the temple. Now there is a large garage a short distance from where we are dropped off and after paying a high entrance fee we are taken by shuttle bus to the foot of the temple. It is still beautiful and impressive. With a dramatic backdrop of the volcano Agung. We walk around with a guide who tells us about this cultural heritage which is still very active today. We get to go on the outside of the temple as the inside is only for worshipers of the Hindu faith. The temple is still just as majestic and beautiful, but I feel privileged that I got to experience it before tourism became so big. Once back in the room, we are both tired and satisfied with our cultural and outstanding day.

Messenger_creation_8862A81D-D1F4-4312-AC6A-250FC3CFBE9C
Seven roofs is the way up to Nirvana
Messenger_creation_B097F02B-DF56-4C69-B922-8B68B291F3CA
Messenger_creation_FA581B5D-8B45-49E7-A7A4-99CA5759DD57
A lot of rain makes beautiful photos
Messenger_creation_EFE64A8E-F90B-4E34-B34C-059ACB129E0F
The view is lovely
Messenger_creation_66AEFFA5-24CF-4FC4-9FFB-F0A9FAD25605
Up on the top
Messenger_creation_90DAF671-637C-42E3-9383-2E211B3CD0C7
Me and Jan in Besakih
Messenger_creation_6BF8ECB6-290B-4882-90D5-4CF34274E329
The mountain in the back

Ubud innebär också en hel del shopping. Och pruta är en viktig del av det. Jag är relativt bra på det. Mitt mål är att hamn på ca 1/3 av ursprungspriset så det blir några skambud från början för att till slut hitta en nivå där vi, både köpare och säljare, är nöjda. Ibland, när vi redan köpt en liknande vara innan, är det lika bra att bara säga ”du får detta (priset) för den här”. Oftast vill de ändå ha mer men eftersom vi redan köpt liknande tidigare är vi stenhårda. Samtidigt får vi ibland tänka att 5 svenska kronor betyder mer för dem än för oss. Fast pruta kan vara kul och det blir en liten sport i det. Där gäller milimetrar och tiondels sekunder och, i alla fall jag, drivs in i det.

Ubud also means a lot of shopping. And haggling is an important part of that. I’m relatively good at it. My goal is to end up at about 1/3 of the original price, so there will be a few shy bids from the beginning to finally find a level where we, both buyer and seller, are satisfied. Sometimes, when we’ve already bought a similar item before, it’s just as well to just say ”you get this (price) for this one”. Most of the time they still want more, but since we have already bought something similar before, we are adamant. At the same time, we sometimes think that 5 Swedish kronor means more to them than to us. Bargaining can be fun and it becomes a bit of a sport. Millimeters and tenths of seconds matter there and, in any case, I am driven into it.

Messenger_creation_EBC6A36C-8FEF-4683-9A90-201F944A836E
A peaceful small alley
Messenger_creation_53BB2A2D-A9A5-46EE-87F1-CC68E8E4CF2D
Too small for traffic. Today it was a lot of offerings here
Messenger_creation_E234FB05-59E0-4635-92D2-8F6C586AEB0D
A woman making the rituals for the offering
Messenger_creation_DF9C70DE-2586-40AC-93BE-DE593D141754
Not only shopping. Jan goes to a hairdresser

Lite mer kultur blir det innan vi reser vidare. Ubud är ju Balis kulturella centrum och dansen med gamelanorkester är en stor del av det. Så vi bestämmer oss för att se en klassisk och sofistikerad Legong-dans. känd för sina invecklade finger- och fotrörelser, uttrycksfulla ögongester och sin snabba och synkroniserade stil. Den Utvecklades under 1800-talet i balinesiska kungliga palats och den kräver extrem flexibilitet och disciplin. Kännetecknet är böjda fingrar, intensiva ansiktsuttryck och eleganta, snabba rörelser. Dansen åtföljs av en livlig, klassisk gamelanorkester.

There will be a little more culture before we travel on. After all, Ubud is Bali’s cultural center and dancing with the gamelan orchestra is a big part of it. So we decide to watch a classic and sophisticated Legong dance. known for his intricate finger and foot movements, expressive eye gestures and his fast and synchronized style. It was developed in the 19th century in Balinese royal palaces and it requires extreme flexibility and discipline. The hallmark is bent fingers, intense facial expressions and elegant, fast movements. The dance is accompanied by a lively, classical gamelan orchestra.

Messenger_creation_25161629-3A50-4F6A-BE17-485AD73CA402
Legongdance has started
Messenger_creation_20FABE16-014F-4DFE-9275-C12CE35C8F28
Part of the Gamelan orchestra
Messenger_creation_067E5F74-60AC-4B73-BA4B-EB2F2D016CC9
Drums
Messenger_creation_7F38E9BB-8D25-47E4-A2E0-E38B826CDE4A
More dance
Messenger_creation_885B637C-7030-4750-AAA0-644DB36AB9A1
Look at fingers, hands and faces
Messenger_creation_00FFFA2B-191B-44F5-B363-ADB42D394B2E
And more beautiful instruments
Messenger_creation_7AEE53E8-A661-457B-B5B8-846DC500B3EF
They use the eyes very much
Messenger_creation_C313B661-ED9D-4D82-8232-5ABBEE652991
And the clothes are beautiful

Om några dagar skall Jan flyga tillbaka till Fiji och Vilja. Och vi avslutar hans 2 veckor på Bali med några avkopplande dagar i den lite sömniga turistorten Candidasa på sydostkusten. Här har vi bokat en lite lyxigare resort med stort poolområde precis vid havet. Väl framme blir vi uppgraderade till ett stort härligt rum med stor uteplats på första våningen. Här njuter vi av lata dagar, poolhäng, besök på restauranger med livlig livemusik och av att ”bara vara”. Jan flyger sedan till Fiji för arbete med båten och jag tar mig vidare till Gili Air norr om Lombok.

In a few days, Jan will fly back to Fiji and Vilja. And we end his 2 weeks in Bali with a few relaxing days in the slightly sleepy tourist resort of Candidasa on the southeast coast. Here we have booked a slightly more luxurious resort with a large pool area right by the sea. Once there, we are upgraded to a large, lovely room with a large patio on the first floor. Here we enjoy lazy days, hanging out by the pool, visiting restaurants with lively live music and ”just being”. Jan then flies to Fiji for work on the boat and I move on to Gili Air north of Lombok.

Messenger_creation_2C849A33-02FA-44DC-A92D-0037BB288EB8
A lovely poolarea in Bali Palms resort in Candidasa
Messenger_creation_5E0A9177-44F0-40B9-8E34-72F677F8A84A
A luxury bed compared to the beds in the boat
Messenger_creation_3E3467A5-69E8-4B21-AFCB-46E76E867AFE
Breakfast with a view
Messenger_creation_B9A5505D-5353-4A3C-9347-AD19A3C0C4CB
On the way out for dinner
Messenger_creation_446C397F-B6BC-4B75-959D-14F3DFFA7A34
Lotusflower is so beautiful
Messenger_creation_5E3ED0B0-5FE6-4132-9AAC-EA03DCCA1DD0
A local toilet that was very usual before
Messenger_creation_8581FEA1-C4DA-4A1C-B3B8-CFD41FC263F0
One of few photos of me

Cyklon-warning

Cyklonvarningen är nu ett faktum. Långt väster om oss bygger det sig upp ett oväder. De flesta segelbåtar flyr ju ner till Nya Zealand eller Australien denna tiden på året men p g a våra problem får vi hitta bästa alternativ här i stället. Vuda marin – där vi har plats, har ett så kallat ”Hurricanehole”. Ett hurricanehole är en väl skyddad hamn dit seglare kommer för att skydda sig och vara i lä för orkaner eller cyklonen. Ofta är det i mangroveträsk där rötterna skyddar och man kan förtöja sig som ett spindelnät runt mangroven. Det kan också vara skyddade laguner som är som små ”fickor” i naturen… Vuda marin har byggt ett konstgjort ”hurricanhole” som är bland det bäst skyddade stället i Fiji. Söder om Vuda marine finns också ett område med mangrove dit många flyr med sina båtar när en varning kommer.

The cyclone warning is now a fact. Far to the west of us, a storm is building up. Most sailboats flee to New Zealand or Australia at this time of year, but due to our problems, we have to find the best alternative here instead. Vuda Marine – where we have space, has a so-called ”Hurricanehole”. A hurricanehole is a well-protected harbor where sailors come to protect themselves and be sheltered from hurricanes or the cyclone. Often it is in mangrove swamps where the roots protect and you can moor like a spider’s web around the mangrove. There can also be protected lagoons that are like small ”pockets” in nature… Vuda Marine has built an artificial ”hurricanehole” which is among the best protected places in Fiji. South of Vuda Marine there is also an area of mangroves where many people flee with their boats when a warning comes.

Nu är det ett ovädersområde som breder ut sig från Solomonöarna via Vanuatu och eventuellt hit till Fiji om det bygger upp sig ordentligt. Det finns inget namn på cyklonen ännu men den kallas ”eight”

Now it’s a storm system spreading from the Solomon Islands via Vanuatu and possibly here to Fiji if it builds up properly. There’s no name for the cyclone yet but it’s called ”eight”

Messenger_creation_4E3E521D-469F-452C-ACC3-4A2CCE946444
”Eight” on the way to Fiji

Vi lägger till, med aktern inåt, ca 3 meter från bryggan. Personalen visar exakt var vi skall ligga så att segelbåtarna inte riskerar att slå masterna i varandra. Därför ligger vi lite zicksack. I aktern fästs vi med linor i kors som är förankrade med kätting som är fäst i stora balkar som är nergrävda långt ner i marken. Dessutom har vi linor rakt bak på båda sidor om båten. I fören fästs vi i bojar men vi har också tagit loss vårt ankare så att kättingen kan fästas i en stor boj med stor tyngd i botten mitt i bassängen.

We dock, with the stern inward, about 3 meters from the dock. The staff shows us exactly where we should lie so that the sailboats do not risk hitting each other’s masts. That’s why we lie a little zigzag. At the stern we are attached with crossed lines that are anchored with chains that are attached to large beams that are buried far down in the ground. In addition, we have lines straight behind on both sides of the boat. At the bow we are attached to buoys but we have also removed our anchor so that the chain can be attached to a large buoy with a lot of weight at the bottom in the middle of the basin.

Messenger_creation_BE9AF38C-C8DA-4D25-B50F-847F380BE41E
Our place when there is a cyklon-warning

De ger oss en låååång lista med förberedelser vi skall göra. 19 sidor. Bl a måste alla försegel tas ner. Vi har två och de tas ner, viks ihop hjälpligt på däck och stuvas in i båten i förpiken. Vi skall ha minst tre fendrar på varje sida av båten och de skall fästas med snören under båten så de sitter ihop som par. Vi väljer också att ha ett stort bildäck på var sida av båten. Allt löst måste surras fast ordentligt eller stuvas undan. Våra solcellpaneler måste också bort alternativt surras och biminin, vårt soltak över sittbrunnen, måste även det plockas ner. Det är otroliga krafter i en cyklon. Vi avvaktar med bimini och solcellpaneler tills vi vet mer om den byggs upp eller inte. Det är mycket jobb att både ta ner och sätta tillbaka igen. De graderar ner cyklonenvarningen dag två men nästa dag är den uppgraderad igen.

They give us a looooong list of preparations we have to make. 19 pages. Among other things, all the foresails must be taken down. We have two and they are taken down, folded together easily on deck and stowed into the boat in the forecastle. We will have at least three fenders on each side of the boat and they will be attached with ropes under the boat so that they sit together as a pair. We also choose to have a large car deck on each side of the boat. Everything loose must be lashed down properly or stowed away. Our solar panels must also be removed or lashed and the bimini, our sunroof over the cockpit, must also be taken down. There are incredible forces in a cyclone. We are waiting with the bimini and solar panels until we know more whether it will be built up or not. It is a lot of work to both take it down and put it back up again. They downgrade the cyclonewarning on day two but the next day it is upgraded again.

Messenger_creation_B3BBFA47-43E4-4BAC-8D1E-F30399E3FF7D
Taking down the head sail
Messenger_creation_FBA1EAE1-7E42-4660-9ECC-5F8FE0378209
Now we have ”packed” it together

Cykloner kategoriseras från 1 – 5 varav nummer 5 är riktigt alvarligt. Orkanen på Jamaica tidigate i höstas var en kategori 5 och där har vi ju alla sett förödelsen. Cyklon, orkan och tyfon är samma sak men har olika namn i olika delar av världen. Det är ett intensivt lågtryck som bildas över hav med hög vattentemperatur. Vindstyrkan är från 118 km/h eller 32,7 m/s, men ofta är den betydligt starkare.

Cyclones are categorized from 1 – 5, with number 5 being really serious. The hurricane in Jamaica early last fall was a category 5 and we have all seen the devastation there. Cyclone, hurricane and typhoon are the same thing but have different names in different parts of the world. It is an intense low pressure that forms over oceans with high water temperatures. The wind speed is from 118 km/h or 32.7 m/s, but it is often significantly stronger.

På marinan jobbar personalen för fullt. Båtar i vattnet skall alla vändas med aktern inåt, förtöjningar och fendrar ses över och de kontrollerar att alla båtar följt deras lista. Båtar på land skall fästas med starka spännband ner i marken där fästen finns djupt nergrävda och allt löst skall surras fast eller stuvas undan.

At the marina, the staff is working hard. Boats in the water must all be turned with the stern inward, moorings and fenders are checked and they check that all boats have followed their list. Boats on land must be secured with strong straps into the ground where the anchors are deeply buried and everything loose must be lashed down or stowed away.

Messenger_creation_F2710BD2-C816-438C-A38A-D729A5C9E0EF
This is how the moorings are buried
Messenger_creation_15181628-0D64-456F-AB69-117F9D99B5D2
The fenders on each side with a wheel from a car in between
Messenger_creation_804BA43D-1122-42F3-B545-D7C68AAEB016
The boye in the middle where we sre dupposed to tie our anchorchain

Vi väntar spänt och följer den tilltänkta banan. OM det blir en cyklon verkar den gå norr om där vi ligger.

We wait anxiously and follow the intended path. IF there is a cyclone, it seems to be heading north of where we are.

Messenger_creation_96AF7553-2ECE-4F37-954B-235D22C53AE1
This is the way the cyklon might go
Messenger_creation_59621E81-C23E-4B55-93C7-0769572672A0
We are where the little dot is on the southernmost Island Fiji
Messenger_creation_4E3E521D-469F-452C-ACC3-4A2CCE946444
The bad weather ”Eight” is now in Vanuatu. But still no cyklon

Vi nås sedan av beskedet att det inte blir cyklon men ett oväder med mycket regn kommer dra in. Skönt! Vi klarar oss denna gång i alla fall. Vädret är däremot inte vad man hoppas på när man befinner sig i Fiji. Regn som blir störtskurar och starka vindar. Översvämningar på vägarna och allmänt trist. Det är bara att göra det bästa av det.

We then receive the news that there will be no cyclone but a storm with a lot of rain will move in. Great! We will manage this time anyway. However, the weather is not what you hope for when you are in Fiji. Rain that becomes torrential downpours and strong winds. Flooding on the roads and generally sad. You just have to make the best of it.

Messenger_creation_99198A67-3FA6-4B42-B409-E03366D277E2
We have been in Lautoka provisioning and the dinghy is full of water
Messenger_creation_ED043176-A08C-4224-8D2E-29B917603C4C

It poured down for a while
Messenger_creation_48F8EA42-2729-4374-AC36-364DDABF6DA6
Jan needs a bucket to take out all the water

Lucia kommer och vi bakar lussekatter med mycket saffran och gör glögg av rödvin, socker och kryddor. Vi har tur och det regnar inte. Det är riktigt mysigt och Yanina och Allan kommer på besök och är med och firar vår tradition.

Lucia comes and we bake lussekatter with lots of saffron and make mulled wine from red wine, sugar and spices. We are lucky and it doesn’t rain. It is really cozy and Yanina and Allan come to visit and join in celebrating our Swedish tradition.

Messenger_creation_E3E9DCE7-A134-404A-AB24-2C3555A689B7
Baking Lussekatter
Messenger_creation_2E9E9F1C-0FE4-484A-B504-A0EDF7B29AAD
We are both baking
Messenger_creation_EE8D6515-26D2-4139-BAE0-35006BDAC9C8
Some of them before they go in to the oven
Messenger_creation_077C3779-5715-4496-8BFC-1E0F782250FA
Wine and special spices, together with dugar, makes Glögg
Messenger_creation_FF5687ED-3013-4585-89FE-A9BDE0DEA744
Some of our christmas decorations

Efter Lucia avtar regnet, som tur är. Det är svårt för oss att ta oss iland även utan regn då det är stor skillnad mellan hög- och lågvatten och vi ligger 3-4 meter med aktern från bryggan. Vi har ändå en vacker plats med ett träd som kallas Christmastree här. Det är ett träd med gröna blad och helt fantastiska röda blommor. Blommorna kommer endast runt jul-tider så namnet passar perfekt.

After Lucia the rain subsides, fortunately. It is difficult for us to get ashore even without rain as there is a big difference between high and low tide and we are 3-4 meters astern from the jetty. We still have a beautiful place with a tree called Christmastree here. It is a tree with green leaves and absolutely stunning red flowers. The flowers only come around Christmas time so the name is perfect.

Messenger_creation_B2F6DB94-3652-450D-B2DD-831FD8E0E162
This is where we are. With the christmastree
Messenger_creation_F4B103F4-C212-4B2A-BD6D-C481BE4CAB0B
Beautiful red flowers

Vår kyl är trasig så vi tillkallar hjälp på den innan vi lämnar marinan för att gå ut till Muscet Cove igen. Att ligga med Vilja här i marinan är det sista vi vill. Screensaver har redan åkt dit. Vi åker också in till närmsta stad, Lautuka,  för att proviantera och lämna in våra intercom som även de är trasiga. Kylen visar sig vara tom på gas så de fyller upp den. Intercomen kan de tyvärr inte reparera då något kort i den ena är trasigt.

Our fridge is broken so we call for help on it before we leave the marina to go out to Muscet Cove again. Lying with Vilja here in the marina is the last thing we want. Screensaver has already gone there. We also go into the nearest town, Lautuka, to stock up and drop off our intercoms which are also broken. The fridge turns out to be empty of gas so they fill it up. Unfortunately they can’t repair the intercom as a board in one of them is broken.

Det är så skönt att komma ut bland öarna igen. Rent vatten som vi kan bada i, möjlighet att grilla vid en bar och trevligt sällskap. En dag tillbringar vi flera timmar vid poolen på en resort. Kan tyckas konstigt att vi vill bada i en pool när vi har hela det ljuvliga havet. Men ombyte förnöjer och det känns lyxigt. Under dagen påbörjar de traditionellt grillande av en hel gris. Det ser ganska makabert ut med en stång in genom munnen till längst bak på grisen. Den snurrar runt denna stång med glödande vedträn runt om sig. Totalt kommer det ta ca fem timmar innan den är klar.

It’s so nice to get out among the islands again. Clean water that we can swim in, the opportunity to grill at a bar and nice company. One day we spend several hours by the pool at a resort. It may seem strange that we want to swim in a pool when we have the whole lovely sea. But changing is satisfying and it feels luxurious. During the day they start the traditional grilling of a whole pig. It looks quite macabre with a rod inserted through the mouth to the back of the pig. It spins around this rod with glowing logs around it. In total, it will take about five hours before it is finished.

Messenger_creation_66105313-04AF-4BB3-BB1B-5B8A6297666C
A beautiful boat we met
Messenger_creation_2C0E0A69-8A8F-406D-AC28-F1764D8B7A1C
Bbq!
Messenger_creation_C7D73DF0-A1AF-48A9-AB0F-37F20D10DEBF
Lovely colours
Messenger_creation_A2DA1A65-24DE-4CD5-B041-37D6EC2642B7
So nice to be here
Messenger_creation_4605E1E8-05E7-47AE-BB87-AB9DE6CCF299
In the bar area
Messenger_creation_AD9E8FA7-3AE9-4924-9AFF-B957846CB5D4
Another seawiev photo
Messenger_creation_CE919A45-B8A3-405A-B7EF-490F60F19BA0
The men gather together. This is often the only time the men cook the food
Messenger_creation_179B9421-F8B7-4485-9F8C-B00C011FA494
The poor pig
Messenger_creation_E32A9395-AA52-4A38-B81E-7F91FF79DB6F
Looks terrible but hopefully tastes good
Messenger_creation_3199EEA6-AA03-4EE5-9E1D-26855DF9A57D
Yanina and me in the pool
Messenger_creation_5D8F421A-57BC-40EE-B39F-3E6DAA3451F0
The area is beautiful
Messenger_creation_3199EEA6-AA03-4EE5-9E1D-26855DF9A57D
It’s sooo luxury
Firedance!

På kvällen serveras grisen till de som bor på resorten och som äter på restaurangen. Efter maten är det dansuppvisning med traditionell dans samt fireshow. Det är en fantastisk solnedgång med färger i rött, orange och lila innan mörkret lägger sig och showen börjar.

In the evening, the pig is served to those staying at the resort and eating at the restaurant. After dinner, there is a dance performance with traditional dance and a fire show. It is a fantastic sunset with colors in red, orange and purple before darkness falls and the show begins.

Messenger_creation_400EE143-5059-44B9-AC29-7F9A6EA941DF
It’s abeautiful sky
Messenger_creation_EE265FB4-5DDD-4C9C-B36F-ACE1E57AA5E6
Here with me
Messenger_creation_41EC9158-CC1D-43D7-BAD3-84B410DF06CB
Palmtrees in front
Messenger_creation_44EDE5B1-D555-44A3-803E-D881BBB3CEAB
Look ar the colours
Messenger_creation_37E4C023-C074-49B5-A38C-EE0456D71F88
More palmtrees
Messenger_creation_8E6E3EAD-1644-47BE-B4BB-56C1C09522FD
Here tou see Vilja
Messenger_creation_6A1B9652-C052-4D3B-81A1-694C33072625
Orange, blue and purple
Messenger_creation_AE9267FD-7CEF-492E-900A-41907E8FDC8B
A beautiful danceshow
Messenger_creation_50104274-E3AC-4CD7-99BD-95D555A282A8
With fireshow
Messenger_creation_33E71267-85BD-4522-8B34-CB4D26F3C24F
Young audience

Här ute stannar vi nästan en vecka. Vi tar oss med jollen till en sandbank ett par timmar och njuter av livet innan vi åker tillbaka till marinan för att fira jul.

We’ll be out here for almost a week. We’ll take the dinghy to a sandbar for a couple of hours and enjoy life before heading back to the marina to celebrate Christmas.

Messenger_creation_D18C29B0-5707-4F24-A9A6-FAEF2649A931
We have arrived at the sandbar
Messenger_creation_3EF1B339-1CE5-46E5-92BC-8954467233D9
Water, sand and water again
Messenger_creation_2D67E0E9-3016-4246-BB2B-64E13B63580B
Jan enjoyes life
Messenger_creation_67DB0CFF-4C25-42D4-827B-ADEEAFAFE9B9
The end of the sandbar
Messenger_creation_6B1D85A3-869C-4C99-9933-DE7F073ACEF4
Chrystalclear water
Messenger_creation_6B2C8908-ABC1-4A28-9F79-D9CC8654669D
The end again
Messenger_creation_EA194444-DFDB-443A-8311-E930718DE444
Me and Jan
Messenger_creation_FD41235E-9392-4207-A417-DEBD547243DD
It’s beautiful
Messenger_creation_0E9ED8FA-41A0-43FA-BF6C-7A9761C17052
Jan met an israeli man who had taken this photo of the sandbar

Short and unplanned stop in Fiji

Vi trodde att de skulle lyfta oss direkt. Så har det låtit på mailkonversationen. Men vi blir lyfta först på måndag. Kanske lika bra det för vår reservdel sitter fast i tullen på flygplatsen. Den skulle ha kommit till oss igår men än har vi inte sett röken av den. Idag har vi en tvättdag. Tre stora maskiner med tvätt, framförallt handdukar, sängkläder dynor och trasor. Det blir ju inte riktigt rent när vi handtvättar i kallt vatten vilket vi oftast gör.

We thought they would lift us straight away. That’s what it sounded like in the email conversation. But we won’t be lifted until Monday. Maybe just as well because our spare part is stuck in customs at the airport. It should have arrived yesterday but we haven’t seen smoke from it yet. Today we have a laundry day. Three large machines with laundry, mainly towels, bed linen, pillows and rags. It doesn’t really get clean when we hand wash in cold water, which we usually do.

Messenger_creation_EE32383B-2C29-4C6F-A783-F476F5F45A34
Finally we got the spare part
Messenger_creation_BE85B069-9FCB-4A9E-BD0A-4F76F6617F36
Here in Vuda marin in Fiji they dig a group where they store the monohulls during hurricaneseason
Messenger_creation_8BD62A98-18F5-4CE2-B59C-8F45EB346CAC
This is what it looks like. And with strong tensionbands keeping the boat stuck to the ground
Messenger_creation_348C026E-8F72-41BB-B8BA-8BF411BC482A
Filling up more diesel…again

Marinor är dyrt och långt borta från turkost vatten och vackra stränder, som vi älskar. Men en lyx är att kunna duscha ordentligt. Här, dessutom i varmt vatten. Kan inte minnas hur många månader sedan vi tog en sådan härlig dusch. Att kunna stå under tempererat och rinnande vatten och hinna tvåla in sig och tvätta håret utan att behöva tänka på varenda droppe vatten som kommer ut genom duschen. Bara njuta och få känna sig ordentligt ren. Vilken lyx!

Marinas are expensive and far from the turquoise water and beautiful beaches that we love. But a luxury is being able to shower properly. Here, in hot water too. I can’t remember how many months ago we took such a lovely shower. Being able to stand under warm, running water and have time to soap yourself and wash your hair without having to think about every single drop of water that comes out of the shower. Just enjoy and feel really clean. What a luxury!

Messenger_creation_C3ABD1E6-8288-43D7-98AA-0DB6DB4E23A7
A shower like this is heaven!

Om vi får tag på en hyrbil så kommer vi utforska, Viti Levu, huvudön i Fiji under helgen. Om det inte ösregnar som prognosen säger. Tyvärr hinner vi inte komma ut till alla fantastiska öar här. Många tillbringar år efter år i Fiji för att öarna är så vackra, mångfalden är så stor och det är lite billigare än resten av Södra Stilla Havet. Vi hade gärna gjort det men vår tid ute på långsegling är begränsad. Barn och barnbarn hemma i Sverige lockar och vi har lång väg hem. Har ju bara kommit halvvägs runt jorden ännu och nästa halva är längre än denna halvan. Med flera oceaner att korsa. Om allt går som planerat.

If we get a rental car, we will explore Viti Levu, the main island of Fiji, during the weekend. If it doesn’t rain heavily as the forecast says. Unfortunately, we won’t have time to get out to all the fantastic islands here. Many people spend year after year in Fiji because the islands are so beautiful, the diversity is so great and it’s a little cheaper than the rest of the South Pacific. We would have loved to do it, but our time out on a long voyage is limited. Children and grandchildren back home are tempting and we have a long way home. We have only come halfway around the world yet and the next half is longer than this half. With several oceans to cross. If everything goes as planned.

Dags för en roadtrip på ön, Viti Levu, i Fiji. Vi ligger i en marina på SV-sidan som heter Vuda marina. Det var här vi blev så otroligt välkomnade för några dagar sedan med sång och dans. Nu vill vi ut och se en del av ön. Det är vänstertrafik på Fiji, vilket inte är så konstigt med deras nära samarbete med Nya Zealand och Australien. Samt att över en tredjedel av ön bebos av ättlingar till de indier som importerades som arbetskraft på sockerrörsplantagerna runt sekelskiftet 1800-1900. Under nästan slavlika förhållanden. Största misstaget man gör när man inte är van vid vänstertrafik är att sätta på vindrutetorkare i stället för blinkers och rondeller är svårt. Det är lätt att glömma att titta till höger. Vi hjälps åt båda två, Jan bakom ratten och jag som påminner om att hålla till vänster och titta till höger. Det blir att jag får skrika ”akta” några gånger men allt går bra.

Time for a road trip on the island, Viti Levu, in Fiji. We are located in a marina on the SW side called Vuda marina. This is where we were so incredibly welcomed a few days ago with song and dance. Now we want to go out and see part of the island. There is left-hand traffic in Fiji, which is not so strange with their close cooperation with New Zealand and Australia. Also, over a third of the island is inhabited by descendants of the Indians who were imported as labor on the sugar cane plantations around the turn of the century 1800-1900. Under almost slave-like conditions. The biggest mistake you make when you are not used to left-hand traffic is turning on the windshield wipers instead of turn signals and roundabouts are difficult. It is easy to forget to look to the right. We both helped each other, Jan behind the wheel and me who reminds you to keep to the left and look to the right. That’s when I have to shout ”watch out” a few times.

Vårt första stopp blir vid Garden of the Sleeping giants. En botanisk trädgård med otaliga orkidéer och en stig genom djungeln. Det är fantastiskt vackert med mångfalden av  blommor även om det inte verkar vara rätt säsong för mängder av dem. Det är lila, gult, rosa, orange, lime, vitt, creme mm mm. Med otroliga mönster och formationer. Promenaden är njutningsfull, sval under skugga och absolut värd besöket.

Our first stop will be at the Garden of the Sleeping Giants. A botanical garden with countless orchids and a path through the jungle. It is incredibly beautiful with the diversity of flowers even though it doesn’t seem to be the right season for many of them. It is purple, yellow, pink, orange, lime, white, cream etc. With incredible patterns and formations. The walk is enjoyable, cool under the shade and absolutely worth the visit.

Messenger_creation_38BB3654-FA9B-46CB-ACA3-92AD6C9668C8
Three colours in one photo
Messenger_creation_48833133-A44B-4C0D-A6AA-E2B5738B3320
A beautiful red flower
Messenger_creation_0AA9BA40-1A6D-44D7-9CF8-C90DF91A841D
White and yellow orchids
Messenger_creation_97EB6051-F56A-46DB-8531-CC8740523ED8
Orange can be beautiful
Messenger_creation_DCEFBCEE-BB06-4746-9C31-39ED7C44CF50
My favorit colour – limegrön
Messenger_creation_6506811B-7404-4B0D-917C-7596407444C8
Classic white
Messenger_creation_BE7E1FB7-7556-49B3-A4E9-ED8B64752DB1
And a last pink orchid
Messenger_creation_5F5D22CA-0F2C-4062-A2CC-0093847C8AFC
We walk in to the path in the forest
Messenger_creation_246E0BD3-106B-4A6E-8082-5F40F67A3350
It’s so green and lush
Messenger_creation_610AD69F-BF54-47FA-9F24-10991508D44A
One of the ”wood huggers”
Messenger_creation_9BFC4B34-70DB-4056-99F0-B5C2119FB6C4
More tranquil green
Messenger_creation_40DB9A42-9A7C-4FBB-AFD4-DB3B0A25C96C
And a beautiful flower
Messenger_creation_C080FE56-1E6F-4ABE-9065-44FCE6A94769
A lot of giants bamboos
Messenger_creation_DB1E4C8F-7BB9-4439-9050-2E9C192B803C
It’s such a beautiful walk
Messenger_creation_2270E229-3B03-418A-9510-E588501E22F7
A small lake with waterlillys – not with flowers right now
Messenger_creation_C6AFB0BC-6183-442B-8456-3FAD5AD7763D
And so green
Messenger_creation_6CED6240-FB59-4598-9645-10D2258ACE22
Jan enjoys The walk
Messenger_creation_F62FCA94-9647-44CD-A0C8-DCCD765891D8
A Stones covered with leaves
Messenger_creation_D3E91573-81D0-4C47-9614-FF0D2D48232A
One more ”tree hugger”
Messenger_creation_70C4D4BC-D275-4022-9C9A-34B7D113B1EA
This flower is so beautiful
Messenger_creation_EDFE5188-4953-430A-BF96-2D4261007CDB
And so is this

Efter denna underbara park kör vi vidare till Sri Siva Subramaniya Tempel. Som vi skrev så är det en betydelsefull stor del av befolkningen i Fiji som härstammar från Indien. De har behållit mycket av sin kultur med bl a klädsel, mat, språk och religion. Därav finns det många tempel att besöka. Vi väljer det största och mycket färggranna hinduiska templet i hela Stilla Havet. Gudarna Shiva och Parvati tillbes här. Det är en klädkod för att få lov att komma in så jag skyler axlar och knän och Jan lånar en sarong att knyta runt sig. Vi måste också ta av oss skorna och gå barfota. Det är mycket vackert och färgstarkt. Åtskilliga vackra takmålning, pelare i otaliga färger och statyer av olika gudar smyckar templet. Vi får inte fotografera inne i templet men gärna på utsidan. I små rum finns heliga män som välkomnar offergåvor och välsignar tillbedjare med rökelse och en prick i pannan. Allt känns genuint, vackert och rofyllt.

After this wonderful park we drive on to Sri Siva Subramaniya Temple. As we wrote, a significant part of the population in Fiji originates from India. They have retained much of their culture, including clothing, food, language and religion. There are therefore many temples to visit. We choose one of the largest and most colorful Hindu temples in the entire Pacific. The gods Shiva and Parvati are worshipped here. There is a dress code to be allowed to enter, so I cover my shoulders and knees and Jan borrows a sarong to tie around her. We also have to take off our shoes and go barefoot. It is very beautiful and colorful. Several beautiful ceiling paintings, pillars in countless colors and statues of different gods adorn the temple. We are not allowed to take photos inside the temple, but we are welcome to take photos outside. In small rooms there are holy men who welcome offerings and bless worshipers with incense and a dot on the forehead. Everything feels genuine, beautiful and peaceful.

Messenger_creation_3F8EC7FC-CC7F-420E-A185-B212DC34E9D1
Picture of the dress code
Messenger_creation_98809F14-444F-4BE0-8CC1-149B39FDF0E5
Outside the temple
Messenger_creation_DE8E3871-D88C-4E38-B5F3-59242C853537
In here is a hole man blessing the people
Messenger_creation_A3B99FCE-4BE7-4400-8823-B82B70DAA065
Eyes protecting you
Messenger_creation_4DAC5F86-DAE5-4CDF-8B6A-088EDF72FF2F
Some of the colorful parts of the tempel
Messenger_creation_BCE340E5-B127-48AC-837E-B64EF18CAF69
A beautiful roofpainting
Messenger_creation_586F1F8E-62EF-4DCB-B135-8C322816813E
It’s vivid and colorful
Messenger_creation_4F87DC23-8C32-4DE9-BEC8-6E4018E88C4A
Ganesha
Messenger_creation_73424624-3850-4A9E-829F-A0EA21814B14
You get so happy of all the colours
Messenger_creation_F1BF436E-F76A-45B9-8B33-B0548C9C6EA4
A lovely painting

Resan tar oss vidare längs med sv-kusten. Vi har egentligen inget större mål men ser på en karta att det är stora sanddyner på ett ställe. Det är Fijis första nationalpark läser vi vidare. Vad vi inte tänker på är att det är gassande sol, stekhett och inte ett moln så långt ögat kan nå. Vi påbörjar promenaden men inser snabbt att det inte kommer gå att promenera långt i den brinnande heta sanden i bara sandaler. Och med huvudet under den stekande solen. Vi kommer till en utsiktspunkt där vi ser lite av sanddynerna och väljer att stoppa där och vända tillbaka. I stället tar vi oss till en stor och luftconditionerad matbutik 😆. Lite av kontraster. Vi hade iofs planerat att göra en del proviantering när vi ändå har en bil att köra hem sakerna till båten med.

The journey takes us further along the Swedish coast. We don’t really have a big goal, but we see on a map that there are large sand dunes in one place. It is Fiji’s first national park, so we read on. What we don’t think about is that it is blazing sun, scorching hot and not a cloud as far as the eye can see. We start the walk but quickly realize that it will not be possible to walk far in the burning hot sand in just sandals. And with our heads under the scorching sun. We come to a viewpoint where we see a bit of the sand dunes and decide to stop there and turn back. Instead we go to a large and air-conditioned grocery store 😆. A bit of contrast. We had planned to do some provisioning when we still have a car to drive the things back to the boat.

Messenger_creation_67111899-4769-453F-966E-003A51CD68EC
This where we stopped on our way to the sand duns
Messenger_creation_99C26BE3-7165-4480-A8F7-D47E77DCA9B5
We could have seen this ( borrowed photo)
Messenger_creation_ECA975E9-62CE-48FB-B71E-250220FF1EFE
It’s big sand duns ( borrowed photo)

Efter det stoppet vill jag gärna till en traditionell by ca 10 mil bort. Det är redan efter lunch men om vägen är fin så borde det gå bra. I ca 3 mil kör vi på en asfalterad om än lite kurvig väg inne i landet, långt från kustvägen. Men plötsligt tar asfalten slut och vi kör på en gropig grusväg. Farten får vi tyvärr sänka till ca 20 km/h. Vi inser snart att vi inte kommer hinna detta. Vi skall ju inte bara TILL byn utan vi skall tillbaka också. Så, sorgligt nog, blir det inget besök där. I stället åker vi till ännu en matbutik för att proviantera mer. Dels tog de ju väldigt mycket av vår mat när vi checkade in o dessutom så finns det dåligt med matbutiker i de länder vi skall tillbringa kommande halvår i. Jag uppskattar också att få köpa in mat med indisk smak.

After that stop, I would like to go to a traditional village about 100 kilometers away. It is already after lunch, but if the road is good, it should be fine. For about 30 kilometers we drive on a paved, albeit slightly curvy, road inland, far from the coastal road. But suddenly the asphalt runs out and we drive on a bumpy gravel road. Unfortunately, we have to reduce our speed to about 20 km/h. We soon realize that we will not make it. We are not only going TO the village, but we are also going back. So, sadly, there will be no visit there. Instead, we go to another grocery store to stock up on more provisions. First, they took a lot of our food when we checked in, and secondly, there are not many grocery stores in the countries we will be spending the next six months in. I also appreciate being able to buy food with an Indian flavor.

Messenger_creation_EEDF9F91-F195-45B1-AF59-9FD5E6FF97C8
Here the road is still good and we hope to be in the village in time
Messenger_creation_41A255E0-51DE-4627-B9EB-019FEF5225AA
They grow papaya
Messenger_creation_829B6FCC-BE34-4159-9DD7-EF5BD6C47EFE
Now the road is getting bad
Messenger_creation_A403647E-5B3F-4A33-B9E8-46BC5EB7ABD5
We need to cross a suspekt bridge
Messenger_creation_51DDAD5F-B324-4607-86E6-B77E6A20E3EC
A lot of dirty water in the river

Det är måndag och vi väcks tidigt på morgonen. Vi skulle lyftas vid lunch men de kommer redan strax efter 07.00. På med en klänning och två minuter senare är vi båda klara. Vilja får backa in i en maskin som lyfter oss och vi blir uppallade. Strax därefter kommer mekanikern som skall byta vårt ”cutlass-lager” som sitter på  propelleraxeln. Orsaken till att vi är här på Fiji. Dagarna på land flyter på, skrovet blir rengjort igen, även om det ser väldigt fint ut. Det är ju bara en månad sedan vi var uppe på land och gjorde ett stort jobb då ( läs Jan). Det är otroligt varmt uppe på land och orken tryter. Luften står helt stilla och dessutom är det gott om flugor och myggor. Bästa platsen, enligt mig, är inne i båten framför en fläkt.

It’s Monday and we’re woken up early in the morning. We were supposed to be lifted at lunch but they’re already here just after 7am. We put on a dress and two minutes later we’re both ready. Vilja has to back into a machine that lifts us and we’re hoisted up. Shortly afterwards the mechanic arrives who will replace our ”cutlass bearing” that sits on the propeller shaft. The reason we’re stuck in Fiji. The days on land are flowing, the hull is being cleaned again, even though it looks very nice. It’s only been a month since we were on land and did a great job then (read Jan). It’s incredibly hot on land and the energy is running out. The air is completely still and there are also plenty of flies and mosquitoes. The best place, in my opinion, is inside the boat in front of a fan.

Messenger_creation_601BD2CB-53F4-4D77-8AFB-D73C9166378B
We get hauled out early monday morning
Messenger_creation_290302FF-F660-4B42-A860-84B88CBCEA26
The propeller is taken apart to to put the new cutlassbearing on
And now it’s repaired
Messenger_creation_3B111236-AD1E-46FE-B24E-011A18B3536D
The antenn had to be taken down
Messenger_creation_D0E38D6F-9CF8-41B3-ABAD-DD1698E869DD
After two days it’s time to splash again

Vi har även ett annat problem vi behöver ta tag i. Vår frys fungerar väldigt dåligt. En annan mekaniker har hämtat den men lyckas inte reparera den. Delen som är trasig finns inte att frambringa i hela Fiji. Detta är ett stort problem. Utan frys vill jag inte vara ansvarig för maten. Det skulle få bli lins- och bönbaserad mat hela tiden förutom lite tonfiskskonserv och nudlar. En ensidig mathållning jag inte vill leva med. Detta är ju trots allt vårt hem och det är ofta svårt att kunna proviantera färsk mat och grönsaker. Frysen hjälper oss att ha fisk, kyckling, korv, kött, räkor mm mm. Oumbärlig enligt mig. Vi försöker omvandla en av våra två små kylar till frys men får inte ner temperaturen. Jag börjar desperat skriva till företag på Nya Zealand som säljer frysar. Får svar och visst kan de hjälpa oss men det kommer ta veckor. Slutligen får vi svar från mekanikern som försökte reparera vår frys att det troligen finns en här i Fiji. Den väntar vi spänt på nu. Först skall den fraktas hit i ca åtta timmar från huvudstaden. Så nu håller vi tummarna att den fungerar som den skall när den kommer hit i eftermiddag.

We also have another problem we need to address. Our freezer is not working very well. Another mechanic has picked it up but is unable to repair it. The part that is broken cannot be found in all of Fiji. This is a big problem. Without a freezer, I don’t want to be responsible for the food. It would have to be lentil and bean-based food all the time except for some canned tuna and noodles. A one-sided diet I don’t want to live with. After all, this is our home and it is often difficult to stock up on fresh food and vegetables. The freezer helps us have fish, chicken, sausages, meat, shrimp, etc. etc. Indispensable in my opinion. We are trying to convert one of our two small fridges into a freezer but can’t get the temperature down. I start desperately writing to companies in New Zealand that sell freezers. I get answers and they can certainly help us but it will take weeks. Finally, we get an answer from the mechanic who tried to repair our freezer that there is probably one here in Fiji. We are eagerly waiting for it now. First it will have to be transported here for about eight hours from the capital. So now we are keeping our fingers crossed that it will work as it should when it arrives here this afternoon.

Vår plan var att stanna här i ca tre dagar totalt. Nu är vi inne på tionde dagen. Pengarna rusar iväg och så gör även dagarna. Vi hade, redan innan, en tuff rutt med ca 5000 nm, ( nästan 9500km, alltså 950 mil, tänk er från Göteborg till Tanzania ungefär), och fyra länder på ett halvår. Nu kommer vi få välja bort ett land för att hinna till Irian Jaya i Indonesien senast mitten av maj nästa år. Tobias, min son, skall gifta sig så jag måste hem och vi måste hitta en plats att lämna båten. Det finns ingen mellan här och Sorong i Indonesien. Allt däremellan är ett stort hav och små atoller.

Our plan was to stay here for about three days in total. Now we are on the tenth day. The money is flying away and so are the days. We already had a tough route with about 5000 nm, (almost 9500 km, so 9500 miles, imagine from Gothenburg to Tanzania approximately), and four countries in six months. Now we will have to choose one country to make it to Irian Jaya in Indonesia by mid-May next year. Tobias, my son, is getting married so I have to go home and we have to find a place to leave the boat. There is no one between here and Sorong in Indonesia. Everything in between is a big ocean and small atolls.

Att gå till de stora mataffärerna här är ett nöje! Det finns mycket spännande och priserna är betydligt lägre än resten av Stilla Havet. Utbudet på indiska varor är jättestort och spännande. Kryddor i mängder, olika sorters bröd, roti-mjöl, röror mm mm. Vi får köpt ca 1/3 av det som står på listan men får med oss en massa oplanerat i stället. Som vanligt blir det att utvecklamatlagningen med nya påhitt. Vår nya frys har dessutom ankommer. Inte lika robust som den tidigare och det fryser inte högst upp, men, vi kan fylla med kött, räkor och fisk! Jippie!

Going to the big food courts here is a pleasure! There is a lot of exciting stuff and the prices are significantly lower than the rest of the Pacific. The range of Indian goods is huge and exciting. Spices in abundance, different kinds of bread, roti flour, stir-fries etc. etc. We end up buying about 1/3 of what is on the list but end up bringing a lot of unplanned stuff with us instead. As usual, we will be developing our cooking with new inventions. Our new freezer has also arrived. Not as robust as the previous one and it doesn’t freeze at the top, but we can fill it with meat, shrimp and fish! Yay!

Messenger_creation_2C968610-DE8A-4B38-BDB8-2C355DEF7E3F
The freezer is here!
Messenger_creation_1365879C-0865-4685-B011-DA2B5F2749C5
Our new freezer
Messenger_creation_429AF291-324A-481E-9C0B-21E04F102BA2
So happy we have a new freezer-even if it’s not the same quality
Messenger_creation_B5D08DF4-8188-4717-BF5C-BC403BC17075
We also went to a market in Lautuka
Messenger_creation_7D3CA3E0-30FE-4037-9B56-F7F6D387FE3F
Bought a lot of pineapples – they are in season now and very cheap
Messenger_creation_D314955B-5528-4502-81FD-72DB13FB1339
On the street there was a parade
Messenger_creation_8C7551BE-6C75-4B96-8FFC-7C3C365CD134
With decorated cars
Messenger_creation_0F50215E-A94D-45A9-AB33-36939B27F4F5
Another one
Messenger_creation_BCC04B6C-2658-4166-A4F3-3091E3356B74
Some of all lovely Indian spices
Messenger_creation_D29D7950-9F12-4920-B1FE-70838F011BE5
Took the bus in today to do the last provisioning

Äntligen är det dags för utcheckning och segling vidare mot Tuvalu. Vi har fått gjort en massa saker – mer än planerat och nu väntar ca sex – sju dygn ute till havs. Troligen blir det en del motorgång för vindarna skall vara svaga. Längtar verkligen efter atoller, turkost vatten och vackra stränder nu!

Finally it’s time to check out and sail on towards Tuvalu. We’ve done a lot of things – more than planned and now we’re waiting for about six – seven days out at sea. There will probably be some engine running, because the winds should be light. Really looking forward to atolls, turquoise water and beautiful beaches now!

Messenger_creation_9CDB2AC9-2055-4F8A-9294-71EB3A5EFC2E
It’s sooo hot here. Have sunraches all over the body. And we are going to warmer countries

PS. Vill  skriva att jag försöker göra allt jag kan för att bli av med reklamen som smugit sig in sedan lång tid tillbaka. Jag har aldrig bett om den och jag får inget betalt för den. Men det är lättare sagt än gjort. Trots åtskilla mailkonversationer med kundsupport. DS

PS. I want to write that I am trying to do everything I can to get rid of the advertising that has crept in for a long time. I have never asked for it and I do not get paid for it. But that is easier said than done. Despite several email conversations with customer support. DS

Samoa – in our hearts

Samoa, ett land vi kommit att älska. Från första början. Människorna här har hjärtan av guld och är så tillmötesgående, ödmjuka, vänliga och leende.

Samoa, a country we have come to love. From the very beginning. The people here have hearts of gold and are so accommodating, humble, friendly and smiling.

Messenger_creation_25B1F175-9156-491A-87FA-C3CCC864980D
Finally reaching Samoa

Incheckningen går bra. Först kommer biosecurity på ett kort stop. De hälsar oss välkomna till Samoa och är lyckliga över att vi har en Samoansk flagga att hissa upp som gästflagga i masten. Därefter får vi hämta upp representanter från customs, immigration och port office med vår jolle. Stämningen är god ombord med mycket skratt när vi fyller i alla blanketter och stämplar dem med vår Vilja-stämpel. De älskar stämplar här och är noga med att alla papper stämplas. De bjuds på hembakade kakor och coca cola vilket de uppskattar. Eftersom vi inte har Samoa som angöringsland måste vi skriva ett brev och förklara varför vi är här. Vi beskriver ovädret söderut och de skador vi fått på båten under stormen vi råkade ut för. Självklart stämplas även det papperet. Så nu är det bara att vänta på att bli uppropade på vhf om vi får lov att stanna eller inte. Några timmar senare kommer utlåtandet och vi är nu officiellt välkomna och kan gå till immigration och hämta våra pass. Aura, som ankom samtidigt som oss följer med oss den korta taxiresan bort.

Check-in goes well. First, biosecurity comes for a short stop. They welcome us to Samoa and are happy that we have a Samoan flag to hoist as a guest flag on the mast. Then we get to pick up representatives from customs, immigration and port office with our dinghy. The atmosphere is good on board with lots of laughter as we fill in all the forms and stamp them with our Vilja stamp. They love stamps here and make sure that all the papers are stamped. They are offered homemade cakes and Coca Cola, which they appreciate. Since we do not have Samoa as a country of call, we have to write a letter and explain why we are here. We describe the storm to the south and the damage we suffered on the boat during the storm we encountered. Of course, that paper is also stamped. So now we just have to wait to be called on the VHF to see if we are allowed to stay or not. A few hours later, the statement comes and we are now officially welcome and can go to immigration and collect our passports. Aura, who arrived at the same time as us, accompanies us on the short taxi ride away.

Messenger_creation_FB3433A6-5590-4F3D-B463-4249AC1DC3FF
One of the first things we did was to go to a hairdresser
Messenger_creation_DE61CEA2-F686-499B-807D-D88EE4A0C112
We asked them to cut around 3 cm but she cut at least 15 on me

Nu är vi alla tre båtar samlade igen men Aura skall lämna redan imorgon och Magic på söndag så vi bokar bord på restaurangen Paddle ikväll. Det blir en underbar kväll med magiskt mottagande av sonen som kysser alla oss kvinnor på hand och memorerar våra namn när vi ankommer. Maten är fantastiskt god och vi har en toppenkväll.

Now all three of us are back together again, but Aura is leaving tomorrow and Magic on Sunday, so we book a table at the Paddle restaurant tonight. It will be a wonderful evening with a magical welcome from the son who kisses all of us women on the hand and memorizes our names when we arrive. The food is fantastic and we have a great evening.

Messenger_creation_4EBEE561-31E0-4370-ADA4-87F2B0F5F1F6
Having visitors in their dinghy and they took a photo of us

För att få se mer av Samoa hyr vi en bil idag. Magic skulle varit med men får förhinder. Vi kör österut längs kusten på nordsidan ön. I alla byar vi passerar känns det som de tävlar om att ha den mest fantastiska trädgården. Det är växter med blommor och med färggranna blad överallt. Otroligt vackert. Trafiken är lugn och trots att vi kör på vänster sida av vägen känns det bra.  Vi kommer fram till Piula cave pool på no-sidan ön Upolu. Det är en vacker sötvattenpool med en grotta och kristallklart vatten. Vi kör sedan över land med kullar, grönska och berg  till sydsidan Samoa. På vägen stannar vi vid ett vackert vattenfall som vi når via en kort promenad. Väl på sydsidan hittar vi en fantastiskt vacker strand med restaurang och resort. Här bestämmer vi oss för att ta en paus och äta lunch. Känner att detta är ett ställe vi lätt kunde stanna några dagar och ”bara vara”. Maten är god och utsikten slående.

To see more of Samoa we rent a car today. Magic would have been there but was prevented. We drive east along the coast on the north side of the island. In all the villages we pass it feels like they are competing to have the most amazing garden. There are plants with flowers and colorful leaves everywhere. Incredibly beautiful. The traffic is calm and even though we drive on the left side of the road it feels good. We arrive at Piula cave pool on the north side of the island of Upolu. It is a beautiful freshwater pool with a cave and crystal clear water. We then drive over land with hills, greenery and mountains to the south side of Samoa. On the way we stop at a beautiful waterfall that we reach via a short walk. Once on the south side we find a fantastically beautiful beach with a restaurant and resort. Here we decide to take a break and have lunch. We feel that this is a place we could easily stay for a few days and ”just be”. The food is good and the view is striking.

Messenger_creation_E013313F-B2A4-4027-B62E-11634FDB4B45
Samoa is beautiful
Messenger_creation_CB05B182-0CE8-4B4D-8B53-4F514ED7F090
Every house has a thing like this where they put the garbage so the rats can’t come up
Messenger_creation_869FCB18-C5FC-4373-8CF7-EE5C7C5BF5A3
In this little village the church is decorated with signs and plasticbottles
Messenger_creation_941AA6F7-84DB-4D87-8DAB-D28B6B27F162
The cave pool
Messenger_creation_D84D7014-9FE6-4B7B-A9AF-056D872257BD
With a beautiful church on the hill above
Messenger_creation_B15F3FD6-84A7-4276-8A6B-CC74D6B7CAFD
Jan enjoying the stunning view
Messenger_creation_23D65EF4-488D-4D87-870B-0DF615E41B7E
A nice place to sunbath
Messenger_creation_622BD40D-59E1-4B65-AFFC-82CEF6371049
It’s lush and green everywhere
Messenger_creation_171F114D-E34B-40C0-BF73-B5340713E759
Of course we had to look at a waterfall
Messenger_creation_14C3575E-6105-4E62-B6FE-055D2EF5BA13
Arriving to this lovely place
Messenger_creation_C4FB4E89-5276-450A-AF00-30C186830353
Here you can sit for hours relaxing under a palmtree
Messenger_creation_1BCB485F-0BFF-459D-A457-4683EE12FBDC
Lovely colours on the huts
Messenger_creation_46A81ACA-8A57-434D-9C38-61F519D1D991
Or in this lovely house with shade
Messenger_creation_AB7C9236-36AA-4DEE-A038-B1976BBE9A44
Lovely the colours of the small huts
Messenger_creation_2BB6747A-7CE7-48F1-84B0-D3D6D8C3E7E9
Why not take a kayak on the sea

Mätta i magen och utvilade kör vi vidare och kommer till en av höjdpunkterna, Tu Soa Ocean Trench som betyder ”stort simhål”. Det är ett hål i marken som 30 meter ner innehåller en pool med kristallklart saltvatten. Dit går man ner på en brant lång stege. Det är halt och lite läskigt men väldigt värt besväret och vi tar ett dopp i vattnet.

With our stomachs full and rested, we drive on and come to one of the highlights, Tu Soa Ocean Trench which means ”big swimming hole”. It is a hole in the ground that 30 meters down contains a pool of crystal clear salt water. You go down there on a steep long ladder. It is slippery and a little scary but very worth the trouble and we take a dip in the water.

Messenger_creation_FC614871-C71F-4447-8A11-2E990B1ED5C5
Lunch with a view
Messenger_creation_F4490BAF-7720-4B67-A4A3-55F0753DD0E1
Food is served
Messenger_creation_F32EC79E-69E8-46BB-B81E-A51911D17AC0
It can’t be much better
Messenger_creation_23B94BFA-A200-4D7F-AA88-6BB0B81DA3C3
Arriving to the big swimhole
Messenger_creation_F98F2B96-F8F8-44A0-8DB5-C71729194BF3
The ladder is long and steep
Messenger_creation_40D8A8C6-E533-4F77-A396-3F1D35701A93
And the water chrystalclear
Messenger_creation_71737FF5-EF03-44BF-B789-922BF0333CFE
Relaxed atmosphere just beside the swimhole
Messenger_creation_90C0205F-4D99-4133-B22B-BBF8F49EA5C8
Beautiful view out on the sea

Timmarna går fort när vi är på utflykt. Efter ”simhålet” kör vi till en botanisk trädgård men inser att klockan redan är för sent på eftermiddagen så de har stängt. Så det är bara att köra vidare tillbaka mot huvudstaden Apia där Vilja ligger för ankare. Vi tankar upp bilen på vägen tillbaka innan vi lämnar den. Här på Samoa är det i stort sett bara kontanter som gäller både i de flesta mataffärer och t o m på bensinstationen.

The hours go by quickly when we are on an excursion. After the ”swimming hole” we drive to a botanical garden but realize that it is already too late in the afternoon so they have closed. So we just drive on back towards the capital Apia where Vilja is anchored. We fill up the car on the way back before we leave it. Here in Samoa, it is mostly cash only, both in most grocery stores and even at the gas station.

Messenger_creation_0FEAD7FC-F5D9-4FDD-9516-4B6B35701C2D
It’s almost no traffic on the road
Messenger_creation_378F5896-5427-4921-9E29-93790C1F5441
A strange thing. Instead of a bridge where the river goes out to the sea they make the road lower. Which means the water goes over the road
Messenger_creation_72700104-61F9-46F6-8F0C-0B8C8196AF3B
Driving along the south coast
Messenger_creation_03D8656F-D6A2-48AF-81AC-0BB51071B02D
Messenger_creation_8276418F-01EF-492A-9753-75A97D61311C
We missade the botanical garden but did see a lot of flowers anyway

Klockan ringer tidigt på morgonen. Väldigt tidigt. Det är kolsvart ute och vi klär på oss och tar jollen in till bryggan. Anledningen är att det är söndag och då samlas lokalbefolkningen på den lokala fiskmarknaden. Den öppnar redan så tidigt som 04 på morgonen men vi kommer dit ca 06. Det myllrar av folk och här finns fisk i mängder att köpa. Och det är så otroligt färgrikt! Parrotfish, groupers, surgeonfish, unicornfish. Allt finns och de lyser i rött, blått, grönt och gult. Tonfiskar i alla storlekar och krabbor och hummer. I stort sett bara fantasin sätter stopp för vad som finns att köpa.

The bell rings early in the morning. Very early. It’s pitch black outside and we get dressed and take the dinghy to the dock. The reason is that it’s Sunday and the locals gather at the local fish market. It opens as early as 4am but we get there around 6am. It’s bustling with people and there’s plenty of fish to buy. And it’s so incredibly colorful! Parrotfish, groupers, surgeonfish, unicornfish. Everything is there and they shine in red, blue, green and yellow. Tuna of all sizes and crabs and lobsters. Basically only your imagination can stop you from finding what you can buy.

Messenger_creation_5B181DDC-0370-49FF-8703-6265E08F4183
A lot of fishes
Messenger_creation_FBCD2E1D-D93B-42CD-BC38-2F30CCEF72C9
And lobsters

Solen börjar komma upp och dess gryningsljus färgar himmel och hav i skira orangea toner. Vi köper några kycklingspett var och sätter oss och njuter av himmeln och att få uppleva denna fantastiska fiskmarknad.

The sun begins to rise and its dawn light colors the sky and sea in sheer orange tones. We buy a few chicken skewers each and sit down and enjoy the sky and experiencing this fantastic fish market.

Messenger_creation_58381210-9C19-4AE0-8348-30C8A45AEEA8
The sunset is beautiful
Messenger_creation_7613AEEA-9533-4BEA-AB47-B4194541E177
Messenger_creation_BC0D4C9D-F8F1-44B5-B1BD-6546851029AF
Messenger_creation_BE6C2379-919E-4178-8274-9F711902B17A
A lot of vegetables and fruits at the market
Messenger_creation_FC674D08-AF8D-4AB0-A14E-66DCA4DB73D9
The doctor we met
Messenger_creation_FD9745CA-7B53-4750-9B2B-3C0C6AB3F7CC
Our health was perfect

Väl tillbaka på Vilja är vi trötta och nöjda. Vår plan för dagen fortsätter. Det är som sagt söndag och Samoa är ett religiöst land. Så vi bestämmer oss för att gå på gudstjänst i den stora vackra katolska kyrkan. Jag klär mig i ljus och somrig långklänning och Jan lånar en sarong av mig för att täcka benen. De flesta män här på Samoa går klädda i antingen kjol eller sarong. Representanter för kyrkan tycker det är så roligt att vi vill vara med och att Jan klätt sig på rätt sätt så de fotograferar oss innan vi går in och sätter oss. Kyrkan är stor och ljus. Mitt i kyrkorummet finns en fantastiskt vacker rund glasutsmyckning i taket. I en hörna sitter en kör. Musiken och sången dominerar gudstjänsten och det är väldigt stämningsfullt och vackert. Förutom prästen är det flera andra som deltar uppe vid altaret, både unga och lite äldre. Gudstjänsten är på engelska så vi kan följa med i vad som sägs. Precis som i kyrkan i Sverige varierar det om vi skall stå upp eller sitta ner. Mot slutet av gudstjänsten samlar prästen alla barn i kyrkan runt sig och välsignar dem genom att stänka vatten på dem. Allra sist är det nattvard. Innan alla reser på sig och vi lämnar tillsammans med övriga kyrkobesökare.

Once back at Vilja we are tired and satisfied. Our plan for the day continues. As I said, it is Sunday and Samoa is a religious country. So we decide to go to church in the large, beautiful Catholic church. I dress in a light, summery long dress and Jan borrows a sarong from me to cover my legs. Most men here in Samoa wear either a skirt or a sarong. Representatives of the church think it is so funny that we want to join and that Jan has dressed properly, so they take a picture of us before we go in and sit down. The church is large and bright. In the middle of the church room there is a fantastically beautiful round glass decoration on the ceiling. In one corner sits a choir. The music and singing dominate the service and it is very atmospheric and beautiful.In addition to the priest, there are several others who participate up at the altar, both young and a little older. The service is in English so we can follow what is said. Just like in the church in Sweden, it varies whether we stand up or sit down. Towards the end of the service, the priest gathers all the children in the church around him and blesses them by sprinkling water on them. At the very end there is communion. Before everyone gets up and we leave together with the other churchgoers.

Messenger_creation_6CF11753-6724-4133-B68D-3A899523450D
The big and beautiful Catholic churchin Apia
Messenger_creation_1332A151-D352-4790-B4EE-C8A85FFBC401
Jan properly dressed in a sarong
Messenger_creation_0AFB053F-70DE-4E0C-BCFE-DAAA125C01C6
The priset in front of the church
Messenger_creation_30EA323C-B3ED-4BA1-BB12-5318A72463F8
The ceiling is so⁸ beautiful
Messenger_creation_2B8D356C-8B1D-4AE3-97AD-810D201BD308
Here all the children are being g blessed

Tisdag och vi skall på dansuppvisning. Dans är en stor del av vardagen och kulturen här på Samoa, precis som resten av Södra Stilla Havet. Idag är det en kväll med uppvisning som kallas Siva afi. Det serveras en buffé med lokal mat på tallrikar gjorda av palmblad och därefter kommer det bli en dansuppvisning. Det är en fantastisk show. Kvinnorna är så vackra I sina gula kläder och deras dans uttrycker det feminina och graciösa. Fingrar och handrörelser är en viktig del av dansen. Männens dans är mer att visa manlighet, kraft och styrka. Trots så olika utövande så dansar de till samma musik. Efter dansen kommer eldshowen. Den har sitt ursprung här på Samoa så det är extra kul att se den. Vi är jättenöjda när kvällen är över och vi tar en taxi tillbaka till marinan och vår jolle.

Tuesday and we are going to a dance show. Dance is a big part of everyday life and culture here in Samoa, just like the rest of the South Pacific. Today is an evening with a show called Siva afi. A buffet of local food is served on plates made of palm leaves and then there will be a dance show. It is a fantastic show. The women are so beautiful in their yellow clothes and their dance expresses the feminine and graceful. Fingers and hand movements are an important part of the dance. The men’s dance is more about showing masculinity, power and strength. Despite such different performances, they dance to the same music. After the dance comes the fire show. It originated here in Samoa so it is extra fun to see it. We are very happy when the evening is over and we take a taxi back to the marina and our dinghy.

Messenger_creation_5F004853-A6E3-4C4F-A932-A2D39AF6CF9C
Messenger_creation_A4018BB4-CEA5-480B-9B33-02D257341359
Messenger_creation_3E2F0951-12BF-4FB9-B9C6-B721F260DC44
The women in their yellow dresses are so graceful och beautiful
Messenger_creation_FE7687F1-3ABA-4B16-83B9-60D4B8B8DE68
It was a buffedinner with a lot of local food. Served on plates made of palmleaves
Messenger_creation_C16D59FD-C040-4F32-8F0A-F0E22A19E28F
The Orchestra playing Drums
Messenger_creation_98ABED15-DA96-4EF6-9358-E89CB55DCBC8
Messenger_creation_B372E381-5BC1-4C57-989A-E5B63A562CCB
Messenger_creation_8E94F100-1C01-4A2F-B8F9-D260AB5B5A40
Messenger_creation_AFB1BA99-7CA5-4329-9A39-D802C41FC5A4
The firedance origin is from here in Samoa and they are very proud of it

Alltså…vilka människor som bor här. De är så otroligt vänliga och tillmötesgående. Det är också skönt att bli förstådda på engelska efter 2 år i först spansktalande och sedan fransktalande länder. När vi säger att vi kommer från Sverige kan nästan alla placera landet i norra Europa. Imponerand3. Med handen på hjärtat – hur många av oss svenskar kan placera Samoa på världskartan. Samoa är lite som Thailand på 80-talet. Nästan inga turister och alla är nyfikna på oss. Inte så många platser på jorden som vi kan uppleva det nu längre på 2020-talet.

So…what people live here. They are so incredibly friendly and accommodating. It’s also nice to be understood in English after 2 years in first Spanish-speaking and then French-speaking countries. When we say we come from Sweden, almost everyone can place the country in northern Europe. Impressive3. With my hand on my heart – how many of us Swedes can place Samoa on the world map. Samoa is a bit like Thailand in the 80s. Almost no tourists and everyone is curious about us. Not so many places on earth that we can experience it anymore in the 2020s.

Vi går på ytterligare en dansuppvisning nästa dag. Denna gång är det på ett hotell och heter Fiafia show. Vår tro är att detta är en ren eldshow. Men så är det inte. Buffén här är ännu godare än igår och vi njuter av den. Dansen är också fin men inte lika fin som igår. Tror miljön gör en hel del. Idag är det som sagt var på ett hotell medan det igår var framför och på en mur. Publiken på båda ställen består till stor del av lokala samoaner och resten är samoaner som numera bor eller är födda på Nya Zeeland och Australien. Vi är de enda européerna. Och många frågar oss vad vi gör här på andra sidan jorden. O när de hör att vi seglat hit blir de mäkta imponerade

We go to another dance show the next day. This time it is at a hotel and it is called Fiafia show. We believe that this is a pure fire show. But it is not. The buffet here is even better than yesterday and we enjoy it. The dancing is also nice but not as nice as yesterday. I think the environment plays a big part. Today it is, as I said, at a hotel while yesterday it was in front of and on a wall. The audience at both places consists largely of local Samoans and the rest are Samoans who now live or were born in New Zealand and Australia. We are the only Europeans. And many ask us what we are doing here on the other side of the world. And when they hear that we sailed here they are very impressed

Messenger_creation_29D9AE85-570F-43F0-9CC4-6EC070D94D73
The lovely buffedinner is served
Messenger_creation_20FE3580-1627-492F-B99B-10B813FA47E5
They served locally cocked pig
Messenger_creation_8A6C1B5A-8F56-4E88-8E02-723744874322
I enjoy the food before the dance entertainment
Messenger_creation_491AF543-76A2-44A1-960A-F1F574910F31
Messenger_creation_3D69F519-84FC-4F9A-94CF-7739C089E4DD
Messenger_creation_EDA128EC-66AC-4E0E-AA2C-904ED7C0A8AD
The danceshow is going on

Dagarna går och vi njuter av Samoa. Vi har en hel del att reparera och Jan är flitig med sömnad. Både av biminin och seglet. Försöken med symaskinen på seglet går sådär. Nålen bryts av otaliga gånger så det blir mest handsömnad. Även de två lattorna som försvunnit/brutits av ersätts och en planka köps för att surra dieseldunkar runt uppe på däck. Vi lämnar in tvätt på ett tvätteri, låter kopiera en massa papper och skriva ut blanketter vi kommer behöva framöver i de olika länderna vi kommer till.

The days pass and we enjoy Samoa. We have a lot to repair and Jan is busy sewing. Both the bimini and the sail. The attempts with the sewing machine on the sail are going so-so. The needle breaks countless times so it’s mostly hand sewing. The two slats that have disappeared/broken are also replaced and a plank is bought to launder diesel cans around on deck. We drop off laundry at a laundromat, have a lot of paper copied and print out forms that we will need in the future in the different countries we will visit.

Messenger_creation_BA00C682-4B37-448C-8375-10833FDD0390
Hidden by the sails while seeing
Messenger_creation_894D7190-DA21-47A2-A853-71A1B11D0597
We tried with the sewingmachine but it did not work
Messenger_creation_367E3711-3747-4BC0-848C-D3F8CF6DC974
So now it’s sewing by hand
Messenger_creation_A3F08E8B-FD0F-472C-A458-B20901C8CB9E
Buying wood
Messenger_creation_93451DE2-E9A3-4006-B20A-9BDA6723628C
There is a chinese fishingfloat in the harbour
Messenger_creation_2D83BCAE-9411-4AF8-931E-3D904D53C01F
More sewing, but now it’s not the sail but the bimini
Messenger_creation_0332A543-C3F4-4E77-8DBC-CCC756ABD999

Nu har båten Scout kommit hit. Vi har träffats vid olika tillfällen ända sedan förra sommaren i Cartagena. Det är så kul att träffa olika seglarvänner från hela världen på olika platser. South Pacific är jättestort ändå lyckas vi träffas. Det blir en kväll på närmsta baren tillsammans med 2 andra båtar som ligger här på Samoa. Som alltid lika trevligt och vi seglare här har så mycket att prata om.

Now the boat Scout has arrived here. We have met on various occasions since last summer in Cartagena. It is so fun to meet different sailing friends from all over the world in different places. The South Pacific is huge yet we manage to meet. It will be an evening at the nearest bar together with 2 other boats that are here in Samoa. As always, just as nice and we sailors here have so much to talk about.

Det finns en fleamarket här och vi besöker självklart den. Lunch på ett lokalt ställe och sedan promenerar vi runt bland allt vackert de säljer. Tyger, woodcarvings, smycken och mycket mer. Vi har begränsad plats på båten men det blir var sin present till Jans barnbarn Esther o Frans. Vi köper något från varje land vi besöker till dem. Tänker att det är ett sätt att börja lära dem om olika länder och kulturer runtom i världen

There is a flea market here and we visit it of course. Lunch at a local place and then we walk around among all the beautiful things they sell. Fabrics, woodcarvings, jewelry and much more. We have limited space on the boat but we will each get a gift for Jan’s grandchildren Esther and Frans. We buy something from each country we visit for them. I think it is a way to start teaching them about different countries and cultures around the world.

Messenger_creation_3F58C12E-B26E-4CA6-8804-DDA3AECDDD7B
Lunch before going to the fleamarket
Messenger_creation_3DCC9685-CA8C-4FB5-8AF6-4F51F8ED284C
They sell a lot of local handicrafts and fruits/vegetables
Messenger_creation_841899EF-537C-424F-8D46-02BBCF623633
Colorful clothes
Messenger_creation_C819B9B0-E2D2-420C-9D32-67A2613FBC34
Also the local bussen are colorful
Messenger_creation_E5EB23E4-E47E-4DBE-B37E-F2376C1240A5
They look a little like the ones in Centralamerika

Söndag igen. Vi älskade fiskmarknaden förra söndagen så att gå upp 05.00 på morgonen känns helt ok. Precis som förra söndagen kommer vi dit just i soluppgången och himmelen börjar ljusna och visa sina vackra färger. Här är även denna gång en mångfald av fisk och skaldjur. Färgerna är outtaliga och vi njuter. Vi köper tonfiskfilé för ett väldigt lågt pris jämfört med hemma och det vattnar sig i minnen med tanke på alla ljuvliga måltider. I Sverige köper jag färsk tonfisk de få gånger som jag verkligen vill fira något. Det är ju fättedyrt och exklusivt. Här smakar det troligen ännu bättre men kosttar typ 1/10 av priset

Sunday again. We loved the fish market last Sunday so getting up at 5am feels totally fine. Just like last Sunday, we get there just as the sun rises and the sky starts to brighten and show its beautiful colors. Here too, there is a variety of fish and shellfish. The colors are indescribable and we enjoy it. We buy tuna fillet for a very low price compared to back home and it brings back memories of all the delicious meals. In Sweden, I buy fresh tuna the few times I really want to celebrate something. It’s insanely expensive and exclusive. Here it probably tastes even better but costs about 1/10 of the price

Messenger_creation_B3275223-C0E7-4DEF-950E-483103A88372
A beautiful view in the sunrise
Messenger_creation_4B9D726C-29E4-40BB-97CF-84CD878C1473
Look at all the colorful species
Messenger_creation_A7AB8C35-8B75-47E3-955C-F33172F68838
Lobsters and fishes
Messenger_creation_5442FB0A-775A-4B00-A620-5E84DC82E9F5
A happy vendour who sold fresh tuna to us
Messenger_creation_7BB3D524-3935-4C58-A656-3A0F6C79E8D3
Look at all the different fishes in different colours

Nu börjar vi planera för fortsatt segling. Det blåser rakt sydliga vindar och vi skall segla söderut mot Tonga så vi måste vänta några dagar. Torsdag ser ut att vara en bra dag. Fortfarande stora vågor så det kommer bli både rulligt och stampigt men vinden kommer förhoppningsvis komma från ost så vi slipper kryssa.

Now we are starting to plan for continued sailing. The winds are blowing straight south and we will sail south towards Tonga so we have to wait a few days. Thursday looks like a good day. Still big waves so it will be both rolling and bumpy but the wind will hopefully come from the east so we won’t have to cruise.

Innan avresa går vi på en ny dansuppvisning. Kvällen är fantastisk, igen, med god mat, trevligt sällskap och en otrolig dansuppvisning. Ännu en svensk båt har dykt upp. Ohana. Det är förvånandsvärt många svenska båtar i denna delen av världen.  Här på Samoa, där det är få segelbåtar, har vi varit 4 svenska båtar på 2 veckor

Before leaving we go to another dance show. The evening is fantastic, again, with good food, nice company and an incredible dance show. Another Swedish boat has appeared. Ohana. There are surprisingly many Swedish boats in this part of the world. Here in Samoa, where there are few sailboats, we have been 4 Swedish boats in 2 weeks

Messenger_creation_6DFFFE56-1DAD-4987-B984-C437A5ED8919
The women are so beautiful
Messenger_creation_8127BE1D-0E7A-47E9-9408-1A9A024A75D7
Rising their arms
Messenger_creation_ACD57980-BE64-4A59-AF6A-ED29696CFFFD
It’s very much about how they move their arms and hands
Messenger_creation_662D1E25-23F3-4BB5-9C43-80C9681F094E
Or just sittning
Messenger_creation_4A344C6A-2E03-46BC-AAED-7160641B8066
The men and women dancing together
Messenger_creation_01553750-B7D4-4EB2-B224-1790C184BFB9
Here a man shows how to get out the coconutmilk from a coconut
Messenger_creation_1C3C2FAD-8C62-4BDE-9A95-3A938D5C78E8
And of course firedance in the end
Messenger_creation_99992854-2EEF-46C5-9EC5-3286FA962A99
At the immigration checking out
Messenger_creation_DAB7C3CB-CEF1-4CAC-B872-E74058DA496F
Messenger_creation_595E184C-A518-4AF8-949E-610717E5EF3D
A man showing us how they do the woodcarving
Messenger_creation_CB368ABC-3D19-47EE-9E5C-E362FAD8D8B4
Tatoo is very important here and every tatoo are showing a history. For a man getting tatooed like this from the waist down to the knee. It takes 14 days and around 4 hours every day.

Nu är vi utklarerade och på väg söderut mot Tonga. Vi hoppas på en bra segling utan komplikationer

We are now cleared and heading south towards Tonga. We hope for a good sailing without complications.

Huahine, Raiatea and Taha’a – boatwork and tours

Lata dagar på Huahine. Åtminstone till att börja med. När vi anländer letar vi efter en ledig boj men hittar ingen. Så vi tänker att vi kan ankra i stället. Ett stort område är markerat som förbjudet att ankra på så vi går lite längre in mot stranden men ändå långt ifrån korallreven, som vi inte vill förstöra. Så fort vi börjar ta ut ankaret för att sänka det ner mot botten hör vi visslingar och arga rop. En man på land gör det klart och tydligt att vi inte får ankra. Vi stoppar direkt och backar därifrån. Han uppfattar det tydligen som att vi backar fast ankaret och fortsätter markera att vi inte får ankra. Vi respekterar självklart att det inte är tillåtet. Vi är gäster här i deras land och både vi och våra båtar måste visa hänsyn. Så tänker vi vart vi än kommer. Så i stället cirklar vi runt i någon timma tills en boj verkar bli ledig. Det har nu kommit in en båt till som cirklar runt och de markerar att de tänker ta bojen. Trots att vi varit där i nästan en timme före dem. En oskriven regel är väl att den som är på plats först har rätt till platsen. Så det blir lite infekterat. De väljer att hoppa i och dyka på hur djup sandbanken är om båten svänger runt 180°. De märker då att deras båt är för lång så deras djupgående roder kommer fastna. Så de ropar upp oss på vhf:en och säger att vi kan ta platsen. Väl på plats mäter vi också och det är gränsfall om vi kanske kommer gå i sanden med vårt roder. Men vi är så glada att äntligen få en boj och tar den. För första gången är det jag som styr in och Jan som plockar upp bojöglan. Vanligtvis styr jag när vi släpper i ankaret och sköter nersänkningen av ankaret och även upp igen, men boj brukar Jan styra in till.

Lazy days on Huahine.  At least to start with. When we arrive we look for a free buoy but don’t find one. So we think we can anchor instead. A large area is marked as forbidden to anchor at so we go a little further inland but still far from the coral reefs, which we don’t want to destroy. As soon as we start to take out the anchor to lower it to the bottom we hear whistling and angry shouts. A man on land makes it clear that we are not allowed to anchor. We stop immediately and back away from there. He apparently takes it as if we are backing up the anchor and continues to mark that we are not allowed to anchor. We obviously respect that it is not allowed. We are guests here in their country and both we and our boats must show consideration. That’s what we think wherever we go. So instead we circle around for an hour or so until a buoy seems to become free. Now another boat has come in and is circling around and they are marking that they intend to take the buoy. Even though we were there almost an hour before them. An unwritten rule is that whoever is there first has the right to the spot. So it gets a bit infected. They choose to jump in and dive to see how deep the sandbank is if the boat turns around 180°. They then notice that their boat is too long so their depth rudder will get stuck. So they call us up on the VHF and say we can take the spot. Once there we also measure and it is borderline if we might end up going into the sand with our rudder. But we are so happy to finally get a buoy and take it. For the first time I am the one who steers in and Jan is the one who picks up the buoy eye. Usually I steer when we drop the anchor and take care of lowering the anchor and also raising it again, but Jan usually steers in for the buoy.

Messenger_creation_E35408BC-97D7-469A-8223-690BBA7E300E
Magic and Aura welcome us to Huahine

Vattnet här har en helt magisk färg. Det är otroligt turkost över den stora och vida sandbanken som går ända ut till revet där stora vågor bryter. Vi tar jollen dit ut för att komma närmre de enorma vågorna men där ute är flera boomies ( korallstenar) så vi kommer inte så nära som vi vill.

The water here has an absolutely magical color. It is incredibly turquoise over the large and wide sandbank that goes all the way out to the reef where big waves break. We take the dinghy out there to get closer to the huge waves but there are several boomies (coral rocks) out there so we don’t get as close as we want.

Messenger_creation_062E44CE-BD4F-4E9B-A583-AF33361DD990
Messenger_creation_D64BD13F-8FBC-4B2E-94BA-3FB18710D232
The colours speaks for themselves
Messenger_creation_378D9466-0BA3-43AD-82BE-BA10642C10CC
High waves over the reef
Messenger_creation_4857D509-3AF4-4977-BDA9-6D33E62D401F
You don’t want to be there

Här på Huahine tar vi det rätt lugnt. Inte så mycket fixande som på Tahiti. Jag lyssnar på bok flera timmar om dagen och njuter av det. Jan småfixar lite och är ute och snorklar. Det är skönt att ta en stund och ”bara vara”. Ankringen är vacker, vi ligger skyddade bakom revet och vi tar dagen som den kommer.

Here on Huahine we take it easy. Not as much fixing as in Tahiti. I listen to a book for several hours a day and enjoy it. Jan fixes a little and goes out snorkeling. It’s nice to take a moment and ”just be”. The anchorage is beautiful, we are protected behind the reef and we take the day as it comes.

Messenger_creation_1AA1C8C4-0E82-4CC6-B8D9-F8D0AD30CBAF
Aura and Vilja together on a snorklingspot. Foto Birgitta Silfverhielm
Messenger_creation_E8DFCE47-1952-4F1B-8F3E-422A178DE04C
Messenger_creation_6B289A1A-6E8B-4DCA-9B32-4CE400B08B36
Beautiful fishes on health corals. Foto Lars Bremberg o Birgitta Silfverhielm
Messenger_creation_45EC6704-ACEF-49B9-8641-02FB0A2BC96C
Enjoying the view
Messenger_creation_8B944EF7-98D5-47C9-ADAF-D35FC5EB3BB2
It’s sooo beautiful
Messenger_creation_5904A53A-DF7A-4430-A726-A7C31E825687
Here is so lush and green
Messenger_creation_DBA65474-92E2-4953-A02F-CF61A9136AED
The colours changes in the afternoon
Messenger_creation_62DCBE74-D47F-4627-A290-BB9DC6326F87
Going around with the dinghy
Messenger_creation_820EE6C7-DB38-44D1-A0E7-30953331FAE9
Birgitta and Jan working on the laptop

Andra dagen här idag och vi åker in med jollen tillsammans Kelly o Dan för en promenad i byn. Ikväll skall vi på restaurang tillsammans och även Birgitta o Lasse skall med. Det blir en jättetrevlig kväll med god mat, solnedgång och trevligt umgänge. Önskar vi tre båtar kunde segla tillsammans minst ett år framåt. Men de kommer gå söderut mot Nya Zeeland och vi norrut mot Kiribati.

Second day here today and we go in with the dinghy together with Kelly and Dan for a walk in the village. Tonight we are going to a restaurant together and Birgitta and Lasse are also going. It will be a very nice evening with good food, sunset and nice company. We wish three boats could sail together for at least a year. But they will go south towards New Zealand and we will go north towards Kiribati.

Messenger_creation_DDEB51B2-CDC7-4339-AF18-55153002AFDE
Taking a walk in town
Messenger_creation_9DEB6E92-5C0E-426C-B72E-B8F755C20BF3
A lot of palmtrees everywhere
Messenger_creation_E7BEF4D8-398B-4569-85C8-E2A41C08FBF7
And a sign to be careful with falling coconuts. If you get one in your head you can die

Fast, smolk i bägaren…vi har nya problem med båten, varav ett är stort. Trodde vi skulle slippa mer problem. Till de mindre är att den öppningsbara luckan vi har främst i sprayhooden har lossnat. Och detta för tredje gången nu. Den sitter fast i gångjärn med popnitar och vi har ingen popnittång. Som tur är så har Aura en och då är problemet lättlöst! Nästa problem är spisen, som hänger löst på två små stänger i  fästen på varje sida. Det behövs för spisen måste kunna svänga när vi lutar eller gungar så kastruller o stekpannor alltid är vågräta o inget rinner över. Fästet på ena sidan har nu gått sönder och det finns inga reservdelar. Jan har ritat hur han vill ha en del svarvade och svetsad och vi hoppas få ordnat det på nästa ö. Vår nyinstallerade saltvattenpump går varm och lämnar dåligt med vatten, så den kan vi endast använda sparsamt. Det var den bästa installeringen i båten av allt, enligt mig. Detta är en sak som hamnat längre ner på attgöra-listan. Tyvärr.

But, smolk in the cup…we have new problems with the boat, one of which is big. Thought we would avoid more problems. On the smaller side, the opening hatch we have mainly in the spray hood has come loose. And this for the third time now. It is attached to hinges with pop rivets and we do not have pop rivet pliers. Luckily, Aura has one and then the problem is easily solved! The next problem is the stove, which hangs loosely on two small rods in brackets on each side. This is needed because the stove must be able to swing when we tilt or rock so that pots and pans are always horizontal and nothing spills over. The bracket on one side has now broken and there are no spare parts. Jan has drawn how he wants some turned and welded and we hope to get it sorted on the next island. Our newly installed saltwater pump runs hot and doesn’t produce enough water, so we can only use it sparingly. It was the best installation on the boat of all, in my opinion. This is a thing that have ended up further down the to-do list. Unfortunately.

Messenger_creation_1A104B22-5BBC-46DC-AF60-4950AF41ED10
Coming in to the beach where the restaunt is
Messenger_creation_468BD4C5-53EA-4E65-9C01-C12432B104F2
Beautiful on the beach
Messenger_creation_5BFB7DAF-A462-4BBB-AF89-7BDF58F33E44
The food is on the grill
Messenger_creation_96F73E90-B606-4B47-B7BA-2DBEAB3FE99B
We have a lovely social dinner
Messenger_creation_2EAC70C1-D9F6-4251-89D8-910B40749949
Stunning view of one of our dinghys
Messenger_creation_5379343B-E3AE-492C-BB77-43C744A1B08F
Children playing on the beach
Messenger_creation_C719F9E0-3C59-416E-AAE4-5BB799973A39
Sun and sky in beautiful combination

Så till vårt nya stora problem. Hela batteribanken på åtta batterier har kollapsat. De tar inte emot tillräckligt med energi och då slutar kylskåp, frys, starlink o allt annat som går på el ombord, att fungera. Dagtid har vi klarat oss för våra solcellpaneler fyller konstant på med ny ström. Men nattetid ljuder alarm när t ex frysen lägger ner. Så i 3- 4 nätter nu har vi fått gå upp var tredje timma för att starta motorn. Då sitter en av oss vaken i ca en timme med motorn på. Minst tre gånger pr natt behöver vi göra så för att inte all mat I frys och kyl skall förstöras. Så, enda nu är att köpa en helt ny batteribank. Tur i oturen så är vi nära nästa ö som också har mekaniker. Vi behöver inte åka tillbaka till Tahiti igen. Vi ville se många ankringsplatser på Huahine och snorkla mer men bestämmer oss för att ta oss direkt till Raiatea. Jan har redan fått en kontakt med en man här som hjälper oss med nya batterier. Vi kände till problemet med batterierna ända sedan vi lämnade Grenada hösten 2023 men har skjutit fram att åtgärda det. Planen nu var att byta batteribank i Indonesien nästa vår. Men, nu kollapsade den helt så vi får tänka om.

So to our new big problem. The entire battery bank of eight batteries has collapsed. They don’t receive enough energy and then the refrigerator, freezer, starlink and everything else that runs on electricity on board stop working. During the day we have managed because our solar panels are constantly replenishing with new power. But at night the alarm sounds when, for example, the freezer shuts down. So for 3-4 nights now we have had to get up every three hours to start the engine. Then one of us sits awake for about an hour with the engine on. At least three times a night we need to do this so that all the food in the freezer and fridge is not ruined. So, the only thing now is to buy a completely new battery bank. Luckily, we are close to the next island that also has a mechanic. We don’t have to go back to Tahiti again. We wanted to see many anchorages on Huahine and snorkel more but decide to go directly to Raiatea. Jan has already got in touch with a man here who will help us with new batteries. We knew about the battery problem since we left Grenada in the fall of 2023 but have been putting it off. The plan now was to replace the battery bank in Indonesia next spring. But, now it has completely collapsed so we have to rethink.

Messenger_creation_B0FC305F-9615-4FBF-87EF-89DB3CD914A5
The window that has collapsed

Därmed ligger vi nu vid kaj igen och idag har alla gamla batterier tagits bort och sex nya installerats. För att öka vår strömtillverkning köper vi ytterligare en solcellpanel och våra regulatorer sätts på nya mer lättillgängliga platser och tjockare kablar monteras.

So we are now at the quay again and today all the old batteries have been removed and six new ones installed. To increase our power generation we are purchasing another solar panel and our regulators are being placed in new, more accessible locations and thicker cables are being installed.

Messenger_creation_FCA6FEB0-274E-42D1-A129-DC692D5B4011
Work with the batteries goes on
Messenger_creation_E7855032-F986-4EE9-86F5-946D563A66E9
I took a walk along the pier and a small fishibgboat arrived with this hughe swordfish. I bought 1,5 kilos for around 10 dollars.

Tredje dagen med arbete nu. Börjar kännas som att vi inte gör annat än att jobba med båten. Dyrt blir det dessutom. Batterierna kostade ca 18000 kronor och nu 3 heldagar arbete på det, även det ca 18.000 kronor. Roligare saker finns att lägga pengar på. Men vi märker redan enorm skillnad med de nya batterierna. Frysen är kallare och batterierna håller hela natten och även när det är mulet. Flytt av våra regulatorer med tjockare kablar kommer dessutom ge oss större säkerhet och definitivt mindre risk för brand. Tydligen har kablarna varit varma några gånger och det är inte bra. Vi skall ju ut på hav och till länder dit få segelbåtar seglar och där reservdelar kommer vara i princip omöjligt att hitta. Så vi behöver att Vilja är i bra skick.

Third day of work now. Starting to feel like we’re doing nothing but working on the boat. It’s also getting expensive. The batteries cost about 18,000 kronor and now 3 full days of work on it, also about 18,000 kronor. There are more fun things to spend money on. But we’re already noticing a huge difference with the new batteries. The freezer is colder and the batteries last all night and even when it’s cloudy. Moving our regulators with thicker cables will also give us greater safety and definitely less risk of fire. Apparently the cables have been hot a few times and that’s not good. We’re going out to sea and to countries where few sailboats sail and where spare parts will be basically impossible to find. So we need Vilja to be in good condition.

Messenger_creation_D3099A47-B629-473B-A7B5-4795EDCECD8A
Many days of hard job and the boat is a mess

Franska Polynesien är vida känt för sina otroligt vackra pärlor. Mest känt är de färgade pärlorna som inte finns någon annan stans i världen. De är svarta, gröna, aubergine, turkosa och blå. Ostronen som används är ”Black lipped” o de växer bara här. På de flesta öar i Tuamotus finns pärlfarmer och de finns även här på Taha’a. Vi besöker en av de minsta farmerna i landet men ändå producerar de 20000 – 30000 pärlor per år. Miljön är otroligt vacker och vår guide berättar om hur odlingen går till. De öppnar försiktigt ostonet bara en liten bit och placerar in en liten kula gjord av snäcka med långa verktyg liknande en tandläkares. Ostron placeras sedan djupt i vattnet där de får vara i 18 månader innan pärlan är färdig. I 20% av ostron bildas vackra runda eller droppformade pärlor. Dessa kategoriseras sedan i olika klasser. Även de ”missbildade” används till smycken och de är också vackra.  Smyckena i butiken som tillhör pärlfarmen är oerhört vackra. Och dyra. Här finns smycken för åtskilliga miljoner kronor. Många smycken kostar flera hundra tusen kronor styck. Bästa kvaliteten av pärlor går för 200.000 sek bara för en pärla i en ”korg” av guld. Såå otroligt vackra! Vi är tre kvinnor på omvisningen och vi suktar efter smyckena. Kelly på Magic köper ett halsband med 3 pärlor och jag köper ett med två pärlor. Ett otroligt minne från detta vackra land och vår resa. Dessa pärlor räknas som de mest exklusiva och vackra i världen och jag är jättenöjd!

French Polynesia is widely known for its incredibly beautiful pearls. Most famous are the colored pearls that are found nowhere else in the world. They are black, green, eggplant, turquoise and blue. The oysters used are ”Black lipped” and they only grow here. There are pearl farms on most islands in the Tuamotus and they are also here on Taha’a. We visit one of the smallest farms in the country but they still produce 20,000 – 30,000 pearls per year. The environment is incredibly beautiful and our guide tells us how the cultivation is done. They carefully open the oyster just a little bit and place a small ball made of seashell with long tools similar to a dentist’s. The oysters are then placed deep in the water where they are allowed to remain for 18 months before the pearl is ready. In 20% of the oysters, beautiful round or teardrop-shaped pearls are formed. These are then categorized into different classes. Even the ”deformed” ones are used for jewelry and they are also beautiful. The jewelry in the shop that belongs to the pearl farm is incredibly beautiful. And expensive. There are jewelry here for several million kronor. Many pieces of jewelry cost several hundred thousand kronor each. The best quality pearls go for 200,000 kronor just for one pearl in a ”basket” of gold. So incredibly beautiful! We are three women on the tour and we are yearning for the jewelry. Kelly at Magic buys a necklace with 3 pearls and I buy one with two pearls. An incredible memory from this beautiful country and our trip. These pearls are considered the most exclusive and beautiful in the world and I am very pleased!

Messenger_creation_8C23CD45-4E09-4D3E-8317-5AAE9B9C69BC
Arriving ar the pearlfarm
Messenger_creation_71B89EF1-899B-42B5-B4C0-848424BDDE29
Here the oysters arrives after taking them up from the water and they take the pearl out and if it’s a good oyster they put a new shellstone in for peodusing a new pearl. Evert oyster can be used three times
Messenger_creation_BD45EED5-8F1D-4486-83C4-45AFB32530B7
It’s a beautiful atmosphere
Messenger_creation_925ACD4D-9CDB-4260-BA2F-249C9849BFE2
We get a good explanation of how the pearls are made
Messenger_creation_10B1335B-3B7C-49EE-8491-56EAD6B27C4C
This is how the Black lipped oyster looks like. The Black colour inside is what makes the pearls in different colours
Messenger_creation_33AC0991-C877-494D-A2E5-B15EFBC6664B
They open them this much, not more, to make the oysters close again when in water. You can also see one of the tools they use
Messenger_creation_38F601A4-0A2C-4F2B-9055-43CB6A66C0B9
Here you can see a half  pearl and above is the small stores made of shell that they put inside to make the pearl
Messenger_creation_AEEC7FD5-9DBB-43DD-BFC3-0714B46F64F8
This is how they put the oysters when singing them deep found in the water
Messenger_creation_205B6CF9-A3B1-4498-91C3-C99C2FE304CB
Inside their shop with jewelry worth sooo much money
Messenger_creation_ACFE4E68-2155-42CB-AF26-CF4C24EFA892
A close look at earrings
Messenger_creation_CAEC0DB7-ACC7-45EC-863C-B188BBD18CBC
And very expensive necklaces
Messenger_creation_B6B3F8A0-C18F-43D6-8788-934D1C3FE137
This pearl is even better than A quality. The best you can get. They don’t make a hole in it because it’s perfect. Worth maybe 20.000 usd
Messenger_creation_6C3F9824-DE42-4AB2-A8FC-FD5D75252FCF
I’m looking at the necklace that I will buy

Taha’a är också ön där Tahitivanilj framför allt odlas. 80% av hela landets vanilj kommer härifrån. Så idag gör vi ett besök till en vaniljodling. Vi får en beskrivning av vaniljen som odlas här. Den skall vara extremt koncentrerad i smak och är mycket exklusiv. Den är utan tvekan en av de mest eftertraktade kryddorna av konditorer och kockar runt om i hela världen. Denna exceptionella vanilj kommer ursprungligen från öar i Indonesien, och produktionen är mycket exklusiv. Vaniljplantan är en orkidéväxt som behöver ett träd att växa på. Här växer de på fikonträd. Blomman är gulgrön och tar nio månader innan den omvandlas till en vaniljstång. Varje blomma måste pollineras manuellt. Vi köper både rent äkta vaniljpulver och extrakt. Som skall bli kul att prova i matlagning och bakning. Även idag är jag jättenöjd!

Taha’a is also the island where Tahitian vanilla is primarily grown. 80% of the country’s vanilla comes from here. So today we visit a vanilla farm. We get a description of the vanilla that is grown here. It is said to be extremely concentrated in flavor and is very exclusive. It is undoubtedly one of the most sought-after spices by confectioners and chefs around the world. This exceptional vanilla originally comes from islands in Indonesia, and the production is very exclusive. The vanilla plant is an orchid plant that needs a tree to grow on. Here they grow on fig trees. The flower is yellow-green and takes nine months before it is transformed into a vanilla pod. Each flower must be pollinated manually. We buy both pure real vanilla powder and extract. Which will be fun to try in cooking and baking. Even today I am very satisfied!

Messenger_creation_BA556AA0-2378-42E2-8AF5-77C5CF54DD72

The vanillaplant living on the figtree
Messenger_creation_404450AF-D5FE-4234-8B12-8082659AD129
The figtree also get fruits
Messenger_creation_D5715DAF-CC11-4A70-B989-16C206039079
The beautiful vanillaplant flower
Messenger_creation_E60C8EF0-7977-4417-996B-04FCD49DBF59
Now they are fullt grown and just waits to get brown
Messenger_creation_1AE6D194-F856-4E83-9AC4-C43BB6BAF812
Here they are dried – worth 100 of dollars each
Messenger_creation_4AC64342-3923-4522-AC36-2338A3D44573
In the vanillaplantation they had an avocadotree full of unripe avocados
Messenger_creation_26EF3308-1AC4-47CB-B268-8E26742BECBF
They gave us one avokado each unripe – and that’s perfect for us in a boat

Nu väntar vi på ett väderfönster för att segla vidare. Nästa ö är Bora Bora.  Troligen den mest kända ön i Franska Polynesien förutom Tahiti. Vår plan var att lämna i morgon men det blåser kulingvindar så vi avvaktar troligen till tisdag morgon.

Now we are waiting for a weather window to sail on. The next island is Bora Bora. Probably the most famous island in French Polynesia besides Tahiti. Our plan was to leave tomorrow but there are gale-force winds so we will probably wait until Tuesday morning.

Messenger_creation_C539A5FA-6E32-40F9-9AF1-0B75C8129AF9
It’s so beautiful here in Taha’a even in rain or with clouds
Messenger_creation_86D6CD53-83F1-4332-848F-8D57DF723DCD
Colours of Grey and blue

Det blir några dagar att vänta och idag åker vi på en rundtur med en fantastisk guide – Noah från Vanilla travel. Vi tar jollen in till hans barndomshem och han berättar om sin uppväxt och delar med sig av alla hans kunskaper om allt som växer i trädgården. Han berättar hur han plockade växter och låg på rygg och njöt av att äta dem, tittandes upp mot himmelen  redan som 6-åring. Vilket underbart liv! Här växer otaliga frukter och medicinalväxter. Under tiden han berättar ser vi att hans föräldrar har yoga i en Sala ( öppen paviljong) nere vid strandkanten.

It will be a few days of waiting and today we go on a tour with a fantastic guide – Noah from Vanilla travel. We take the dinghy into his childhood home and he tells us about his upbringing and shares all his knowledge about everything that grows in the garden. He tells us how he picked plants and lay on his back and enjoyed eating them, looking up at the sky as a 6-year-old. What a wonderful life! Countless fruits and medicinal plants grow here. While he is telling us, we see that his parents are doing yoga in a Sala (open pavilion) down by the shore.

Messenger_creation_AF36E88A-FC1F-4B03-9008-665B1B515D8D
Noah in the garden where he Brown up. He is the same age as the tree behind him ( 49 year)
Messenger_creation_281B2ABE-530F-4B57-8B4D-52454F85E198
Passionfruitflower, carambola ( starfruit) and passionfruit in the garden
Messenger_creation_9FBF1180-B32C-483D-A852-1A4A6A5CDB0F
And here is Noni, a medic,ation fruit that helps for wounds, the immunsystem gets improved and cancer oss prevented among others
Messenger_creation_7B4892C0-6DA0-4DF1-9075-B5577EB49171
Flowers of the coconut
Messenger_creation_FF33E100-DB1A-4D63-8AB0-6E074D342B33
In the garden they have wild ducks and chickens

Noah tar oss till en vildvuxen vaniljplantage där vi klättrar in i grönskan. Det är magiskt vackert med de höga bergen i bakgrunden. På otaliga plantor blommar den vackra vaniljblomman i gulgrönt. Vi får en utförlig beskrivning av växtens alla faser och en demonstration av ”Vanilla wedding”. Det är så det kallas när de manuellt pollinerar vaniljblomman. Varje blomma är både han- och honblomma och vi får i detalj se hur Noah utför pollineringen med sina händer.

Noah takes us to a wild vanilla plantation where we climb into the greenery. It is magically beautiful with the high mountains in the background. On countless plants the beautiful vanilla flower blooms in yellow-green. We get a detailed description of all the phases of the plant and a demonstration of the ”Vanilla wedding”. That’s what it’s called when they manually pollinate the vanilla flower. Each flower is both male and female and we get to see in detail how Noah carries out the pollination with his hands.

Messenger_creation_E9C4E7B8-A39B-4ED9-92AF-2EF77B0084F0
The vanillajungle with high mountains behind
Messenger_creation_4ED188D9-36ED-46BF-B3F8-D3056B229F57
Flowers in different stages.  Some pollinated, some with vanilla starting to grow and some that were not pollinated.
Messenger_creation_D8B010C3-3716-4F87-AE44-D11583AEC44D
The beautiful flower
Messenger_creation_DB24DDDF-6004-49B1-89FA-C036C41D31C8
Here he shower the pollinating and where the female and male part of the flower is
Messenger_creation_CAE5F8D1-CD72-453F-9B9D-249534DB6D90
Jan are so happy to see vanilla

Resan tar oss vidare runt ön och vi passerar bl a en kopratillverkning där allt görs manuellt för hand. Kopra är den torkade vita delen av en kokosnöt och är en av världens viktigaste råvaror för fettproduktion. Kokosfett eller kokosolja utvinns från pressad kopra, och pressresterna används för att tillverka foderkakor, som är ett viktigt foder för djur.

The journey takes us further around the island and we pass, among other things, a copper production facility where everything is done manually. Copra is the dried white part of a coconut and is one of the world’s most important raw materials for fat production. Coconut fat or coconut oil is obtained from pressed copra, and the press residue is used to make feed cakes, which are an important feed for animals.

Messenger_creation_8F66B2D9-7B4D-4B06-AE6E-77B34AEFD0E5
Start of coconutoil making
Messenger_creation_8AFC29EA-B166-4E50-9A8F-E098032F8629
The view over the bay where Vilja is, is stunning
Messenger_creation_A5BA18AF-5EC7-4E81-8077-66B6910AAEA0
Jan has got ”tatooes ” from a plant
Messenger_creation_40021588-EF6C-43F7-B12C-047F443357A4
And passed a stoneman
Messenger_creation_7DD55CBD-63F7-4CDF-8494-26EA6A6E91C4
We make a stop to eat lovely fresh fruits from the garden. Bananas, papaya, pamplemousse, coconut,guava and starfruit

Sista stoppet är ett kombinerat kokosoljatillverkning och romdectilleri. Här får vi en snabb genomgång hur de tillverkar kokosolja och sedan ser vi när de stoppar sockerrören i en maskin för att gå ut den söta vätskan som blir till etanol och metanol. Detta separeras sedan genom bl a värme innan de tillverkar vit och mörk rom med olika styrkor, ålder och smaker. Vi passar på att köpa passionsfruktrom, vilket låter väldigt gott.

The last stop is a combined coconut oil production and rum distillery. Here we get a quick overview of how they produce coconut oil and then we see them put the sugar cane in a machine to extract the sweet liquid that turns into ethanol and methanol. This is then separated by heat, among other things, before they produce white and dark rum with different strengths, ages and flavors. We take the opportunity to buy passion fruit rum, which sounds very good.

Messenger_creation_F714DCF2-CA71-4B25-A3D4-78F0E88C5BCC
Here they put the fresh sugarcanes in the maskinen to get out the liquid
Messenger_creation_F714DCF2-CA71-4B25-A3D4-78F0E88C5BCC
The sweet liquid collects here
Messenger_creation_3678A62D-A567-4409-9FBB-96752567AE87
After that they put the liquid to become alcohol in big containers
Messenger_creation_1AEA0D49-1B1B-4D41-A8CE-59B81D660A82
In the destillery they separata etanol from metanol and makes the rom
Messenger_creation_34E9EBA0-A006-46AB-B259-95C214664BBD
To make the dark rum they keep the rom in these barrels to get taste and colour
Messenger_creation_8387CAFA-52EE-4CA9-8E2B-AC97CA3CD0B0
Finally the rom is bottles and we can buy it

Imorgon bitti, redan klockan 06, planerar vi att segla mot Bora Bora.

Tomorrow morning, at 6 am, we plan to sail towards Bora Bora.

The Tahanea atoll

Äntligen kommer vi iväg! Vi är totalt 5 båtar som lämnar Makemo i en parad med bara några hundra meters mellanrum mellan varje båt. Vi verkar träffa slackvattnet perfekt för det är helt lugnt och stilla utan varken ström, stående vågor eller kokande vatten. Nu har vi ca 15 timmars segling över natten tills vi kommer fram till nästa atoll, Tahanea.

Finally we are off! We are a total of 5 boats leaving Makemo in a parade with only a few hundred meters between each boat. We seem to hit the slack water perfectly because it is completely calm and still with no current, standing waves or boiling water. Now we have about 15 hours of sailing overnight until we reach the next atoll, Tahanea.

Messenger_creation_02AE405E-AE89-4714-A4C6-1EFFF141B1B5
Vilja in the background and cathamaran Zedna in front
Messenger_creation_9A7C8381-60B7-495F-8812-AA7BA0839729
Four of five boats leaving together
Messenger_creation_94E166C6-B238-4529-8FA3-2671F94B6442
Sunrise outside Tahanea

Bbq-kväll idag igen. Vi älskar dessa bbq:s som iofs redan startar tidigt på eftermiddagen. Ingen musik och sång från någon lokalbo men det är ju inte så konstigt för ingen bor här, men härlig stämning, god mat, vacker solnedgång o glada människor! Vad mer kan man begära? Att leva ett atoll-liv passar oss perfekt. Vi har inte handlat något alls på över en månad men överlever med våra konserver och torrmat. Påfyllning av grönsaker och mejerivaror hade varit pricken över i:ett men vi njuter och har definitivt mat så vi klarar oss.

BBQ night again today. We love these BBQs that actually start early in the afternoon. No music or singing from any locals but that’s not surprising because no one lives here, but a lovely atmosphere, good food, beautiful sunset and happy people! What more could you ask for? Living an atoll life suits us perfectly. We haven’t bought anything at all in over a month but survive on our canned goods and dry food. Replenishment of vegetables and dairy products would have been the icing on the cake but we enjoy it and definitely have food to get by.

Messenger_creation_C890CF77-7CAE-4428-A5E9-F1C50DF9B834
We are going for a bbq on this beach tonight
Messenger_creation_BBE632AB-2996-485E-B3A9-33F4412DE66B
The water changes colour when it gets shallower
Messenger_creation_592FD4B8-5800-4DD5-9678-E0269B35F14F
Of course palmtrees. They give us leave and dry coconuts to make a fire of
Messenger_creation_D44DD46E-3503-4C04-85A9-40DFFA8FF90A
Now the fire is on….or more smoke…it’s been raining a lot so before it gets dry it’s a lot of smoke
Messenger_creation_DF91FDEA-E019-4FF4-9C61-7978FC1A05FA
We eat drink, have fun and enjoy the time
Messenger_creation_F2A22CD0-6E5F-4FC1-91A7-516970C07822
New and a bit older friends
Messenger_creation_E5CA3E50-1C04-4B50-A0BE-F42661BA355A
Seen from above
Messenger_creation_1D86310E-47C2-4348-B7A9-C49A0F620950
Friends from countries from almost all continents
Messenger_creation_17B89D7C-FA74-4F58-8841-5E100EDCA94F
And of course Jane has to be on the photo too
Messenger_creation_D8C2CFD2-2934-4316-8D20-C7330BF213BE
The sun sets and we are on the way back to our boats before the mosquitos eats us up

Det är mörkt, det brusar från vågorna som slår in över revet och vi är 11 entusiaster som är ute på hummerjakt. Vi har pannlampor med rött sken, badskor och spänner med oss. Vi ger oss ut på revet med vatten ungefär till knäna och med stenar och döda koraller att trampa på. Hummrarna söker sig in till grunt vatten när mörkret kommer och vi hoppas alla på att fånga några hummrar. Vad gott det skulle vara med grillad hummer! Jag får syn på en stor hummer precis framför mina fötter. Ljuset från min pannlampa speglar sig i hummerns ögon och lyser som två orangea små lyktor. Jag ropar efter Jan som har en hummersnara men efter några sekunder simmar den iväg i full fart. Bättre lycka nästa gång, hoppas vi. Efter ett par timmar går vi därifrån tomhänta. Men det var ett kul äventyr! Och på vägen till jollarna får vi se en stor kokoskrabba med sin vackra skimrande blå färg.

It’s dark, the waves are crashing over the reef and we are 11 enthusiasts out on a lobster hunt. We have red headlamps, swimming shoes and straps with us. We head out onto the reef with water about knee-deep and with rocks and dead coral to step on. The lobsters move into shallow water when darkness falls and we all hope to catch a few lobsters. How delicious it would be with grilled lobster! I see a large lobster right in front of my feet. The light from my headlamp reflects in the lobster’s eyes and shines like two little orange lanterns. I call out for Jan who has a lobster trap but after a few seconds it swims away at full speed. Better luck next time, we hope. After a couple of hours we leave empty-handed. But it was a fun adventure! And on the way to the dinghies we see a large coconut crab with its beautiful shimmering blue color.

Messenger_creation_E4646534-29C8-463D-9BB3-2C6491F25F5D
11 of us sailors hoping to get some lobsters
Messenger_creation_60905661-3984-49B7-B170-600D18992767
We did not get any lobster even though most of us saw some. But we saw a big coconutcrab

Porrima med vår vän Peter och hans flickvän Nadja, som är med honom några veckor, kom hit idag. Det är 6:e landet vi möts i med våra båtar. O det är alltid jättetrevligt. Innan hummerjakten var vi ombord hos dem och tillsammans åkte vi till båten Magic där vi alla samlades o tog en sundowner innan hummer-äventyret.

Porrima with our friend Peter and his girlfriend Nadja, who is with him for a few weeks, arrived here today. It is the 6th country we meet in with our boats. And it is always very nice. Before the lobster hunt we were on board with them and together we went to the boat Magic where we all gathered and had a sundowner before the lobster adventure.

Messenger_creation_A227C03B-AE94-4293-B07A-97793BE243DB
Drinking Aperol Spritz with Nadja and Peter

Jag kom att tänka på vad som hände här för 30 – 60 år sedan. På dessa fantastiska o vackra atoller.  Tänk att det var här Frankrike gjorde flera test kärnvapensprängningar mellan 1966 o 1996. Jag kommer ihåg de senare och all världens protester mot detta. Det är ofattbart att de kunde göra något sådant i detta paradis och med befolkning på atollerna. Vi kommer inte besöka det två atoller som drabbades men det känns konstigt att vara i närheten av det ohyggliga som skedde.

I thought about what happened here 30 – 60 years ago. On these fantastic and beautiful atolls. Imagine that this was where France conducted several nuclear test explosions between 1966 and 1996. I remember the later ones and the protests around the world against this. It is unimaginable that they could do something like this in this paradise and with a population on the atolls. We will not visit the two atolls that were affected but it feels strange to be close to the horrible thing that happened.

Messenger_creation_A7AF8A54-D76E-4786-820A-59DABB193F82
Messenger_creation_CB047EAF-DC11-4073-94CA-FAEE72842A39
Playing games with boatfriends on Zedna

Idag skall jag försöka mig på att snorkla. Här finns ett rev alldeles vid strandkanten där vattnet inte är strömt, det är lagom djupt så man kan sätta ner fötterna och det skall vara gott om fiskar. Jan var här redan för någon dag sedan och nu vill även jag, som är rädd för att stoppa huvudet under vattnet, göra ett försök. Vi tar jollen dit o jag får på mig min snorkelmask. Gopron är med o jag vill filma men, glömde se efter om batteriet var fullt och det är tyvärr tomt. En stor besvikelse för mig. Fast jag klarar av att snorkla! Jag känner mig inte bekväm men jag har lätt för att flyta o jag får se en massa otroliga fiskar. Både stora o små, vita och svarta och färgsprakande med fantastiska mönster. Och platsen fungerar. Jag sätter ner fötterna ofta och det känns tryggt.

Today I’m going to try snorkeling. There’s a reef right by the shore where the water isn’t current, it’s deep enough to put your feet in and there should be plenty of fish. Jan was here a few days ago and now I, who’s afraid to put my head under the water, want to give it a try too. We’re taking the dinghy there and I’m putting on my snorkel mask. I’m bringing my GoPro and I want to film but I forgot to check if the battery was full and unfortunately it’s empty. A big disappointment for me. Although I can snorkel! I don’t feel comfortable but I float easily and I get to see a lot of incredible fish. Both big and small, white and black and colorful with fantastic patterns. And the place works. I put my feet in often and it feels safe.

Messenger_creation_494B7EB1-55DD-473C-A7D9-83C4B5EEB2F1
We put our dinghy here on the beach next to the reef
Messenger_creation_C1ABC09B-8BCA-4C77-8653-8E060FB39E1D
A beach made of corals
Messenger_creation_8F5CB483-9A7B-432F-A74A-5FC62A0FEF1B
And the sea is chrystalclear
Messenger_creation_DF2F8C40-5399-4AA7-82B7-6FE455B9C9E8
In addition to all colorful fishes and corals we also see these beautiful clams  (borrowed photos)

Vi anordnar en bbq till innan vi lämnar Tahanea.  Några båtar har redan åkt härifrån men nya har ankommer så vi blir ett trevligt gäng. Nadja har ordnat med maten vi skall grilla och det är jättegott. Dessa grilltillfällen på stranden är magiska och underbara. Och blandningen av seglare vi mött tidigare och nya ansikten är alltid en bra mix.

We are organizing another bbq before we leave Tahanea. Some boats have already left here but new ones are arriving so we will be a nice group. Nadja has arranged the food we will grill and it is delicious. These barbecues on the beach are magical and wonderful. And the mix of sailors we have met before and new faces is always a good mix.

Messenger_creation_894E45A5-C205-4A86-B830-762F3AE3F55C
This is where we are going to have the bbq
Messenger_creation_FD564AFD-15CE-4205-BAC8-0CBE9C9673CB
Beautiful view of corals, sand, palms and water
Messenger_creation_E0AB91A1-0C64-4512-8B1A-B90FAF48FA4D
We have starded the fires
Messenger_creation_2215285E-1F50-4E39-9685-098C64D2B0CF
Steps on a sandstrip
Messenger_creation_01BECC56-B2AB-43F2-9D39-CE8D55B307B9
Here we sit together in the shade of an umbrella
Messenger_creation_D2A2C1FA-EB80-4B50-9B30-04C6A375F259
Nice company with Nadja
Messenger_creation_AE3FDB10-C5CC-4627-BB18-AC6BA5BAA3ED
All of us from a distance
Messenger_creation_AA0991D2-3543-4B98-8791-A08271407CEF
The sandstrip going out into the sea
Messenger_creation_8500A207-718E-41B6-8C44-5FB70B22086B
Now the sun sets
Messenger_creation_7144493B-2310-47A6-A591-8B3176CEDF21
Beautiful deep red colours

Vår jollemotor krånglar. Jollen med motor är vi otroligt beroende av. Vi bor ju i en båt som ligger för ankare ofta en bra bit från stranden. Så utan jollen är vi som strandsatta på en öde ö. Vi kommer inte in till ön vi ligger vid och vi kan inte besöka vänbåtar. Jan misstänker att det är propellern som slirade och han har varit förutseende nog att köpa en ny som reserv. Efter bytet av propellern går motorn som en klocka igen. Underbart!

Our dinghy engine is failing. We are incredibly dependent on the dinghy with the engine. We live in a boat that is often anchored a good distance from the shore. So without the dinghy we are stranded on a deserted island. We cannot get to the island we are on and we cannot visit our friends’ boats. Jan suspects that the propeller is slipping and he has been foresighted enough to buy a new one as a spare. After replacing the propeller, the engine runs like clockwork again. Wonderful!

Messenger_creation_6903A41F-BE62-43B4-A3DE-5A35D36D58DF
A last dinghytrip in Tahanea before leaving
Messenger_creation_EF3CA480-F76A-430A-9C6B-BB928E75E647
Some green on the Island with Vilja in the background
Messenger_creation_9894595A-3569-4EC7-A053-85A2E27B5585

It’s ruff sea when looking towards the protecting reefs
Messenger_creation_15A07913-839F-4E50-BBFB-28354FC73E41
Love the colours of the clear water

Nu börjar det bli dags att lämna Tahanea för nästa atoll. Ett oväder väntar och vi vill helst ta den ca 15 timmar långa nattseglingen innan det kommer hit.

Now it’s time to leave Tahanea for the next atoll. A storm is coming and we’d like to take the 15-hour night sail before it gets here.

The Makemo atoll

Seglingen från Raroia till Makemo är obekväm och rullig. Vinden är bra och vi har slör men det är svårt att röra sig. Jag sitter på nattvakt och vanligtvis kan jag ligga ner men ikväll går inte det. Jag rullar i så fall ut ur bänken och ner på durken. Jag är trött men att vila går inte. Tur det bara är en natt. Imorgon bitti är vi framme vid nästa inlopp till en atoll, Makemo.

The sailing from Raroia to Makemo is uncomfortable and bumpy. The wind is good and we have a veil but it is difficult to move. I am on night watch and usually I can lie down but tonight that is not possible. In that case I roll out of the bench and down to the floor. I am tired but resting is not possible. Luckily it is only one night. Tomorrow morning we will arrive at the next inlet to an atoll, Makemo.

Vi kommer fram ganska tidigt och får avvakta lite då det just nu är full fart på strömmen av vatten genom inloppet. Efter en timme bestämmer vi oss för att gå in. Det är mycket tuffare förhållanden än på Raroia. Vilja dras med  åt olika håll i de starka strömmarna. Autopiloten jobbar på men Jan tar över och styr manuellt i stället. Det blir mycket bättre.

We arrive quite early and have to wait a bit as the current of water through the inlet is currently at full speed. After an hour we decide to go in. The conditions are much tougher than on Raroia. Vilja is pulled in different directions by the strong currents. The autopilot is working but Jan takes over and steers manually instead. It gets much better.

The water us crazy with standing waves
Boiling and a strong current
Jan stegring Vilja by hand manually

Vi har en ny lång tur mellan boomies innan vi kommer fram till vår ankringsplats. Jag står i fören och dirigerar vart vi skall gå för att undvika boomies som inte syns på satellitbilden. Plötsligt ser jag en boomie under vattnet o ropar ”babord, babord” då vi är riktigt nära korallen. Det går bra, som tur är och vi fortsätter till ankringsplatsen. När vi ankrar här hänger vi upp kättingen i stora bojar så att den förhoppningsvis hänger ovanför korallerna. Annars är det risk att den fastnar och att vi skadar koraller när vi drar upp den.

We have another long trip between boomies before we reach our anchorage. I stand in the bow and direct where we should go to avoid boomies that are not visible on the satellite image. Suddenly I see a boomie underwater and shout ”port, port” as we are really close to the coral. It goes well, fortunately and we continue to the anchorage. When we anchor here we hang the chain on large buoys so that it hopefully hangs above the corals. Otherwise, there is a risk that it will get stuck and that we will damaged corals when we pull it up.

One of the boyes we connected to our anchorchaine
Messenger_creation_909FBD47-D375-48A7-8F02-BED858F15E7A
Jan on his way diving to see if the anchor is ok
Messenger_creation_E8D7F270-4D84-411A-B0FF-4D85792DF84C
Passning our first bouye

Väl framme  blir vi totalt hänförda av den fantastiskt ljusblå färgen på havet. Det är sandbotten och endast 4-5 meter djupt vatten. Det är därför färgen blir så fantastisk. Färgen kan jämföras med en swimmingpool med turkosa klinkers men här är det naturens underverk.

Once there, we are completely captivated by the fantastic light blue color of the sea. It is a sandy bottom and only 4-5 meters deep water. That is why the color is so amazing. The color can be compared to a swimming pool with turquoise tiles, but here it is a wonder of nature.

Incredibly blue water
Messenger_creation_E4DD7F3F-E776-423C-8CEC-AA4802010F9D
The water is deep blue
Messenger_creation_AF548994-7192-490A-9A7F-C06A9C100692
And here chrystslclear turquoise

Nu har vi legat här några dagar och slappat. Lite småpyssel i båten, skriva blogg och igår grillade vi inne på stranden. Kommande dagar blir nog betydligt mer sociala. Inte mindre än 5 segelbåtar som vi känner är på väg hit i detta nu. 4 av dem träffade vi på Raroia och den sista träffade vi redan i Cartagena i Colombia och därefter på Galspagos. Det är jätteskönt att bara slappa och njuta men samtidigt jättekul att träffa vänner som gör samma resa som vi.

Now we have been here for a few days and relaxed. A little crafting in the boat, writing a blog and yesterday we had a barbecue on the beach. The coming days will probably be much more social. No less than 5 sailboats that we know are on their way here now. 4 of them we met at Raroia and the last one we met already in Cartagena in Colombia and then at Galspagos. It is great to just relax and enjoy but at the same time great fun to meet friends who are making the same trip as us.

Messenger_creation_BAA75063-F3C0-4E3E-A61E-738CD7BCBFD3
Palmtrees on the beach
Messenger_creation_3C2339A6-E242-4880-88E0-6391BF680D68
We took the dinghy in to have a small bbq
Messenger_creation_4D61E051-CB45-4401-A008-B3A98143B9FA
Coconuts makes good fire
Messenger_creation_D98E0D35-6361-400B-86BC-BF246F561EAD
Palmtrees everywhere
Messenger_creation_CDDE8987-A092-48F1-A99D-FE42D9B68FEF
The day goes to the end and sunsetcolours comes
Messenger_creation_3BC2B919-75D3-4A2D-A476-F2B6053B90E9
Jan is out snorkling with friends
Messenger_creation_D420BFC3-E10D-4DB1-8648-1D15A051F873
Sometimes it’s a lot of rain
Messenger_creation_7088420A-13CB-48C2-8237-E900FF5C96FE
Nice time with Zedna

Här, inte så långt från ankringen, finns en lagun kallad swimmingpool. Vi tar jollen till en sandbank och drar upp jollen på den, lägger ut en dragg så den inte blåser iväg om högvattnet hinner komma och promenerar sedan till ”swimmingpool”. Ön är full av kokospalmer och vi ser hur det växer upp nya palmer av nedfallna kokosnötter.

Here, not far from the anchorage, there is a lagoon called a swimming pool. We take the dinghy to a sandbank and pull the dinghy up onto it, put out a drag so it doesn’t blow away if high tide comes, and then walk to the ”swimming pool”. The island is full of coconut palms and we see how new palms grow from fallen coconuts.

Messenger_creation_CCF42773-4963-4525-8B46-B335486D31B7
The sandbar where we put our dinghy
Messenger_creation_4945EF33-8ABA-4AE9-91E8-11C22CA2919C
New small coconutpalms starting to grow
Messenger_creation_2BC28A5E-2CC6-4841-B5AD-85239232F818
”Under a coconuttree 🎼”
Messenger_creation_7E85EEA3-0DD8-414E-8B9B-EF7FF04ACCD9
We are almost at the ”swimmingpool ”

Nu är vi framme vid den kristallklara ”swimmingpoolen” som är omgärdad av sand och korall. Lite längre bort bryter vågorna från det stora havet mot revet som omringar atollen vi är inne i. Det är stora höga vågor av argsint vitt skum som slår upp flera meter. Tack vare dessa rev ligger vi tryggt, lugnt och säkert med Vilja innanför och vi kan bada i det ofantligt vackra havet.

Now we have arrived at the crystal clear ”swimming pool” which is surrounded by sand and coral. A little further away the waves from the great ocean break against the reef that surrounds the atoll we are in. There are big high waves of angry white foam that rise several meters. Thanks to these reefs we are safe, calm and secure with Vilja inside and we can swim in the incredibly beautiful sea.

Messenger_creation_BBDCA68F-6C91-4D80-8603-C8C4E2D44484
We are here
Messenger_creation_FAA305BD-A509-4967-89B8-4C24F084603B
An unusual photo of us together
Messenger_creation_368FFC28-243A-4497-A32B-B0B34057A17F
The water is crystalclear
Messenger_creation_81C018DA-97C7-4241-8FC1-1A73918AD39C
Me and Jan again
Messenger_creation_EA6D050D-9BEE-4CCD-AADC-DAD375A3F877
Swimming in the Swimming pool
Messenger_creation_F83C7A82-AD04-4305-A5D9-900627DBFD8D
The wild sea on the reef

När vi kommer tillbaka till jollen har vattnet stigit och vår dragg med lina ligger under vattnet. Vi möter lokalbon Gabriel som har varit ute på sandbanken och harpunerat fisk. Hans fångst är lyckad och han har bortimot 20 ganska stora färgglada fiskar med sig som skall bli mat för alla arbetare och familjen som bor här. 

When we get back to the dinghy the water has risen and our drag with line is underwater. We meet local resident Gabriel who has been out on the sandbank harpooning fish. His catch is successful and he has about 20 rather large colorful fish with him which will be food for all the workers and the family who live here.

Messenger_creation_8111C5B0-852B-4069-9902-EEB461C43A3E
Back on the anchorage
Messenger_creation_2B8B532B-3797-4170-89BA-49AC6AF5909A
The tide has gone up and the anchor is now under water
Messenger_creation_B6391B54-5848-4ECF-85C3-F30B9D7C787F
It’s sooo beautiful
Messenger_creation_ABCEE446-0E46-4555-B15A-65D7396BCD3D
Look at the colours
Messenger_creation_32A60B90-F8F4-4122-9C89-779E2ECAEA14
And one more
Messenger_creation_C3D09C16-0A1E-4CE4-BF62-E530BCAF5F2C
Gabriel with the beautiful fishes he has cought

Åh vilken lyckad bbq vi har på stranden idag! Vi åker in strax efter lunch och påminner oss själva om att nypa oss i armen. Här är vi i turkost vatten med en kritvit strand med palmer och vi skall grilla tillsammans med 7 andra båtar. Gabriel, lokalbon som bor här på stranden hjälper oss att starta vår eld. Det syns att han vet vad han gör. Först lite torra blad i botten o därefter mängder av torra kokosnötter. Ovanpå det lägger han små lavastenar som kommer bli perfekt att lägga gallret på när det börjar bli glöd. Senare lägger han på färska strimlor av palmbark som fungerar som galler.

Oh what a successful bbq we have on the beach today! We go in just after lunch and remind ourselves to pinch ourselves. Here we are in turquoise water with a white beach with palm trees and we will be grilling together with 7 other boats. Gabriel, a local who lives here on the beach helps us start our fire. It is clear that he knows what he is doing. First some dry leaves at the bottom and then lots of dry coconuts. On top of that he puts small lava rocks that will be perfect to put the grate on when it starts to get hot. Later he puts on fresh strips of palm bark that act as a grate.

Messenger_creation_A7E909AC-2BF9-4F28-93E8-D2CAB08F4E78
On the way in to the beach for bbq
Messenger_creation_C6C14504-482E-41A4-B2C3-D91562F2C9E9
Sea and sky
Messenger_creation_F09A32E8-4997-40B1-ADA5-3D024D86B5E1
The bbq view
Messenger_creation_CF6FAF6C-A9FA-421D-B28E-B1D8698B3098
And this view
Messenger_creation_E613A71C-C049-4A70-A409-666730665A51
Gabriel opening coconuts for us
Messenger_creation_6CF85F67-07C7-4C00-8155-66C1F8474C72
The fire is on

Jollar från alla båtar kommer in till stranden och stämningen är lättsam och trevlig. Under tiden som maten grillas på glöden spelar Gabriel på en ukulele och sjunger Polynesiska sånger. Det är helt fantastiskt att få vara en del av denna underbara dag med glädje, musik och god mat. När skymningen kommer bryter vi upp då även insekter med framförallt myggor anstormar. Här i Franska Polynesien finns  dengue och den sjukdomen vill jag inte ha igen. Visst, jag är vaccinerad o Jan halvt vaccinerad men det är tyvärr ingen full garanti.

Dinghys from all the boats come to the beach and the atmosphere is easygoing and pleasant. While the food is being grilled on the embers, Gabriel plays a ukulele and sings Polynesian songs. It is absolutely fantastic to be part of this wonderful day of joy, music and good food. When dusk comes, we break up as insects, especially mosquitoes, also attack. Here in French Polynesia there is dengue and I don’t want that disease again. Of course, I am vaccinated and Jan is half vaccinated but unfortunately that is not a full guarantee.

Messenger_creation_5DEBD347-62B9-40C4-AA16-57AFA74622FA
Now it’s perfect to cook food
Messenger_creation_AA0D3D08-7510-4447-950A-D2A17E7BF50D
Gabriel singing and playing ukulele
Messenger_creation_F057FE6C-D001-4EB2-ADBC-E2BC5298BF60
Boatfriends gathering together

Vi hade tänkt lämna idag, efter en vecka här, men det blåser för mycket utanför atollen och här ligger vi tryggt. Det är framför allt att gå igenom inloppet här och på nästa atoll som vi inte vill göra i kulingbyar. Så vi får stanna kvar här och slappa kanske en vecka till. Det är så seglingslivet ofta är. Det är i princip omöjligt att planera tider.

We had planned to leave today, after a week here, but it is too windy outside the atoll and we are safe here. It is mainly going through the inlet here and onto the next atoll that we do not want to do in gales. So we will have to stay here and relax maybe for another week. That is how sailing life is often. It is basically impossible to plan times.

Regnet öser ner men idag skall vi ut på upptäcktsfärd. Totalt åtta personer från fyra olika båtar ger vi oss iväg genom palmskog och täta snår, vadandes i vatten och balanserade på korallrev, över sandstränder och lavastenar. När det regnar som mest tar vi skydd under buskar där vi hoppas att vi blir mindre blöta. Men efter inte så lång tid är vi ändå alla genomblöta från topp till tå. Slutligen kommer vi fram till bostaden till en äldre man som för över 20 år sedan valde att flytta från den lite större byn och ut hit i ensamhet. Han har byggt upp en helt otrolig bostad och trädgård. Byggnaden han bor i är enkel men han har i alla fall tak över huvudet. Runtom har han samlat ”skräp” som blåst iland och på träd och torra grenar han stuckit ner i sanden har han byggt en fantastisk artistisk trädgård som bildar flera rum. Han odlar gröna växter som gör intrycket än mer osannolik. Tänk att skräp som flaskor, colaburkar, plasrskräp mm kan bli till ett konstverk. Han pratar endast franska men en av oss har franska som modersmål och han berättar om sitt liv.

The rain is pouring down but today we are going on an exploration. A total of eight people from four different boats set off through palm forests and dense thickets, wading in water and balancing on coral reefs, over sandy beaches and lava rocks. When it rains the most we take shelter under bushes where we hope we get less wet. But after not so long we are all soaked from head to toe anyway. Finally we arrive at the home of an elderly man who over 20 years ago chose to move from the slightly larger village and out here in solitude. He has built an absolutely incredible home and garden. The building he lives in is simple but at least he has a roof over his head. All around he has collected ”trash” that has blown ashore and on trees and dry branches he has stuck into the sand he has built a fantastic artistic garden that forms several rooms. He grows green plants that make the impression even more improbable. Imagine that trash like bottles, cola cans, plasticrubbish, etc. can be turned into a work of art. He only speaks French, but one of us is a native French speaker and he talks about his life.

Walking through the coconutplantation
Lena from Zedna and Jan
A pillar made of lavastone
One of the gardenrooms
Small decoration
Woodsticks with things he has found
Another decoration

Idag bestämmer vi oss för att lämna. Vinden är lite svagare och 5 båtar seglar vidare mot nästa atoll,  Tahanea.

Today we decide to leave. The wind is a little weaker and 5 boats sail on towards the next atoll, Tahanea.

Time for the paradise Tuamotus

Huj vilken fart vi har! Det blåser 10 – 12 m/s och vi är stundtals uppe i över 8 knop. Sitter på nattvakt och genuan är ordentligt revad, bara en liten trekant kvar. Vinden kom helt plötsligt för ca 1 timme sedan utan förvarning. Inga squalls i närheten och inga starka vindar i väderprognosen. Fryser för första gången på väldigt länge. Har tre lager kläder upptill och 2 nertill men tycker fortfarande att det är kallt. Måste vara under 27 grader celcius.

Wow, what speed we have! The wind is 10 – 12 m/s and we are sometimes up to over 8 knots. I am on night watch and the genoa is completely torn, only a small triangle left. The wind came suddenly about 1 hour ago without warning. No squalls nearby and no strong winds in the weather forecast. Freezing for the first time in a very long time. I have three layers of clothes on top and 2 on the bottom but I still think it is cold. Must be below 27 degrees Celsius.

Messenger_creation_2239E260-B589-4889-BD97-9F3CD6C95F79

The first night we had a lot of squalls, red on the photos with us in the middle. But there was not wind
Messenger_creation_50089B61-E23C-49A4-AEF9-BB4EABB69A1F
A lovely sunset

Vi har lämnat Marquesas och är på väg mot ögruppen Tuamotus som ligger på vägen mot Tahiti. På Hiva Oa hade flera av enmansbåtarna kommit in som seglar racet ”Global solo Challenge” med pytte minibåtar runt jorden, endast 5 meter långa. Vilken bedrift! Jan känner sig lite lockad men inte jag. Tala om att leva med små resurser.

We have left the Marquesas and are heading towards the Tuamotus archipelago, which is on the way to Tahiti. At Hiva Oa, several of the one-man boats had arrived who are sailing the ”Global solo Challenge” race with tiny mini boats around the world, only 5 meters long. What an achievement! Jan feels a little tempted but not me. Talk about living with little resources.

Messenger_creation_8A5FFDC0-3595-4B0D-A9DE-DE1228063275
Four of the mini sailboats in Hiva Oa
Messenger_creation_00BA886D-0B31-429E-A7F0-CF6118531196
Messenger_creation_407AC2A6-FF36-45F1-9850-C02F78BA71E7
Sunsets on open sea are magic

Nu har vi seglat i ca 4 dygn och vi närmar oss inloppet till vår första atoll, Raroia, och det känns väldigt pirrigt. Vi är 3 båtar som väntar in rätt tillfälle, så kallat slackvatten. Det är precis då vattnet vänder från högvatten till lågvatten och  då strömmen av vatten ändras och det ”stannar upp” lite. Denna gång från att forsa in i atollen i 4 knop till att forsa ut. En liten stund är det stilla ( läs kokande o vilt)  isf att forsa i flera knop. Detta krockar samtidigt med vind o vågor som är utanför atollen plus det nya vattnet som vill in så vattnet kokar verkligen i inloppet.

Now we have been sailing for about 4 days and we are approaching the entrance to our first atoll, Raroia, and it feels very nervous. We are 3 boats waiting for the right moment, so-called slack water. That is exactly when the water turns from high tide to low tide and when the flow of water changes and it ”stops” a bit. This time from rushing into the atoll at 4 knots to rushing out. For a little while it is calm (read boiling and wild) then rushing at several knots. This collides at the same time with wind and waves that are outside the atoll plus the new water that wants to enter so the water really boils in the entrance.

Messenger_creation_2AC0AA4D-7A4D-48EB-B6AD-BCDD26BB1361
Three boats in a row making the trip through the pass
Messenger_creation_B6D0CBEE-77A3-4947-B947-57B468D61C9D
The sea is really ”boiling” in the pass into the atoll

Många frågar oss vad en atoll är. Det är en eller flera korallöar eller rev som bildar en delvis eller helt sluten ring med en lagun i mitten. I den lagun vi är på väg in i finns en liten öppning och förutsättningarna är väldigt speciella jämfört med öppet hav.

Many people ask us what an atoll is. It is one or more coral islands or reefs that form a partially or completely closed ring with a lagoon in the middle. In the lagoon we are heading into, there is a small opening and the conditions are very special compared to the open ocean.

Messenger_creation_9A7E32B8-538A-4DEB-B39E-E1B039823C35
This is what an antoll look like. Coralislands in a cirkle with or without palmtrees and on some atolls there are 1 or more small openings.

Väl inne skall vi snirkla oss fram mellan hundratals boomies, korallpelare som sticker rakt upp från botten till vattenytan. Ofta från mer än 20 meters djup. De vill vi inte stöta emot. Dels pga att de kan göra hål i skrovet och dessutom pga att de blir skadade.

Once inside, we will wind our way between hundreds of boomies, coral pillars that stick straight up from the bottom to the surface of the water. Often from more than 20 meters deep. We don’t want to bump into them. Partly because they can make holes in the hull and also because they get damaged.

Messenger_creation_2BDCD966-CC1D-4FCB-8ADA-AAF81B702B67
This is what the boomies looks like. Corals rising from the bortom and often high up to waterlevel or just beneath. Very dangerous for the boat

Det är en spännande och ny upplevelse att förflytta oss mellan alla dessa ”boomies” i över två timmar. På telefonen har vi en app nedladdad med satellitbilder och den är förvånansvärt precis. Det är lätt att se boomiesarna när vi vet var vi skall se efter dem. Jag sitter i fören och tittar medan Jan sitter bak och styr. Vi kommer fram till ankringen och släpper i vårt ankare. I Marquesas snurrade vi runt ankaret flera varv varje dygn pga alla fallvindar samt stiltje pga de höga bergen. Här är det stadig vind från olika grader av ost.

It is an exciting and new experience to move between all these ”boomies” for over two hours. On our phone we have an app downloaded with satellite images and it is surprisingly accurate. It is easy to see the boomies when we know where to look for them. I sit in the bow and watch while Jan sits in the back and steers. We reach the anchorage and drop our anchor. In the Marquesas we spun around the anchor several times every day because of all the downwinds and calm because of the high mountains. Here there is a steady wind from different degrees of east.

Messenger_creation_AB9A18C1-19ED-48A8-B4C7-5589583A8FFA
Satelitephoto. The small dots are boomies that we can see

Vid ankringen ligger redan Lulu och det är jättekul att möta dem igen. Vi är inte så jättemånga segelbåtar i denna del av världen. Så att träffa vänner är självklart kul. Här i den nordöstra delen av atollen är det underbart! Kristallklart vatten…igen, stilla hav så att Vilja inte rullar från sida till sida och vi är omringade av små korallöar som är fyllda av palmer.

Lulu is already at anchor and it’s great to meet them again. We don’t have that many sailboats in this part of the world. So meeting friends is of course fun. Here in the northeastern part of the atoll it’s wonderful! Crystal clear water…again, calm seas so that Vilja doesn’t roll from side to side and we are surrounded by small coral islands that are filled with palm trees.

Messenger_creation_C7545CD4-962B-40E8-9276-98358D38BAA7
Thank you Lulu for the photo
Messenger_creation_92531862-2670-46E1-AE9D-EBEF7B17F805
Jan with sunfactor in his face when going out with the dinghy
Messenger_creation_F371BB47-5EEE-453C-B4C0-17EB55B1111B
The palmtrees cover some of the small Islands
Messenger_creation_0B7F5047-22AA-4378-84F5-ECACF7708AD0
More palmtrees
Messenger_creation_3DA1A8DC-2F49-4E5F-AB02-8190E90128DB
Boomies or corals on the bortom of the sea
Messenger_creation_18CAA7B0-357C-485C-A246-EAB415AD57E8
We found the ”Yachtclub”
Messenger_creation_A6019568-F7BD-4DA3-AEFA-431B04EA40B9
And a swedish flag where we write our name
Messenger_creation_45E4D562-35F1-4341-9E67-A43DFABC79C0
Beautiful beaches
Messenger_creation_31F8666F-A2BF-4168-876B-1FF1186C058C
A Tropical paradise

Vi åker ut med jollen för att hitta en plats att ha bbq på stranden. Efter en stund hittar vi den perfekta platsen. Lulu hänger på och nästa dag träffas vi där på eftermiddagen. Elden startas med vissna palmblad och torra kokosnötter och det tar sig jättebra. Jag skulle vilja ha en stor eld – bonfire men vi väljer mindre för att det är lättare att grilla. Precis i vattenbrynet dyker en första revhaj upp. Den simmar endast några meter från våra fötter som är nedgrävda i sanden. Efter den första kommer många fler och under många timmar har vi sällskap av minst 6 vuxna revhajar och dessutom otaliga mindre i olika storlekar. De minsta är så små så de är nästan genomskinliga. Det är en fantastisk upplevelse att ha dem så nära. Vi matar dem med både potatis och ben från kött och de blir helt överlyckliga för båda delarna. När köttbenen landar i vattnet endast 1 meter bort kommer de på 1 sekund och sprattlar runt i vattnet. Såååå häftig upplevelse.

We go out with the dinghy to find a place to have a BBQ on the beach. After a while we find the perfect spot. Lulu joins in and the next day we meet there in the afternoon. The fire is started with withered palm leaves and dry coconuts and it goes really well. I would have liked to have a big bonfire but we choose a smaller one because it is easier to grill. Right at the water’s edge, the first reef shark appears. It swims only a few meters from our feet which are buried in the sand. After the first one, many more come and for many hours we have the company of at least 6 adult reef sharks and also countless smaller ones of different sizes. The smallest ones are so small that they are almost transparent. It is a fantastic experience to have them so close. We feed them both potatoes and bones from meat and they are absolutely overjoyed with both. When the meat bones land in the water only 1 meter away, they come in 1 second and splash around in the water. Soooo cool experience.

Messenger_creation_EB68D031-518A-4DEB-BD32-0CE7330BA3F2
Looking for the perfect bbq-spot
Messenger_creation_3055FC57-117A-4921-B007-E2B4CD2DBB0C
And we found it
Messenger_creation_4FB354F4-85D6-41D1-BE15-A9DA82B4B813
We have started the fire
Messenger_creation_935DDAB0-8E9C-4664-AF5F-525F4338A779
Lovely afternoon with nice company
Messenger_creation_9CD27E56-3159-46B3-8DA6-7343A2132024
Soon we can put the food on the bbq. When the fire goes down
Messenger_creation_D5DF89AB-8C63-4929-B307-51273C20C4D5
The reefsharks are close to us
Messenger_creation_8D623524-C212-4736-A69C-F13BD3DB7477
The sun sets in lovely colours
Messenger_creation_B0BFB57F-271A-4596-B8F0-D0EB0E4ED59E
Blue hour with reefsharks
Messenger_creation_E11F266C-F37A-4209-9C77-E941CBA05109
Beautiful blue hour

Runt Vilja simmar det dagligen minst 5 revhajar. Det känns lite pirrigt att gå i och bada och att göra rent skrovet runt hela båten med revhajarna bara någon meter bort. Men de skall vara helt ofarliga för oss människor.

At least 5 reef sharks swim around Vilja every day. It feels a bit nerve-wracking to go in and swim and to clean the hull around the entire boat with the reef sharks only a few meters away. But they are supposed to be completely harmless to us humans.

Vi stannar på första ankringen i ca 1 vecka och har nu kommit till den lilla ankringsplatsen ”Single Mom”. Det är lätt att förstå hur namnet kommit till. På ön växer endast en stor palm och 1 liten palm.  Även om jag nu skulle kalla den lilla palmen för tonåring i stället för litet barn. Den har växt en hel del.

We stay at the first anchorage for about 1 week and have now arrived at the small anchorage ”Single Mom”. It is easy to understand how the name came about. On the island only one large palm tree and one small palm tree grow. Although I would now call the small palm tree a teenager instead of a small child. It has grown a lot.

Messenger_creation_6F094CC4-EFF1-42DF-A34D-C914A5D3AA1E
Nice evening with new friends
Messenger_creation_CD1063E1-4E44-4EDF-B349-1686907893F1
And a magic full moon
Messenger_creation_01C69060-F876-4F46-A07F-55C70E502D91
Reaching ”Single mom”
Messenger_creation_EB142A99-69A4-4301-A211-643C9B09ACC2

One big and one small palm

Vi bestämmer oss för att grilla även här och åker in till ön och samlar ihop kokosnötter. De ger en fantastiskt bra glöd. Eftermiddagen njuter vi av god mat, enastående vacker utsikt och ny underhållning av revhajar helt i närheten av oss.

We decide to have a barbecue here too and go to the island and collect coconuts. They give a fantastic glow. In the afternoon we enjoy good food, an exceptionally beautiful view and new entertainment from reef sharks right next to us.

Messenger_creation_D6A9EF4C-D466-437D-A031-DD120993588B
On the Island starting to collect coconuts for the bbq
Messenger_creation_1D4539D2-1D21-401B-875C-F10FB0EBE3A5
Turquoise water with some small boomies
Messenger_creation_989ABFDF-209B-48FA-98E0-FF3F066AB170
Beautiful view from the Island to Vilja
Messenger_creation_DE259024-EE46-47A9-914B-34C0B1C151AE
Reefsharks in front
Messenger_creation_4B4F9BC1-2011-4FA6-A6AD-F063B5F95071
Jan enjoying the view
Messenger_creation_80CAFD91-F020-4ADE-89B8-2E69EFA914F8
It’s beautiful
Messenger_creation_5D052DA9-1B8A-4070-9BFF-F3AF7C45C853
And here I enjoy the view
Messenger_creation_67EEF8D5-1214-40CF-8F8D-2A6AC8942D60
The bbq is on

Det här livet skulle vi kunna leva i oöverskådlig tid framöver. Tuamotus är verkligen ett paradis. Och då har vi fortfarande bara kommit till en av alla atoller. Det är så fascinerande att Franska Polynesien, som är ett och samma land, är så totalt olika i sina olika ögrupper. Marquesas där vi först var har höga grönklädda dramatiska berg som stupar rätt ner i havet och här på Toamotus är det endast delvis palmklädda korallatoller som max är ett par meter höga.

We could live this life for an indefinite time to come. The Tuamotus are truly a paradise. And we have still only reached one of the atolls. It is so fascinating that French Polynesia, which is one and the same country, is so completely different in its different island groups. The Marquesas, where we first visited, has high, green-clad dramatic mountains that plunge right into the sea, and here on the Toamotus, there are only partially palm-covered coral atolls that are a maximum of a couple of meters high.

Messenger_creation_529B4BC4-2FFE-4B25-BA85-02E48FBBF45B
The anchorage from above
Messenger_creation_FA6FF23B-637C-42DA-82F4-2962DB6EF3E8
Vilja and 2 catamarans
Messenger_creation_A7FD22B4-7E1D-4420-A56A-FD3446434E21
A tiny paradise-Island
Messenger_creation_90292C35-48CE-42CC-A54D-6AC75638ADDD
Messenger_creation_AC16EE1E-5070-4017-996A-85665760B1D9
With us from above

Ny dag och ny ankringsplats bara lite söder om den förra. Denna heter Kon-Tiki eftersom Thor Heyerdahl med besättning, bl a Bengt Danielsson från Sverige, strandade här efter 101 dagar till havs på balsaflotten Kon-Tiki. Det måste ha varit en tuff resa med både stormar och stiltje och knappt någon mat eller vatten. Det var 1947 som resan gjordes och Thor Heyerdahl ville bevisa att människor kunde komma hit till Polynesien från öst eftersom vindar, vågor och strömmar kommer därifrån. En film gjordes om hans resa och den fick en Oscar.

New day and new anchorage just a little south of the previous one. This one is called Kon-Tiki because Thor Heyerdahl and his crew, including Bengt Danie from Sweden, stranded here after 101 days at sea on the balsa raft Kon-Tiki. It must have been a tough journey with both storms and calms and hardly any food or water. The journey was made in 1947 and Thor Heyerdahl wanted to prove that people could get here to Polynesia from the east because winds, waves and currents come from there. A film was made about his journey and it won an Oscar.

Messenger_creation_3F00F5CA-1F67-4A49-92D2-020F98D5DC05
Borrowed photo of Kon-Tiki

Även denna ankring är underbar med sitt turkosa vatten och undersköna utsikt. Vi får bra kontakt med de andra båtarna här och samlas allihop för en ”sundowner” ombord på båten Carosy från Kanada. En stor katamaran med en jättestor sittplats på taket, båtens tredje våning. Här möter vi även svenska båten Zedna och vi är båda förvånade över hur förhållandevis många svenska (och även norska o danska) segelbåtar det är i denna delen av världen. Länder med liten befolkning och så långt bort man kan komma från Skandinavien.

This anchorage is also wonderful with its turquoise water and beautiful views. We get good contact with the other boats here and we all gather for a ”sundowner” aboard the boat Carosy from Canada. A large catamaran with a huge seating area on the roof, the boat’s third floor. Here we also meet the Swedish boat Zedna and we are both surprised at how relatively many Swedish (and also Norwegian and Danish) sailboats there are in this part of the world. Countries with small populations and as far away as you can get from Scandinavia.

Messenger_creation_6606192D-75FE-436A-B78D-378D51A0C086
Another tiny coralIsland
Messenger_creation_B45052B7-A1C5-42FF-BE2B-99B883C829B8
We parked the dinghy
Messenger_creation_A4CEB849-28AC-4F2F-9120-319F0E3203CF
Took a walk on the corals
Messenger_creation_BE5F65DD-F8C0-4CA4-836A-B66B1C8D7534
Footsteps
Messenger_creation_9124D7D0-98C1-46A3-9A8C-A9BBA62DB539
A few palm living a hard life
Messenger_creation_E76AC4DE-4AF1-4305-B2A8-C3D88AC136A2
And we found this beautiful thing…from an octopus?

Nästa dag tar vi jollen till ön där Kon-Tiki strandade. Hans efterlevande har gjort ett minnesmärke av stenar mitt på ön. Som halvnorsk känns det mäktigt att komma till denna plats med historiens vingslag. Ön är, som sagt, liten och vi går runt den på endast några minuter. Den är bebodd av hundratals små vita och svarta fåglar som inte helt tycker om att vi kommer dit och hälsar på. Det är ju också möjligt att vi stör dem mitt i häckningssäsongen.

The next day we take the dinghy to the island where Kon-Tiki ran aground. His survivors have made a memorial of stones in the middle of the island. As a half-Norwegian, it feels powerful to come to this place with the wings of history. The island is, as I said, small and we walk around it in only a few minutes. It is inhabited by hundreds of small white and black birds that don’t really like us coming there to visit. It is also possible that we are disturbing them in the middle of the breeding season.

Messenger_creation_2F725C9A-9607-49AF-9116-20D4D4253EDA
The tiny Island
Messenger_creation_44B89080-5FD8-411F-9B47-BF5104B5F9DE
The memorial of Kon-Tiki
Messenger_creation_E477BCB4-2892-4512-85F1-D49FF8B89103
Sign with all facts
Messenger_creation_228BD998-7919-470C-B341-12241F9B65DB
White birds in the blue sky
Messenger_creation_ED58E74D-A893-4BD4-A3A6-4DC6706516D3
We walked around the Island
Messenger_creation_F9C1032D-53CF-4E00-9C36-DA33BD9AE4D4
All the Islands are made of corals

Planen var att stanna några dagar till men det skall börja blåsa lite mer i övermorgon så vi beslutar oss för att ta en dygnssegling till nästa atoll redan tidigt imorgon så vi kommer fram före vinden tilltar. Vi ser fram emot att fortsätta upptäcka de olika atollerna som vi har möjlighet att åka in i.

The plan was to stay a few more days but it will start to blow a little more the day after tomorrow so we decide to take a 24-hour sail to the next atoll early tomorrow so we arrive before the wind picks up. We look forward to continuing to discover the different atolls that we have the opportunity to go into.

Living fultime in a boat

För er som undrar. Hur fungerar det egentligen att bo heltid i en liten segelbåt? Visst, i Bohuslän är Vilja, en Malö 43 med sina dryga 13 meter från för till akter, jättestor jämfört med de flesta andra segelbåtar. Men hon är väldigt  liten jämfört med ett boende i lägenhet eller hus. Och så fort man kommer ner i Europa eller längre bort så tillhör Vilja de mindre båtarna. Runt 50 fot är vanligt, och ofta då modernare båtar med helt annan planlösning för utrymme. Ännu vanligare är det med katamaraner. Båtar med två stora skrov åtminsone nästan lika stora som Viljas vardera och allt utrymme där emellan. En katamaran är som en lägenhet eller hus med 4 sovrum, 4 badrum, stort kök och vardagsrum i öppen planlösning, enormt akterdäck och även ett stort fördäck. Självklart blir vi lite avundsjuka när vi kommer ombord i dessa båtar. Men…Vilja är ovanligt vacker, gedigen, välbyggd och har fantastiska vackra linjer.

For those of you wondering. How does it really work to live full-time in a small sailboat? Sure, in Bohuslän, Vilja, a Malö 43 with its more than 13 meters from bow to stern, is huge compared to most other sailboats. But she is very small compared to living in an apartment or house. And as soon as you get down to Europe or further afield, Vilja belongs to the smaller boats. Around 50 feet is common, and often more modern boats with a completely different layout for space. It is even more common with catamarans. Boats with two large hulls at least almost as big as Vilja’s each and all the space in between. A catamaran is like an apartment or house with 4 bedrooms, 4 bathrooms, a large kitchen and living room in an open plan, a huge aft deck and also a large foredeck. Of course we get a little jealous when we get on board these boats. But… Vilja is unusually beautiful, solid, well-built and has fantastic beautiful lines.

Planlösningen av Vilja är en förpik med plats för 2 att sova med ett tillhörande litet toalettutrymme med dusch. Sedan kommer salongen med soffgrupp till babord (vänster) som kan göras till en eller två sängar. På styrbords sida (höger) finns en soffa/ säng. När vi kommer ner för trappan in i salongen är det kök på babords sida. Spis med 2 plattor, liten ugn, diskho och två små kylskåp med lucka från toppen. På styrbords sida finns ett navigationsbord och ett till toalettutrymme. Akter om köket, under sittbrunnen finns en liten akterkoj med 2 sovplatser, om man tycker om varandra.

The layout of Vilja is a foredeck with space for 2 to sleep with an associated small toilet area with shower. Then comes the salon with a sofa group to port (left) that can be made into one or two beds. On the starboard side (right) there is a sofa/bed. When we come down the stairs into the salon, there is a kitchen on the port side. Stove with 2 hotplates, small oven, sink and two small refrigerators with a door from the top. On the starboard side there is a navigation table and another toilet area. Aft of the kitchen, under the cockpit there is a small aft berth with 2 sleeping places, if you like each other.

Messenger_creation_373ED37A-511A-4856-8581-C7B6E85BEC31
The front Cabin
Messenger_creation_06A87988-8840-49D9-82BC-94787AE0A68A
And front bathroom
Messenger_creation_D14C50F2-BFDA-44E7-A4CC-9701A8B01289
The saloon
Messenger_creation_FC11B74F-43B5-4408-BE5D-C655343DBCCA
Navigationtable
Messenger_creation_694DBAA4-63C4-4223-8975-A63ACA5084E8
Kitchen
Messenger_creation_A010953A-E418-496E-86A8-67F2A8633EFC
Small aft Cabin
Messenger_creation_3CEF272C-36EC-4B3C-A0B3-467DF90A7E0B
Aft bathroom
Messenger_creation_7A89D9B5-7901-4848-B025-204C9A2A2528
The cockpit – where we spend almost all time awake
This is what it looks like with 4 people living onboard

Vi har båda två bott i var sin båt i flera år under hela åren innan vi gav oss iväg på denna långsegling. Hur det är att bo i båt helår i Sverige får bli ett annat inlägg.

We have both lived on our own boats for several years, all the years before we set off on this long-distance sailing. What it is like to live on a boat all year round in Sweden will be another post.

Den absolut största skillnaden med att bo heltid i båt jämfört med att semestra i en båt, även om det är stora delar av sommaren. Är att detta är vårat hem. Vi har just nu inte tillgång till lägenhet eller ett hus som är vårat främsta hem. Båten är inte bara en sommarbostad. Här har vi i stort sett allt vi äger och har. Både det personliga och det praktiska. Här har vi vår mat, våra kläder, minnessaker och allt nödvändigt till kök och hygien, reparationer, projekt mm mm.

The biggest difference between living full-time on a boat and vacationing on a boat, even if it’s for large parts of the summer. Is that this is our home. We currently do not have access to an apartment or a house that is our primary home.The boat is not just a summer home.  Here we have pretty much everything we own and have. Both personal and practical. Here we have our food, our clothes, souvenirs and everything necessary for the kitchen and hygiene, repairs, projects, etc. etc.

Det är dessutom ett väldigt litet hem så saker måste verkligen fungera. Alla saker är väl utvalda och har sin bestämda plats. Där de placeras tillbaka direkt när det har använts. Det är t o m så i detalj så ketchupflaskan, olivoljan o allt annat i de skåp vi har mat i har sin speciella plats. Det underlättar då allt är tätt packat. När vi är ute och seglar eller gör en lång överfart underlättar detta då förhållandena att laga mat kan vara extrema och svåra. Dessutom är det inget som står och slår mot varandra om vi har det tätt packat. Jag månar särskilt om köket, maten och ”linneförrådet” medan Jan har bättre koll på verktyg o reservdelar mm. Kommer man till Vilja kommer man alltså hem till oss så det är inte detsamma som en gemensam två veckors segling. För oss är detta en stor skillnad, speciellt för mig. Men vi är lika glada för besök här som man är till sitt hus eller lägenhet.

It is also a very small home so things really have to work. All things are well chosen and have their designated place. Where they are placed back immediately after use. It is even so detailed that the ketchup bottle, olive oil and everything else in the cupboards where we keep food has its special place. It makes it easier when everything is packed tightly. When we are out sailing or making a long crossing this makes it easier when the conditions for cooking can be extreme and difficult. In addition, nothing is standing and banging against each other if we have it packed tightly. I particularly care about the kitchen, the food and the ”linen store” while Jan has better control over tools and spare parts etc. When you come to Vilja you come to our home so it is not the same as a two-week sailing together. For us this is a big difference, especially for me. But we are just as happy to visit here as you are to your house or apartment.

Eftersom det är vårat hem är det även andra saker som är viktiga jämfört med om det ”enbart” är en segelbåt för semester. Vi har lyxen att ha frys, kyl, watermaker och Wifi ombord. Alla sakerna drar el. Men vi använder hellre extra el ( som vi får av vår generator som går på diesel) för att kunna hålla igång dessa som sätter guldkant på tillvaron. En isbit i drycken betyder otroligt mycket i värmen.

Since it is our home, there are other things that are important compared to if it is ”only” a sailboat for vacation. We have the luxury of having a freezer, refrigerator, watermaker and Wifi on board. All of these things use electricity. But we prefer to use extra electricity (which we get from our diesel generator) to be able to keep these things running that add a golden edge to life. An ice cube in the drink means an incredible amount in the heat.

Att bo på en båt kan låta alldeles underbart när man tänker sol, sommar, hav och semester. Tänk att alltid ha det så! Men det är inte hela sanningen. Speciellt inte höst och vinter i Sverige. Regnet kan ösa ner i flera dagar och allt blir blött eller åtminstone fuktigt även i varmare länder. Det kan blåsa stormbyar även i hamn och vi måste säkra förtöjningar, ankaret, segel och allt annat löst ombord. Men det kan också vara mysigt att sitta inne i båten och höra hur regnet smattrar på rufftaket. I alla fall om vi ligger still och inte behöver vara ute och segla båten.

Living on a boat can sound absolutely wonderful when you think of sun, summer, sea and vacation. Imagine always having it like that! But that’s not the whole truth. Especially not autumn and winter in Sweden. The rain can pour down for several days and everything gets wet or at least damp even in warmer countries. There can be storms even in port and we have to secure moorings, the anchor, sails and everything else loose on board. But it can also be cozy to sit inside the boat and hear the rain patter on the roof of the ruff. At least if we are lying still and don’t have to be out sailing the boat.

When it’s raining we sometimes sit inside the boat

Förvaring av allt vi har är begränsad. Det är i skåp framför allt under och bakom soffor o sängar. Det är oftast så att vi måste flytta på både fem, tio eller ännu flera saker för att komma åt just den sak vi behöver. Vi skall dessutom komma ihåg var vi har lagt just den kryddan, det verktyget eller precis den prytteln vi behöver just här och nu. Sängar måste bäddas upp o madrasser flyttas, saker som står fastsurrade måste knytas loss och flyttas på och kylskåpet måste i stort sett tömmas för att vi skall få tag på t ex ett paket smör. Så tid och tålamod behövs.

Storage for everything we have is limited. It is in cabinets, especially under and behind sofas and beds. It is often the case that we have to move five, ten or even more things to get to the thing we need. We also have to remember where we have put that particular spice, that tool or that particular gadget we need right here and now. Beds have to be made and mattresses moved, things that are tied down have to be untied and moved around and the refrigerator has to be largely emptied so that we can get hold of, for example, a packet of butter. So time and patience are needed.

When looking for something or finding space for more things it can look like this
We also use the small space under the floor to store things
We often find ourselves in ”holes” repairing or looking for something

Däremot är ju ytorna att städa inte så stora. Visst blir det extra smutsigt och även vid städning måste mycket flyttas men golvytan på Vilja är max 8 – 10 kvadratmeter. Här I värmen möglar det fort inne I skåp och på trånga utrymmen så det är ett ständigt tvättande och luftande för att undvika det.

However, the surfaces to clean are not that big. Of course it gets extra dirty and even when cleaning a lot has to be moved, but the floor area at Vilja is a maximum of 8 – 10 square meters. Here in the heat, mold quickly forms in cupboards and in tight spaces, so there is constant washing and airing to avoid it.

Det är också väldigt trångt och intimt. Vi måste flytta oss för varandra när vi skall röra oss inne i båten om vi är där samtidigt. Toaletterna är endast en halvmeter från kök, sovrum o salong. Vi har, förståeligt nog, inte mycket eget utrymme och egentid är lyx. Här är vi oftast endast max någon meter från varandra dygnet runt.

It is also very cramped and intimate. We have to move around each other when we are moving around inside the boat if we are there at the same time. The toilets are only half a meter from the kitchen, bedroom and salon. Understandably, we don’t have much personal space and personal time is a luxury. Here we are usually only a few meters away from each other 24/7.

I varma länder blir det ofta väldigt varmt inne. Ibland över 50 grader. Då är det tungt o varmt att göra det minsta lilla och att sova är ofta svårt. Det är lika varmt inne i båten som havet är varmt på natten kan man säga, alltså drygt 30 grader. Vi har som tur är varsin fläkt som underlättar för att sova

In hot countries it often gets very hot inside. Sometimes over 50 degrees. Then it is heavy and hot to do the slightest thing and sleeping is often difficult. It is as hot inside the boat as the sea is warm at night, you could say, just over 30 degrees. Luckily we each have a fan which makes it easier to sleep.

Here it’s ”only” 38.7 degrees

Att laga mat i båt, även när den ligger stilla, är en utmaning. Arbetsytorna är ovanpå kylskåpet och spisen. Så när något skall plockas upp måste mat, skålar, skärbräda mm som plockats fram, flyttas på. O ibland finns det ingen plats att ställa det på förutom kanske i närmsta säng. Kryddskåpet är djupt o självklart är den kryddan man vill ha längst in, så det är bara att tömma skåpet för att leta. Spisen har i alla fall två plattor så det går att tillaga två saker samtidigt. O det är lyx. Det finns en ugn men oftast används en Omnia i stället. En slags ugn som vi ställer ovanpå en av plattorna i gasspisen. Diskmaskin finns självklart inte o inte heller varmvatten, det måste värmas på spisen i så fall. Oftast har vi begränsat med vatten så vi diskar väldigt sparsamt. Rinnande vatten finns inte i vår värld och skölja disken, som diskats för hand, gör vi med en sprayflaska så att vi inte använder för mycket vatten. Det funkar det med.

Cooking on a boat, even when it is stationary, is a challenge. The work surfaces are on top of the fridge and stove. So when something needs to be picked up, food, bowls, cutting boards, etc. that have been picked up have to be moved. And sometimes there is no place to put it except perhaps in the nearest bed. The spice cabinet is deep and of course the spice you want is at the back, so you just have to empty the cabinet to look. The stove has at least two hotplates so you can cook two things at the same time. And that is a luxury. There is an oven but an Omnia is usually used instead. A kind of oven that we place on top of one of the hotplates in the gas stove. There is of course no dishwasher and neither is hot water, it has to be heated on the stove in that case. Most of the time we have limited water so we wash dishes very sparingly. Running water does not exist in our world and we rinse the dishes, which have been washed by hand, with a spray bottle so that we do not use too much water. That works.

Sometimes we have a bbq on the beach instead of cooking onboard
If we are lucky we can buy cheap langusters
Taste lovely
Storage of fruits and vegetables are sometimes in net outside
The Omnia – like an open on top of the stove
It’s lovet sit on foredeck and enjoy a glas of wine with snacks
The kitchen is small so we use all flat area for cooking and baking. Here Jan makes ”Lussekatter ” on the navigationtable
Garbage are cut into small piece and put in bottles
We use a stick to comprimise the garbage to fit in more
Messenger_creation_04DAAC52-69A6-41E8-A076-F7EFA936E87B
The freezer is standing on the floor

När det kommer till hygien så duschar vi i stort sett alltid på akterdäck. Vi har ju fortfarande ont om vatten så vi samlar regnvatten i spänner och häller över i en bevattningsspruta för trädgård. Så till en dusch med hårtvätt används nog max 3 liter vatten. Samma sak med att tvätta kläder och hushållstvätt. Vi tvättar med regnvatten på akterdäck och hänger sedan att luft- och soltorka. Ibland kommer det ösregn så tvätten får en eller två extra sköljningar. Blöt tvätt kan inte tas in i båten för då blir allt fuktigt. Så det får helt enkelt hänga ute tills det blir torrt.

When it comes to hygiene, we almost always shower on the aft deck. We still have a shortage of water, so we collect rainwater in buckets and pour it into a garden sprinkler. So a shower with hair washing probably uses a maximum of 3 liters of water. The same goes for washing clothes and household laundry. We wash with rainwater on the aft deck and then hang it to air and sun dry. Sometimes it rains heavily so the laundry gets one or two extra rinses. Wet laundry cannot be taken into the boat because then everything gets damp. So it simply has to hang outside until it dries.

Shower on the aft deck
Hanging clothes to dry

Vi är självförsörjande vad det gäller att tillverka ström och vatten. Främsta energikälla är 6 stora solcellpaneler men vi har även en dieselgenerator som behövs när det är regningt o molnigt. Förutom detta har vi även en liten vindgenerator som producerar lite el när det blåser. För sötvatten har vi en watermaker. Den förvandlar saltvatten till sötvatten. Eftersom vi inte har mycket vatten är vi väldigt försiktiga med hur vi använder vatten.

We are self-sufficient in terms of producing electricity and water. The main source of energy is 6 large solar panels, but we also have a diesel generator that is needed when it is rainy or cloudy. In addition to this, we also have a small wind generator that produces some electricity when it is windy. For fresh water, we have a watermaker. It turns salt water into fresh water. Since we do not have much water, we are very careful about how we use water.

Messenger_creation_45D1095A-9AEB-4210-B5AB-B1D68BDC24CE
2 of our solarpanels
Messenger_creation_5D1C0EB0-3D93-4530-B898-620C8076B522
And the windgenerator

Trots enkelheten och det spartanska jämfört med hus eller lägenhet älskar vi att bo i detta mobila hem. Att bo i båt betyder att vi har lyxen att alltid ha havsutsikt från vår bostad. Oavsett vilket håll vi tittar åt. Havets o himmelens skådespel är alltid närvarande  och att ta ett bad i havet gör vi nästan när vi vill. Vi kan ta oss till all världens hörn bara de ligger vid vattnet. Detta nomadliv som vi valt att leva är fantastiskt då vi får uppleva så mycket. Just nu på de stora haven.

Despite the simplicity and spartan nature compared to a house or apartment, we love living in this mobile home. Living on a boat means we have the luxury of always having a sea view from our home. No matter which way we look. The spectacle of the sea and sky is always present and we take a swim in the sea almost whenever we want. We can get to all corners of the world as long as they are by the water. This nomadic life that we have chosen to live is fantastic as we get to experience so much. Right now on the great seas.

It’s a tuff life

I ett senare inlägg kommer jag skriva mer om hur det är att leva ombord i båten när vi är ute på längre seglingar, ibland några dygn men upp till en månad…och…har vi semester hela tiden?

In a later post I will write more about what it’s like to live on board the boat when we are out on longer sailings, sometimes a few days but up to a month…and…are we on vacation the whole time?

Marquesas

Redan när vi närmar oss viken vi skall in och lägga ankaret i möts vi av en stark blomdoft. Det är gryning med en otrolig soluppgång i fantastiska färger. De höga gröntäckta bergen skymtar dramatiskt fram allt eftersom ljuset tilltar. De stupar rakt ner i det djupa havet medan de dimhöljda topparna tronar majestätiskt upp sig mot skyn

As we approach the bay where we are going to enter and drop anchor, we are greeted by a strong floral scent. It is dawn with an incredible sunrise in fantastic colors. The high green-covered mountains loom dramatically as the light increases. They plunge straight down into the deep sea while the mist-shrouded peaks tower majestically against the sky.

Marquesas
The sun rises
Marquesas
Messenger_creation_4EFFC5CA-8D0D-423A-B037-E57BC2466920
Both over the sea and the mountains
Messenger_creation_C079A244-A3C3-46FE-B64F-E52DBACB9826
High green mountains
Messenger_creation_09B26C7E-6CD2-4203-871A-5327B9ED20C7
Can’t really belive we are here
Messenger_creation_EB1492A1-5512-4048-81BC-68BBCDD2A6FE
The view is stunning
Marquesas
Cheers! We made it!

Franska Polynesien, Marquesas, Nuku Hiva. Smaka på det! Ta in det! Vi får nypa oss i armen för att förstå att det är sant. Vi har seglat hit med Vilja ända från Sverige. Hade aldrig trott att jag skulle ta mig hit någon gång. Inte ens med flyg

French Polynesia, Marquesas, Nuku Hiva. Taste it! Take it in! We have to pinch ourselves to understand that it is true. We have sailed here with Vilja all the way from Sweden. Never thought I would ever get here. Not even by plane

Messenger_creation_88EA43E4-5342-4BE1-8582-1005F990DEAA
Some of all the flowers which we could feel the small of even before getting on land

Det känns konstigt att få fast mark under fötterna igen. Första stegen är stapplande och vingliga. Huvudet snurrar runt och vi går som om vi är alkoholpåverkade. Allt runt oss rör sig. Det tar några minuter innan kroppen börjar anpassa sig och våra steg går som de skall, rakt framåt. Byn vi kommit till vid Taiohae bay, är liten och utsträckt. Här finns ett sjukhus, några mataffärer, bingo och en pizzeria. Det är mitt på dagen nu och därför för varmt för att promenera runt så vi tar strax dingen tillbaka ut till Vilja igen. Vi är trötta efter nästan en månad till havs, en tidig morgon idag och anspänningen över att komma fram så det blir middag och en tidig kväll till sängs. Äntligen får vi sova hela natten igenom utan nattvakter och utan att Vilja rullar runt i orolig sjö.

It feels strange to get solid ground under our feet again. The first steps are staggering and wobbly. Our heads spin and we walk as if we are under the influence of alcohol. Everything around us moves. It takes a few minutes before our bodies start to adjust and our steps go as they should, straight ahead. The village we have arrived at Taiohae Bay is small and sprawling. There is a hospital, a few grocery stores, bingo and a pizzeria. It is the middle of the day now and therefore too hot to walk around so we immediately take the thing back out to Vilja again. We are tired after almost a month at sea, an early morning today and the tension of arriving so that it will be dinner and an early evening to bed. Finally we get to sleep all night without night guards and without Vilja rolling around in the rough sea.

Messenger_creation_B8278270-C213-4C18-BCC3-FC9DB99A2AB2
The view is stunning
Messenger_creation_F2DC2CC5-10A1-4D49-8955-DCE914CCCF73
And it is sooo green
Messenger_creation_7D2A98CF-91B7-4642-AEC9-35ADE20C3EC2
Messenger_creation_093A0E7A-64ED-4A5A-B950-12DC4076A958
Classic tikis
Messenger_creation_D0F95E95-4B27-4D87-BD71-D4B02425BCCE
Messenger_creation_64C8657A-CCFE-43EB-87DD-58E662E32A51
And a big one

Idag skall vi checka in och gå till sjukhuset med mitt sår. Incheckningen betyder här endast att vi går till polisen och får våra pass stämplade. Redan för några dagar sidan följde vi en länk via internet där vi gjorde det mesta arbetet. Som eu-medborgare får vi stanna här obegränsad tid. Marie och Niklas flyger ju hem om knappt 2 veckor men Jan och jag skall ta det lugnt och stanna så länge vi har lust. Franska Polynesien är stort med många olika ögrupper och vi tänker ”bara vara” i många månader – upp till ett år framöver. Åh vad härligt det skall bli!

Today we are going to check in and go to the hospital with my wound. Checking in here only means that we go to the police and get our passports stamped. A few days ago we followed a link via the internet where we did most of the work. As EU citizens we are allowed to stay here indefinitely. Marie and Niklas are flying home in just under 2 weeks but Jan and I are going to take it easy and stay as long as we feel like. French Polynesia is big with many different island groups and we intend to ”just stay” for many months – up to a year. Oh how wonderful it will be!

Messenger_creation_1A4A7DF9-3DF1-4E0E-9B93-72E2AF5D1744
After we got our stamps in the passports we could put these French Polynesia flag up

Efter incheckningen går vi till sjukhuset för att få en läkare till att se på såret och förhoppningsvis få utskrivet ny antibiotika. Efter denna resa har vi definitivt insett hur livsavgörande det kan vara. Vi får vänta länge och när vi kommer in visar jag foton på hur det sett ut. Läkaren säger att det var väldigt stort och allvarligt. Det var på väg att leda till blodförgiftning så antibiotikan kan ha räddat mitt liv. Men nu är det nästan läkt och enda dåliga som är kvar är att jag inte får bada innan det läkt helt. Vi får utskrivet 2 kurer med ny antibiotika till skeppsapoteket och vi vandrar genom hela stan för att köpa dem på det lokala apoteket.

After checking in, we go to the hospital to get a doctor to look at the wound and hopefully get a prescription for new antibiotics. After this trip, we have definitely realized how life-threatening it can be. We have to wait a long time and when we get in I show photos of what it looked like. The doctor says it was very large and serious. It was about to lead to blood poisoning so the antibiotics may have saved my life. But now it is almost healed and the only bad thing left is that I am not allowed to swim until it is completely healed. We are prescribed 2 courses of new antibiotics for the ship’s pharmacy and we walk all over town to buy them at the local pharmacy.

Det är Jans födelsedag idag också och Marie har bakat en cheececake. Vid eftermiddagsfika blir det skönsång och kaka med levande ljus i till Jans stora glädje. Nästan hela kakan tar slut i ett nafs. På kvällen åker vi in till land för att äta på pizzerian. Vilken lyx att inte behöva laga maten ombord och att tallrik, glas och bestick står stilla på bordet utan att kastas runt från ena sidan till den andra så att vi får vara beredda att fånga saker hela tiden. Tror vi hade varit experter på utslagstävlingen i Robinson där de skall fånga en stav som plötsligt blir upplyst. Vår resktionsförmåga är på topp nu.

It’s Jan’s birthday today too and Marie has baked a cheesecake. At afternoon coffee there will be singing and cake with candles, much to Jan’s delight. Almost the entire cake is gone in one bite. In the evening we go ashore to eat at the pizzeria. What a luxury not to have to cook the food on board and that the plate, glass and cutlery are still on the table without being thrown around from one side to the other so that we have to be prepared to catch things all the time. I think we would have been experts at the Robinson elimination competition where they have to catch a pole that suddenly becomes illuminated. Our reaction skills are at their peak now.

Messenger_creation_F8192659-1FC2-433A-B40C-58ECEAC56FEE
A local beer while walking

Ny dag och planen var att lämna. Men vi har fått till oss att det är en bbq-kväll på stranden imorgon för medlemmar i OCC (Ocean Cruising Club) och World ARC seglare. Och det vill vi gärna vara med på.

New day and the plan was to leave. But we have heard that there is a bbq evening on the beach tomorrow for members of OCC (Ocean Cruising Club) and World ARC sailors. And we would like to join in.

Screenshot_20250410_193334_Facebook
The OCC bbq has begun
Messenger_creation_2743EA04-2F74-487E-8F5D-9F48A7175D75
Jan and me in the evening

Efter en trevlig kväll är vi klara med viken på Nuku Hiva och vill ta oss mot SO till andra öar. Första etappen blir till den mindre ön Ua Pou. Det är en underbar dagssegling dit ner med halvvind och bra fart. Härligt! Redan från långt håll har vi sett de fantastiska bergsformationerna. Höga spetsiga pelare som sticker rakt upp mot himmelen. Wow vad vackert.

After a nice evening we are done with the bay of Nuku Hiva and want to head SE to other islands. The first leg will be to the smaller island of Ua Pou. It is a wonderful day’s sailing down there with a light wind and good speed. Lovely! Already from afar we have seen the fantastic mountain formations. High pointed pillars that stick straight up into the sky. Wow how beautiful.

Messenger_creation_4CF71AEB-8297-4CA4-A2CA-96B1436E4E77
Lovely sailing south
Messenger_creation_B3A399EA-57A9-4FBF-9F31-E2AFD04274D3
Perfect wind
Messenger_creation_FF304B0A-BC88-46B8-A6B6-4F78F1C7E153
The Pitons are so massive
Messenger_creation_4D8AD5CD-6C50-44E4-B38F-CA627880EE29
It’s stunning

Vi kommer fram till viken Hanatefau som ligger närmast denna makalöst vackra vy. Här släpper vi i ankaret och tar jollen in till dingebryggan. Där får vi god hjälp av en lokal fiskare och den hjälpen tas tacksamt emot då sjöhävningen är stor och det är inte lätt att ta sig in. Nere vid vattenbrynet leker och badar byns barn i de höga vågorna som slår in. Ingen rädsla hos dem inte. Jag hade aldrig vågat bada där. Vi promenerar upp genom den lilla byn som är omgärdad av grönska och vackert blommande buskar och träd. Lukten av Gardenia slår emot oss vart vi än går. Rakt framför oss tronar ”Pitonerna” majestätiskt upp sig. Det är slående vackert. En bit inåt kommer vi till fiskarens bostad och vi bestämmer oss för att köpa färsk fisk till middag. Rosa fiskar med enorma ögon. De lever djupt nere i havet enligt fiskaren. Det skall bli sååå gott med grillad fisk!

We arrive at Hanatefau Bay, which is closest to this incredibly beautiful view. Here we drop anchor and take the dinghy to the dinghy jetty. There we get good help from a local fisherman and that help is gratefully received as the sea swell is high and it is not easy to get in. Down at the water’s edge, the village children play and swim in the high waves that come in. They are not afraid. I would never have dared to swim there. We walk up through the small village which is surrounded by greenery and beautifully flowering bushes and trees. The smell of Gardenia hits us wherever we go. Straight ahead of us, the ”Pitones” tower majestically. It is strikingly beautiful. A little further inland we come to the fisherman’s house and we decide to buy fresh fish for dinner. Pink fish with enormous eyes. They live deep down in the sea according to the fisherman. The grilled fish will be sooo good!

Messenger_creation_A7D42F2A-C7F7-4577-B14B-695DB98BC51D
Vilja in front of the Pitons
Marquesas
Messenger_creation_6441E5F2-1D01-47F7-BCD0-E668E3CDD5A6
Children playing
Messenger_creation_5344EE2D-9926-42E5-BF75-7F388D54C783
Messenger_creation_9D9519AF-38DF-44E0-8E4B-A49110CDB8EF
All the fishes. We bought 2
Messenger_creation_8EC78374-92A2-4AA4-9417-C7EAC39E26BC
An outdoor shower behind the palmtree
Messenger_creation_64285FF9-31E3-48B5-9412-78D8F5112CA1

And a tiki
Marquesas
Messenger_creation_0932017C-5E31-4646-A774-8CA43A05B765
The stunning view
Messenger_creation_500D370C-CE5E-466F-87A2-EA81D87600A9
And the view towards the sea
Messenger_creation_87F2C3E3-BA7C-4843-B5B7-7DD47359C549
An Aperol spritz in the afternoon

Efter en god natts sömn åker Marie o Niklas in till byn för att ge sig ut på en vandring till bl a ett vattenfall. Jan, som känner sig förkyld stannar kvar och det gör även jag. Vi har redan sett åtskilliga vattenfall och regnskogar. Det är en blåsig och regnig förmiddag och de kommer tillbaka genomblöta men väldigt nöjda. Vi bestämmer oss för att avsegla ganska omgående då nästa etapp mot ön Tahuata, söder om Hiva Oa kommer innebära ca 70 nm men med rak motvind så vi kommer få kryssa.

After a good night’s sleep, Marie and Niklas go into the village to go on a hike to, among other things, a waterfall. Jan, who feels cold, stays behind and so do I. We have already seen several waterfalls and rainforests. It is a windy and rainy morning and they come back soaked but very happy. We decide to set sail quite immediately as the next leg towards the island of Tahuata, south of Hiva Oa will involve about 70 nm but with a straight headwind so we will be able to cruise.

Messenger_creation_2BDB15AA-CCDF-48FA-ABD7-5AF5364614E0
Taking the dinghy out to Vilja

Natten går men det går långsamt framåt. Troligen har vi även strömmen emot oss. För att kunna styra lite högre upp mot vind stöttar vi seglingen med motor. Lite fusk men vi vill komma fram. Det som först verkade som att vi skulle komma fram tidigt eftermiddag verkar nu bli att vi inte hinner fram innan mörkrets inbrott. För att lyckas tar vi även ner seglen och går enbart för motor i många timmar. En natt till ute till havs vill vi helst inte ha nu.

The night is passing but we are making slow progress. We probably also have the current against us. In order to be able to steer a little higher up into the wind, we support the sailing with the engine. A bit of cheating but we want to get there. What at first seemed like we would arrive early in the afternoon now seems that we will not have time to arrive before dark. To succeed, we also take down the sails and go only by engine for many hours. We would rather not have another night out at sea now.

Viken Hanamoenoa är vacker med en sandstrand med palmer nedanför de gröntäckta bergen. Tyvärr är det stor sjöhävning så att ta jollen in är nästan omöjligt. Här ligger många segelbåtar före oss så vi lägger oss längst ut i viken. Det är så skönt att varva ner och ta det lugnt, njuta av utsikten och ”bara vara”.

Hanamoenoa Bay is beautiful with a sandy beach with palm trees below the green mountains. Unfortunately, there is a big swell so taking the dinghy in is almost impossible. There are many sailboats ahead of us here so we lie down at the far end of the bay. It is so nice to unwind and take it easy, enjoy the view and ”just be”.

Marquesas
Messenger_creation_B8D30860-C750-4D4F-942E-47FB704F0690
The beautiful beach
Messenger_creation_FC8B44A7-9E7F-44F7-BEFD-6C0985F288C0
Messenger_creation_6728C7CD-7B22-4966-A80D-C31BB999FBF0
Messenger_creation_453622EB-5FD9-4C2E-A557-9469ACB4B34F
Vilja in sunset
Messenger_creation_323FF155-E079-41AB-AFB4-FFB01AEE0B1F
The sun sets

Vilken häftig frukostunderhållning vi har! Hundratals delfiner simmar runt i viken Hanatefau, fortfarande på ön Tahuata men längre söderut. De hoppar och leker och jagar säkert fisk. Det är en riktig wow-upplevelse. Vissa gör höga höga språng upp i luften och snurrar runt sig själva flera varv innan de plumsar ner i vattnet igen med ett stort plask. De har lekt här inne i flera timmar nu och vi glömmer äta frukosten för det är så fascinerande.

What a great breakfast entertainment we have! Hundreds of dolphins swim around in the bay of Hanatefau, still on the island of Tahuata but further south. They jump and play and probably chase fish. It’s a real wow experience. Some make high leaps into the air and spin around themselves several times before plunging back into the water with a big splash. They have been playing in here for several hours now and we forget to eat breakfast because it’s so fascinating.

Messenger_creation_954480F0-5A08-4A53-8B5D-F58B4124BDFA
It’s always difficult to get the dolphins on photo. But here are one dolphin jumping
Messenger_creation_8F1D6847-22F1-4066-B5BE-1C51F495D0CF
Vilja in front of the high green mountains
Messenger_creation_37990C40-1FD2-4400-A1AE-795EEA81B856
Messenger_creation_BE3E160A-DE07-416E-BB1E-EBE3BEE3947D
Right here it’s a lot of palmtrees but all bays are different
Messenger_creation_4B089837-DC38-4CA1-B192-15EF73AEC7FD
Looking up at the palmtrees
Messenger_creation_FF2084E9-9185-4D95-93D7-FBE756248A69
On land looking out on the sea
Messenger_creation_1720F984-300F-4D39-A220-8E91EA45EEEC
Look at the colours

Efter showen lämnar vi Hanatefau med sina höga berg och åker vi upp till förra viken igen. Vyn här är fantastisk och vi är då närmre Hiva Oa. Det är vårt nästa mål då Marie och Niklas flyger hem igen på lördag efter att ha varit med oss i nästan tre månader.

After the show we leave Hanatefau with its high mountains and go up to the previous bay again. The view here is fantastic and we are then closer to Hiva Oa. That is our next destination as Marie and Niklas fly home again on Saturday after being with us for almost three months.