Tsunami, roadtrip and engineproblem

Tsunamivarning för hela Stilla Havet. Vem minns inte förödelsen i Indonesien, Thailand och alla länder runt omkring julen 2004. Denna jordbävning utanför Kamchatka skall vara bland de 10 största någonsin. Vi sitter i båten inne i Papeete marina på nordsidan av Tahiti och överväger våra alternativ. Vågen kommer komma hit om ca 4 timmar och vi har ingen aning om storleken på den. Den kommer norrifrån så vi kommer definitivt bli drabbade. En första tanke skulle vara att lämna marinan o segla till sydsidan av Tahiti i stället. Men det är styv kuling där och vi är inblåsta. Så det går inte. Dessutom är det mörkt nu, över 21.00 på kvällen. 3 timmar kvar. Vad har vi för alternativ? Stanna kvar i båten och vara beredda att lämna strax innan den väntas komma? Lämna redan nu o promenera in ca 1 km från hamnen, inåt land? Eller lämna hamnen med Vilja och gå ut i mörkret på öppet hav. Med risk att hamna i kulingen som redan är här? Vår motor är precis genomgången och blev klar idag, så vi vågar inte helt lita på den eftersom den endast är körd ca 20 minuter. Våra ryggsäckar är packade med lite förnödenheter så vi har förberett oss lite.

Tsunami warning for the entire Pacific Ocean. Who doesn’t remember the devastation in Indonesia, Thailand and all the countries around Christmas 2004. This earthquake off Kamchatka is supposed to be among the 10 largest ever. We are sitting in the boat inside the Papeete marina on the north side of Tahiti and considering our options. The wave will arrive here in about 4 hours and we have no idea how big it is. It is coming from the north so we will definitely be affected. A first thought would be to leave the marina and sail to the south side of Tahiti instead. But there is a stiff gale there and we are blown in. So that is not possible. Moreover, it is dark now, past 8 pm. 3 hours left. What options do we have? Stay in the boat and be prepared to leave just before it is expected to arrive? Leave now and walk about 1 km from the harbor, inland? Or leave the harbor with Will and go out into the darkness on the open sea. With the risk of ending up in the gale that is already here? Our engine has just been serviced and was finished today, so we don’t dare to fully trust it since it has only been run for about 20 minutes. Our backpacks are packed with some supplies so we have prepared ourselves a little.

Messenger_creation_46965A47-602E-43C5-9942-09EE16D95A67
Our backpacks ready packed with necessary things

Just nu väntar vi in mer info om hur Hawaii blir drabbat. Avtar vågen? Kommer den in här med full fart så hamnar Vilja uppe på vägen för om oss. Kanske 50 meter inåt land. Då är det inte mycket kvar av Vilja. Det är svårt för Jan att lämna redan nu. Vilja är hans hem och ögonsten. Allt han har materiellt sett. Det är pirrigt och stressigt nu. Vad skall vi göra. Nya rapporter handlar om en 1 meter hög våg ute till havs. Thailand-vågen var 1,2 meter och vi vet ju vad den åstadkom när den kom in mot land. Våra vänner på Aura överväger att ge sig ut nu strax. Vi har hyrt bil tillsammans imorgon. Undrar om det blir av?

Right now we are waiting for more information about how Hawaii will be affected. Will the wave slow down? If it comes in here at full speed, Vilja will end up on the road ahead of us. Maybe 50 meters inland. Then there will not be much left of Vilja. It is difficult for Jan to leave now. Vilja is his home and the apple of his eye. Everything he has seen materially. It is irritable and stressful now. What should we do? New reports are about a 1 meter high wave out at sea. The Thailand wave was 1.2 meters and we know what it did when it came inland. Our friends at Aura are considering going out right now. We have rented a car together tomorrow. Wondering if it will work out?

Messenger_creation_9B19160B-020E-408B-8B55-5A48613A1CDC
This is how the tsunami starts and in the end

Tiden går och vågen närmar sig. 2,5 timma kvar tills den planeras komma. Är den stor? Vilken kraft har den? Alla filmer från Thailand 2004 kommer upp i våra sinnen. Hjälp. Är det en dödlig våg? Eller är det ”bara” vår båt, vårt hem, som kan förstöras? Vart skall vi ta vägen? Allt är platt här. Närmast oss finns en byggnad med en trappa upp….känns inte riktigt tsunamisäkert eftersom den ligger ut mot hamnen. Skall vi lämna redan nu o promenera inåt i stället? Tankarna snurrar. Tsunamivåg från norr till syd och styv kuling från syd till norr. De kommer krocka och vi har ingenstans att söka skydd för båda två. Än så länge är alla båtar kvar här i hamnen. Vet inte hur många som är beredda att lämna. På kort varsel. 2 timmar kvar nu. Stresspåslaget ökar. Gör vi rätt om vi stannar här? Har vi packat ner allt viktigt? Och hur väljer man ut det? Lite varma kläder, mobil med laddare och powerbank, självklart dokument som pass o papper på båten, lite vatten o några snacks. Några dagars medicin. Vad mer? Har vi glömt något?

Time passes and the wave approaches. 2.5 hours until it is scheduled to arrive. Is it big? How powerful is it? All the movies from Thailand 2004 come to mind. Help. Is it a deadly wave? Or is it ”just” our boat, our home, that can be destroyed? Where should we go? Everything is flat here. The closest to us is a building with one staircase up….doesn’t feel really tsunami-proof since it faces the harbor. Should we leave now and walk inland instead? Our minds are spinning. Tsunami wave from north to south and gale force from south to north. They are coming, colliding and we have nowhere to seek shelter for both. So far, all the boats are still here in the harbor. I don’t know how many are prepared to leave. At short notice. 2 hours left now. The stress level is increasing. Are we doing the right thing if we stay here? Have we packed everything important? And how do we choose it? Some warm clothes, mobile phone with charger and power bank, of course documents like passport and papers on the boat, some water and some snacks. A few days of medicine. What else? Have we forgotten anything?

Messenger_creation_A34FD634-A4F3-4CB9-BE22-EBD1919BC2C0
What we are afraid of. Borrowed photo

Tittar vi ut i hamnen är vattnet kav lugnt. Inte en krusning. Hur skall det kunna ändra sig på så kort tid? Svårt att föreställa sig. O tänk hur all information gått framåt. För 25 år sedan visste vi inte vad en tsunami var. Och när det hände så var det endast det drabbade området som märkte det. Nu kan vi följa tsunamin timme för timme och bli varnade långt i förväg. Skönt

If we look out into the harbor, the water is calm. Not a ripple. How could it change in such a short time? Hard to imagine. Oh, think how all the information has advanced. 25 years ago we didn’t know what a tsunami was. And when it happened, only the affected area noticed it. Now we can follow the tsunami hour by hour and are warned well in advance. Great

Messenger_creation_599C7945-4ACE-414A-9B63-A88E5878E114
Explanation of a tsunami

Dags att lämna Vilja. Vi stänger alla luckor och hoppas på det bästa. Det verkar ändå som att vågen inte blir så massiv

Time to leave Vilja. We close all the gaps and hope for the best. It still seems like the wave won’t be that massive

Messenger_creation_543C9717-4298-44F7-B6D1-F6E0FCE038C4
We take our backpacks and are leaving Vilja

Vi sitter i en trappuppgång en liten bit från hamnen. Den högsta punkten vi kan hitta. Lugnande besked från Hawaii så det kommer nog gå bra. Samtidigt får vi höra en varning att vågen kommer vara 4 meter på Marquesas-öarna, inte långt härifrån. Här är det ingen konkret varning utom att alla öar i södra Stilla Havet kan drabbas.

We are sitting on a staircase a short distance from the harbor. The highest point we can find. Reassuring news from Hawaii that everything will probably be fine. At the same time, we hear a warning that the wave will be 4 meters in the Marquesas Islands, not far from here. There is no concrete warning here except that all islands in the South Pacific could be affected.

Messenger_creation_DE4489E6-83F4-4597-809E-DE5F54D8B071
Here we are waiting

Tiden går och tiden för vågen passeras. Inte så mycket verkar ske så vi går tillbaka till hamnen. Får besked av andra som valt att stanna kvar att havet höjdes ca 30 cm och gick sedan ner igen. Skönt! Det blir inga skador på båtarna och tsunamivågen blev ingen egentlig våg. Vi är så tacksamma för det. Och vi tänker att vi ändå gjorde rätt val. Nu avtar adrenalinet och vi kan gå och lägga oss. Genomtrötta och samtidigt lite uppe i varv. Om några timmar skall vi hämta en bil som vi hyrt för en dag.

Time passes and the time for the wave passes. Not much seems to be happening so we go back to the harbor. We get word from others who chose to stay that the sea rose about 30 cm and then went down again. Great! There is no damage to the boats and the tsunami wave was not a real wave. We are so grateful for that. And we think that we made the right choice after all. Now the adrenaline is subsiding and we can go to bed. Exhausted and at the same time a little up in arms. In a few hours we will pick up a car that we rented for a day.

Det blir inte många timmars sömn när klockan ringer. Vi har hyrt en bil och skall ta lokalbussen för att hämta den. Otur att det är precis dagen efter tsunamivarningen men nu är det så.

There won’t be many hours of sleep when the alarm rings. We have rented a car and are going to take the local bus to pick it up. It’s unfortunate that it’s the day after the tsunami warning, but now it’s like that..

Bussresan går bra och vi hittar uthyrningsstället direkt. Bilen gås igenom och så bär det iväg. Jan kör och vi är båda ringrostiga på att köra bil. Ca 1 år sedan sist, i Sverige förra sommaren. Att köra en, för oss, ny bil i ett nytt land kan vara en prövning innan man lärt känna trafiken. Men det går jättebra och vi sätter kursen söderut. Första stoppet blir ett fantastiskt och nytt museum. Tahiti museum. Här får vi dels se en utställning med foton från Tahiti och dess människor. Vackra foton. Därefter går vi till den permanenta utställningen. Helt underbar utställning där vi får ta del av hela Tahitis och Franska Polynesiens historia. Vi skulle kunna stanna här i timmar men tiden går och vi vill se mer av ön.

The bus trip goes well and we find the rental place straight away. The car is checked over and off we go. Jan drives and we are both rusty at driving. About a year ago last time, in Sweden last summer. Driving a new car in a new country can be a test for us before you get to know the traffic. But it goes great and we set course south. The first stop will be a fantastic and new museum. Tahiti museum. Here we get to see an exhibition with photos from Tahiti and its people. Beautiful photos. Then we go to the permanent exhibition. An absolutely wonderful exhibition where we get to see the entire history of Tahiti and French Polynesia. We could stay here for hours but time is passing and we want to see more of the island.

Messenger_creation_4D3A35D1-94C1-4573-A320-57A0EA824607
Cooks anchor at the entrance of the museum
Messenger_creation_1FCB7A6E-FBF1-4C12-80D4-5647C6A59C6A
Old photos
Messenger_creation_F2E2AD12-C752-487E-84E1-529940661714
Photos from beginning of 1900. Long before tourists arrived
Messenger_creation_8E1F191D-D48E-4DCB-9B61-7D8BF9BBF53B
Traditional photos of dancing, making flowergirlangs and tatooes
Messenger_creation_F5ED8AC6-C94F-450B-923F-0B701A192566
And old canoe and the small photos shows how they sew the wood together with rope
Messenger_creation_3216CD93-F7FF-41F5-9B97-021EE0626AF3
Old clothes
Messenger_creation_0C78C760-6CA4-4314-B32B-717CDDD83A50
Messenger_creation_8833D24F-D85A-4248-A29F-222319CB75A4
More details of old things
Messenger_creation_940004D8-13C4-4A22-B2F3-6143A5E8B89D
Tikis in all sizes
Messenger_creation_7F58AE3A-9BAC-4625-906C-9679ADDD1AE0
It’s a fantastic museum were we learned a lot of history and saw many beautiful things
Messenger_creation_80BF6B6D-2756-4277-91A6-989E5C47216B
Here is Pacific between Asia, Australia, North- and Southamerica. French Polynesia is marked. The ”backside” of the map we are used to see.
Messenger_creation_7A880A4D-52B0-452B-B58D-9ABB8FA89D27
A sculpture on the outside

Så resan fortsätter längs med Tahitis västkust och söderut. Regnet kommer plötsligt. Vi har inte sett regn på ca 1 månad men det öser inte ner som tur är. Vi stannar vid några grottor där det också är vattenfall. Vackert. Lunchen intas inne i bilen för att spara tid. Sushi för Jan o Sushimi på tonfisk för mig. Även om vi står parkerade på en parkeringsplats har vi utsikt mot Tahitis inland med höga grönklädda berg och ett vattenfall. Vi hade hoppats kunna köra inåt land men den enda vägen är för snäv, kurvig och i för dåligt skick så den får vi inte köra för uthyrningsfirman. I stället blir det ett stopp vid en botanisk trädgård, vid en utsiktsplats och ytterligare ett vattenfall. Tahitis natur är vacker och varierande och vi är jättenöjda när dagen går mot sitt slut och vi är tillbaka på Vilja igen.ö

So the journey continues along Tahiti’s west coast and south. The rain comes suddenly. We haven’t seen rain for about a month but luckily it doesn’t pour down. We stop at some caves where there are also waterfalls. Beautiful. Lunch is eaten inside the car to save time. Sushi for Jan and Sushimi on tuna for me. Even though we are parked in a parking lot, we have a view of Tahiti’s interior with high green-clad mountains and a waterfall. We had hoped to be able to drive inland but the only road is too narrow, curvy and in too poor condition so we are not allowed to drive it for the rental company. Instead we stop at a botanical garden, at a viewpoint and another waterfall. Tahiti’s nature is beautiful and varied and we are very happy when the day comes to an end and we are back on Vilja again.

Messenger_creation_60CD2D46-23B6-463A-A807-839133D091FD
It’s so lush and green around the caves
Messenger_creation_148A997D-6278-4CCC-BFC5-BFB09E5E513A
The plants covers the signs
Messenger_creation_E87C2BFA-9C9B-4695-A544-BD94854AF844
Me in front of a cave
Messenger_creation_638ADE8E-17CB-4F97-A9C5-24D0AA8235C2
Moore green
Messenger_creation_CFA1217D-F95D-4EAE-A47A-7036BD4B9BC1
Lunch in our rental car
Messenger_creation_31A71FDB-3328-4DE1-A580-0A429A0B05FC
Just love the green different colours in the botanical garden
Messenger_creation_E4C985B3-3C3F-4870-B18B-D374420FF821
And a nice waterfall
Messenger_creation_5EF30338-9BCE-40CB-A9F8-92EA0ED86D65
A lake with beautiful waterlillys
Messenger_creation_5634218C-2433-4C4C-B7C0-ACF36B381DFE
Pink ones
Messenger_creation_45EF31CD-27ED-49CE-88BF-C47EA498496E
And purple
Messenger_creation_D17A3F19-B37F-44DF-81DD-0B81A99C1523
The rooster in beautiful surroundings
Messenger_creation_70CC5C0B-BFB3-4A7D-8A8D-7C3378A186B8
The high bamboos are so fascinating
Messenger_creation_A7EDAF30-D5E5-4308-99AC-D41C8E88EEB5
Like a bamboo- tunnel
Messenger_creation_489BEC59-E778-4DCE-806B-E09F1E9320DF
One of the waterfalls on our last stop
Messenger_creation_EDD96933-7ADB-43EA-9B76-45C64E950AF5
On the way back to Vilja we saw a beautiful rainbow
Messenger_creation_9EBBDB95-D610-45D8-B6AE-DACF31DE7C0E
Palmtrees and rainbow are always fascinating
Messenger_creation_D2D34728-A36A-4A77-AA46-A461BB8565CC
And almost in Papeete we saw this cute Island with some trees on

Vi har satt en dag för att lämna Tahiti och segla mot Moorea nu. Det blir i övermorgon på lördag. Då skall de starka vindarna ha avtagit. Det kommer bli så skönt att segla vidare till alla andra öar som vi vill besöka.

We have set a day to leave Tahiti and sail towards Moorea now. It will be the day after tomorrow, Saturday. By then the strong winds should have subsided. It will be so nice to sail on to all the other islands we want to visit.

Messenger_creation_E1B0435B-F663-4A82-9048-09D385713B39
Palmtrees in the park where we walk a lot
Messenger_creation_09898D87-6373-46DE-AE20-837CC4CA625A
Here there are some small mini pigeaons – really cute

Torsdag kväll och Jan startar motorn på Vilja för att se att allt fungerar efter den stora servicen som blivit gjord. Motorn går mycket tystare efter att ”foten” som var trasig har bytts ut mot en ny så vi är nöjda. Fram tills Jan upptäcker att den inte ger laddning från generatorn till batterierna. Suck. Vi känner oss helt bedrövade och skickar mail till verkstaden vi använt. De kommer nästa morgon och kommer fram till att regulatorn är trasig. Och de menar att de inte är skuld till detta. Vi tycker det är jättekonstigt eftersom den fungerade dagen före de tog isär motorn och sedan har den inte kunnat användas eftersom vi inte haft någon motor. Sååå…Nu blir vi kvar här på obestämd tid. Idag känner vi oss väldigt nedslagna. I stället för att segla iväg blir vi kvar här o vi vet inte hur länge. Har vi tur kan vi lämna på tisdag men vi kan bli fast en hel månad till. Jättestort suck. Vi har så många öar o så många länder vi vill besöka innan cyklonsäsongen startar i oktober – november.

Thursday evening and Jan starts the engine on Vilja to see that everything works after the major service that has been done. The engine runs much quieter after the ”foot” that was broken has been replaced with a new one so we are happy. Until Jan discovers that it is not providing charge from the generator to the batteries. Sigh. We feel completely distressed and send an email to the workshop we used. They come the next morning and find out that the regulator is broken. And they say that they are not to blame for this. We think it is very strange because it worked the day before they took the engine apart and then it has not been able to be used because we have not had an engine. Sooo… Now we are staying here indefinitely. Today we feel very down. Instead of sailing away, we are staying here and we do not know how long. If we are lucky we can leave on Tuesday but we could be stuck for another month. Huge sigh. We have so many islands and so many countries we want to visit before the cyclone season starts in October – November.

Lycka! Helgen är över och elektrikern kommer till Vilja redan tidigt på morgonen.  Det fastställs då att den kabel som Jan redan förra veckan trodde var problemet faktiskt också var det. De hade helt enkelt glömt att sätta tillbaka den o när Jan påpekade det i fredags menade de bestämt att det var en gammal kabel som inte hade med nya generatorn att göra. Surt, irriterande och dyrt för oss ( vi har betalat en extra vecka på marinan). Men vi kan åka iväg! Jippie!

Good luck! The weekend is over and the electrician comes to Vilja early in the morning. It is then determined that the cable that Jan already thought last week was the problem was actually the problem. They had simply forgotten to put it back and when Jan pointed it out on Friday they firmly said that it was an old cable that had nothing to do with the new generator. Sour, annoying and expensive for us (we have paid for an extra week at the marina). But we can go! Yay!

Messenger_creation_9C795C22-E7C0-4413-B9EE-6E1D281C6A05
During the weekend we visited the city market with flowers
Messenger_creation_78669AF6-95A0-415B-9C64-D3C835D074E2
More flowers
Messenger_creation_CE4AAD14-77FA-4C72-9187-0D990C40CD5A
Spices
Messenger_creation_3F8387FC-6853-463D-A108-12C9905BDE54
Wooden tikis
Messenger_creation_26D9DBB0-6A4B-4701-85AC-49EE2583F514
Vegetables
Messenger_creation_4257BAB1-8A6D-43D9-8F58-A6BF471303B1
And more flowergirlangs, dresses and a man cutting a chicken
Messenger_creation_E598ADC4-F821-4706-B0FB-B103C9ABB105
A new member in the family – an extra outboard engine. We are so dependent of the dinghy and the engine so have a spare one is really good

Resan över till Moorea kommer ta ca 3 timmar. Vi siktar på nordsidan av ön och är nu mitt emellan. Ömsom sol ömsom regn idag. Det rullar lite då sjön fortfarande är kvar efter de starka vindar som varit i en vecka. Men det går smidigt. Birgitta o Lars på Aura hjälpte oss iväg. Ännu ett sorgligt avsked. Kanske vi möts i Indonesien 2027. Vi njuter så av att vara ute på havet igen, att snart få komma till en ny ö och träffa gamla vänner. Och snart är vi där.

The trip over to Moorea will take about 3 hours. We are aiming for the north side of the island and are now in the middle of it. Some sun, some rain today. It is rolling a bit as the lake is still there after the strong winds that have been for a week. But it is going smoothly. Birgitta and Lars at Aura helped us leave. Another sad farewell. Maybe we will meet in Indonesia in 2027. We are so enjoying being out on the sea again, to soon get to a new island and meet old friends. And soon we will be there.

Messenger_creation_C9D5A1C0-59B3-4D02-A8D1-9991FA47928C
Waving goodbye to Birgitta and Lasse
Messenger_creation_90459FEB-129F-41F3-B98B-0B4057BBD9CB
We are soo happy to finally sail further
Messenger_creation_27A38C9C-94B1-4A92-9626-FC7EEB28BCEC
Moore goodbye to Papeete and Tahiti.
Messenger_creation_C3AABBB6-2FDF-4457-B776-AFB84E935A8F
Thank you for a lovely time
Messenger_creation_343CC971-13BE-4DAA-968D-36D6B7CC9C6C
The sailing is lovely
Messenger_creation_254737BB-0F2A-481F-A7E9-FD2AD5D287E3
Jan enjoyes life
Messenger_creation_8E22789D-B7D4-45E4-BACE-859D659A0D72
Half way between Moorea…
Messenger_creation_7F25D38C-B793-4DEA-A2B1-5CB7C409CB13
And Tahiti

Här kastas vi från hopp till förtvivlan. Än en gång. Raskt. Jag hör ett tjutande ljud när vi närmar oss Moorea. Kommer det från motorn? Jan tittar runt och upptäcker att det är kylningen som inte fungerar. Vid tillsyn i motorrummet ser han att allt kylvatten runnit ut under motorn. Motorn stängs snabbt av o vi går endast för segel. Vi behöver få service igen så vi gippar för att vända runt 180 grader. Stämningen ombord går att ta på. Vi är så besvikna. Mörkret närmar sig och vi diskuterar om vi skall fördriva tiden ute till havs o vänta till imorgon med att gå in. Vi har fortfarande ett par timmar kvar tillbaka till Papeete marina på Tahiti. Seglingen tillbaka går långsamt och motorn är än så länge för varm för att vi skall våga starta den. Men efter en timme tänker vi att vi startar och fyller på nytt kylarvatten efter hand som det rinner ut. Jan sitter nere vid motorn och jag står vid ratten och håller även koll på mätaren för motorvärme

Here we are thrown from hope to despair. Once again. Quickly. I hear a howling sound as we approach Moorea. Is it coming from the engine? Jan looks around and discovers that it is the cooling that is not working. When inspecting the engine room, he sees that all the cooling water has run out from under the engine. The engine is quickly shut off and we are only going under sail. We need to get service again so we gybe to turn around 180 degrees. The atmosphere on board is palpable. We are so disappointed. Darkness is approaching and we are discussing whether we should spend the time out at sea or wait until tomorrow to go in. We still have a couple of hours left to return to Papeete marina in Tahiti. The sailing back is slow and the engine is still too hot for us to dare to start it. But after an hour we think we will start and fill in new radiator water as it runs out. Jan sits down by the engine and I stand at the wheel and also keep an eye on the engine heat gauge

Messenger_creation_3EA80563-42BD-4D5B-87B1-9E20FBF0B977
The engine is hot and all glykol has leaked out

Vi hör också av oss till Birgitta på Aura som är sååå hjälpsam. Hon letar upp en man i en båt med jolle som kommer komma och möta oss när vi är innanför piren. Strax innan det blir mörkt kommer vi in. Jan har fyllt på åtskilliga liter med vatten o det verkar funka så länge vi gör så. Bobby från båten Deja vu eskorterar oss in i hamn igen och Birgitta o Lasse mötet oss på kajen. Tack snälla!

We also contact Birgitta at Aura who is sooo helpful. She looks for a man in a boat with a dinghy who will come and meet us when we are inside the pier. Just before it gets dark we get in. Jan has filled up several liters of water and it seems to work as long as we do that. Bobby from the boat Deja vu escorts us back into the harbor and Birgitta and Lasse meet us at the quay. Thank you very much!

Messenger_creation_8C1E327E-DD70-4AED-92F8-6D8F79E03B97
We are coming back in again to the marina in the dark
Messenger_creation_643221F8-B98D-40F7-98F8-1B86DEE9A11A
Birgitta and Lars helped us in

Inte nog med det, de inviterar oss även på middag och det är en jättehärlig och avslappnande kväll ombord på Aura, vilket vi verkligen behöver. Nu hoppas vi bara att personal från reparationsfirman kommer tidigt imorgon. Vi har skrivit mail, ringt och skickat foton.

Not only that, they also invite us to dinner and it is a wonderful and relaxing evening on board Aura, which we really need. Now we just hope that the personnel from the repair company will arrive early tomorrow. We have written emails, called and sent photos.

Och de kommer redan klockan 09 idag. När vi skildes åt var vi inte de bästa vänner eftersom de inte ville ta på sig skulden för problemet med generatorn. Men idag är de fantastiskt hjälpsamma och tillmötesgående. Kanske dåligt samvete men viktigast för oss är att vi får hjälp. Ingen idé att vara långsint. Och vi får en present av dem. Lättflirtade kanske men varför vara långsint. Nu kan vi kanske göra ett nytt försök att segla strax till Moorea

And they are coming at 9am today. When we parted ways we weren’t the best of friends because they didn’t want to take the blame for the problem with the generator. But today they are incredibly helpful and accommodating. Maybe a guilty conscience but the most important thing for us is that we get help. No point in being long-winded. And we get a present from them. Slightly flirtatious maybe but why be long-winded. Now maybe we can make another attempt to sail to Moorea soon

Messenger_creation_7A20E390-583C-4522-A3EB-DB81A6E09B10
We got a gift from the company – local rose wine and local white rum. Guess they felt guilty

Vi blir kvar 3 nätter men imorgon bitti lämnar vi igen.

We will stay for 3 nights but tomorrow morning we will leave again.

Messenger_creation_4181B1D6-334E-435D-9669-1E9B688AD935
Evening in the marina the night before we are making a new try to leave

Living fultime in a boat

För er som undrar. Hur fungerar det egentligen att bo heltid i en liten segelbåt? Visst, i Bohuslän är Vilja, en Malö 43 med sina dryga 13 meter från för till akter, jättestor jämfört med de flesta andra segelbåtar. Men hon är väldigt  liten jämfört med ett boende i lägenhet eller hus. Och så fort man kommer ner i Europa eller längre bort så tillhör Vilja de mindre båtarna. Runt 50 fot är vanligt, och ofta då modernare båtar med helt annan planlösning för utrymme. Ännu vanligare är det med katamaraner. Båtar med två stora skrov åtminsone nästan lika stora som Viljas vardera och allt utrymme där emellan. En katamaran är som en lägenhet eller hus med 4 sovrum, 4 badrum, stort kök och vardagsrum i öppen planlösning, enormt akterdäck och även ett stort fördäck. Självklart blir vi lite avundsjuka när vi kommer ombord i dessa båtar. Men…Vilja är ovanligt vacker, gedigen, välbyggd och har fantastiska vackra linjer.

For those of you wondering. How does it really work to live full-time in a small sailboat? Sure, in Bohuslän, Vilja, a Malö 43 with its more than 13 meters from bow to stern, is huge compared to most other sailboats. But she is very small compared to living in an apartment or house. And as soon as you get down to Europe or further afield, Vilja belongs to the smaller boats. Around 50 feet is common, and often more modern boats with a completely different layout for space. It is even more common with catamarans. Boats with two large hulls at least almost as big as Vilja’s each and all the space in between. A catamaran is like an apartment or house with 4 bedrooms, 4 bathrooms, a large kitchen and living room in an open plan, a huge aft deck and also a large foredeck. Of course we get a little jealous when we get on board these boats. But… Vilja is unusually beautiful, solid, well-built and has fantastic beautiful lines.

Planlösningen av Vilja är en förpik med plats för 2 att sova med ett tillhörande litet toalettutrymme med dusch. Sedan kommer salongen med soffgrupp till babord (vänster) som kan göras till en eller två sängar. På styrbords sida (höger) finns en soffa/ säng. När vi kommer ner för trappan in i salongen är det kök på babords sida. Spis med 2 plattor, liten ugn, diskho och två små kylskåp med lucka från toppen. På styrbords sida finns ett navigationsbord och ett till toalettutrymme. Akter om köket, under sittbrunnen finns en liten akterkoj med 2 sovplatser, om man tycker om varandra.

The layout of Vilja is a foredeck with space for 2 to sleep with an associated small toilet area with shower. Then comes the salon with a sofa group to port (left) that can be made into one or two beds. On the starboard side (right) there is a sofa/bed. When we come down the stairs into the salon, there is a kitchen on the port side. Stove with 2 hotplates, small oven, sink and two small refrigerators with a door from the top. On the starboard side there is a navigation table and another toilet area. Aft of the kitchen, under the cockpit there is a small aft berth with 2 sleeping places, if you like each other.

Messenger_creation_373ED37A-511A-4856-8581-C7B6E85BEC31
The front Cabin
Messenger_creation_06A87988-8840-49D9-82BC-94787AE0A68A
And front bathroom
Messenger_creation_D14C50F2-BFDA-44E7-A4CC-9701A8B01289
The saloon
Messenger_creation_FC11B74F-43B5-4408-BE5D-C655343DBCCA
Navigationtable
Messenger_creation_694DBAA4-63C4-4223-8975-A63ACA5084E8
Kitchen
Messenger_creation_A010953A-E418-496E-86A8-67F2A8633EFC
Small aft Cabin
Messenger_creation_3CEF272C-36EC-4B3C-A0B3-467DF90A7E0B
Aft bathroom
Messenger_creation_7A89D9B5-7901-4848-B025-204C9A2A2528
The cockpit – where we spend almost all time awake
This is what it looks like with 4 people living onboard

Vi har båda två bott i var sin båt i flera år under hela åren innan vi gav oss iväg på denna långsegling. Hur det är att bo i båt helår i Sverige får bli ett annat inlägg.

We have both lived on our own boats for several years, all the years before we set off on this long-distance sailing. What it is like to live on a boat all year round in Sweden will be another post.

Den absolut största skillnaden med att bo heltid i båt jämfört med att semestra i en båt, även om det är stora delar av sommaren. Är att detta är vårat hem. Vi har just nu inte tillgång till lägenhet eller ett hus som är vårat främsta hem. Båten är inte bara en sommarbostad. Här har vi i stort sett allt vi äger och har. Både det personliga och det praktiska. Här har vi vår mat, våra kläder, minnessaker och allt nödvändigt till kök och hygien, reparationer, projekt mm mm.

The biggest difference between living full-time on a boat and vacationing on a boat, even if it’s for large parts of the summer. Is that this is our home. We currently do not have access to an apartment or a house that is our primary home.The boat is not just a summer home.  Here we have pretty much everything we own and have. Both personal and practical. Here we have our food, our clothes, souvenirs and everything necessary for the kitchen and hygiene, repairs, projects, etc. etc.

Det är dessutom ett väldigt litet hem så saker måste verkligen fungera. Alla saker är väl utvalda och har sin bestämda plats. Där de placeras tillbaka direkt när det har använts. Det är t o m så i detalj så ketchupflaskan, olivoljan o allt annat i de skåp vi har mat i har sin speciella plats. Det underlättar då allt är tätt packat. När vi är ute och seglar eller gör en lång överfart underlättar detta då förhållandena att laga mat kan vara extrema och svåra. Dessutom är det inget som står och slår mot varandra om vi har det tätt packat. Jag månar särskilt om köket, maten och ”linneförrådet” medan Jan har bättre koll på verktyg o reservdelar mm. Kommer man till Vilja kommer man alltså hem till oss så det är inte detsamma som en gemensam två veckors segling. För oss är detta en stor skillnad, speciellt för mig. Men vi är lika glada för besök här som man är till sitt hus eller lägenhet.

It is also a very small home so things really have to work. All things are well chosen and have their designated place. Where they are placed back immediately after use. It is even so detailed that the ketchup bottle, olive oil and everything else in the cupboards where we keep food has its special place. It makes it easier when everything is packed tightly. When we are out sailing or making a long crossing this makes it easier when the conditions for cooking can be extreme and difficult. In addition, nothing is standing and banging against each other if we have it packed tightly. I particularly care about the kitchen, the food and the ”linen store” while Jan has better control over tools and spare parts etc. When you come to Vilja you come to our home so it is not the same as a two-week sailing together. For us this is a big difference, especially for me. But we are just as happy to visit here as you are to your house or apartment.

Eftersom det är vårat hem är det även andra saker som är viktiga jämfört med om det ”enbart” är en segelbåt för semester. Vi har lyxen att ha frys, kyl, watermaker och Wifi ombord. Alla sakerna drar el. Men vi använder hellre extra el ( som vi får av vår generator som går på diesel) för att kunna hålla igång dessa som sätter guldkant på tillvaron. En isbit i drycken betyder otroligt mycket i värmen.

Since it is our home, there are other things that are important compared to if it is ”only” a sailboat for vacation. We have the luxury of having a freezer, refrigerator, watermaker and Wifi on board. All of these things use electricity. But we prefer to use extra electricity (which we get from our diesel generator) to be able to keep these things running that add a golden edge to life. An ice cube in the drink means an incredible amount in the heat.

Att bo på en båt kan låta alldeles underbart när man tänker sol, sommar, hav och semester. Tänk att alltid ha det så! Men det är inte hela sanningen. Speciellt inte höst och vinter i Sverige. Regnet kan ösa ner i flera dagar och allt blir blött eller åtminstone fuktigt även i varmare länder. Det kan blåsa stormbyar även i hamn och vi måste säkra förtöjningar, ankaret, segel och allt annat löst ombord. Men det kan också vara mysigt att sitta inne i båten och höra hur regnet smattrar på rufftaket. I alla fall om vi ligger still och inte behöver vara ute och segla båten.

Living on a boat can sound absolutely wonderful when you think of sun, summer, sea and vacation. Imagine always having it like that! But that’s not the whole truth. Especially not autumn and winter in Sweden. The rain can pour down for several days and everything gets wet or at least damp even in warmer countries. There can be storms even in port and we have to secure moorings, the anchor, sails and everything else loose on board. But it can also be cozy to sit inside the boat and hear the rain patter on the roof of the ruff. At least if we are lying still and don’t have to be out sailing the boat.

When it’s raining we sometimes sit inside the boat

Förvaring av allt vi har är begränsad. Det är i skåp framför allt under och bakom soffor o sängar. Det är oftast så att vi måste flytta på både fem, tio eller ännu flera saker för att komma åt just den sak vi behöver. Vi skall dessutom komma ihåg var vi har lagt just den kryddan, det verktyget eller precis den prytteln vi behöver just här och nu. Sängar måste bäddas upp o madrasser flyttas, saker som står fastsurrade måste knytas loss och flyttas på och kylskåpet måste i stort sett tömmas för att vi skall få tag på t ex ett paket smör. Så tid och tålamod behövs.

Storage for everything we have is limited. It is in cabinets, especially under and behind sofas and beds. It is often the case that we have to move five, ten or even more things to get to the thing we need. We also have to remember where we have put that particular spice, that tool or that particular gadget we need right here and now. Beds have to be made and mattresses moved, things that are tied down have to be untied and moved around and the refrigerator has to be largely emptied so that we can get hold of, for example, a packet of butter. So time and patience are needed.

When looking for something or finding space for more things it can look like this
We also use the small space under the floor to store things
We often find ourselves in ”holes” repairing or looking for something

Däremot är ju ytorna att städa inte så stora. Visst blir det extra smutsigt och även vid städning måste mycket flyttas men golvytan på Vilja är max 8 – 10 kvadratmeter. Här I värmen möglar det fort inne I skåp och på trånga utrymmen så det är ett ständigt tvättande och luftande för att undvika det.

However, the surfaces to clean are not that big. Of course it gets extra dirty and even when cleaning a lot has to be moved, but the floor area at Vilja is a maximum of 8 – 10 square meters. Here in the heat, mold quickly forms in cupboards and in tight spaces, so there is constant washing and airing to avoid it.

Det är också väldigt trångt och intimt. Vi måste flytta oss för varandra när vi skall röra oss inne i båten om vi är där samtidigt. Toaletterna är endast en halvmeter från kök, sovrum o salong. Vi har, förståeligt nog, inte mycket eget utrymme och egentid är lyx. Här är vi oftast endast max någon meter från varandra dygnet runt.

It is also very cramped and intimate. We have to move around each other when we are moving around inside the boat if we are there at the same time. The toilets are only half a meter from the kitchen, bedroom and salon. Understandably, we don’t have much personal space and personal time is a luxury. Here we are usually only a few meters away from each other 24/7.

I varma länder blir det ofta väldigt varmt inne. Ibland över 50 grader. Då är det tungt o varmt att göra det minsta lilla och att sova är ofta svårt. Det är lika varmt inne i båten som havet är varmt på natten kan man säga, alltså drygt 30 grader. Vi har som tur är varsin fläkt som underlättar för att sova

In hot countries it often gets very hot inside. Sometimes over 50 degrees. Then it is heavy and hot to do the slightest thing and sleeping is often difficult. It is as hot inside the boat as the sea is warm at night, you could say, just over 30 degrees. Luckily we each have a fan which makes it easier to sleep.

Here it’s ”only” 38.7 degrees

Att laga mat i båt, även när den ligger stilla, är en utmaning. Arbetsytorna är ovanpå kylskåpet och spisen. Så när något skall plockas upp måste mat, skålar, skärbräda mm som plockats fram, flyttas på. O ibland finns det ingen plats att ställa det på förutom kanske i närmsta säng. Kryddskåpet är djupt o självklart är den kryddan man vill ha längst in, så det är bara att tömma skåpet för att leta. Spisen har i alla fall två plattor så det går att tillaga två saker samtidigt. O det är lyx. Det finns en ugn men oftast används en Omnia i stället. En slags ugn som vi ställer ovanpå en av plattorna i gasspisen. Diskmaskin finns självklart inte o inte heller varmvatten, det måste värmas på spisen i så fall. Oftast har vi begränsat med vatten så vi diskar väldigt sparsamt. Rinnande vatten finns inte i vår värld och skölja disken, som diskats för hand, gör vi med en sprayflaska så att vi inte använder för mycket vatten. Det funkar det med.

Cooking on a boat, even when it is stationary, is a challenge. The work surfaces are on top of the fridge and stove. So when something needs to be picked up, food, bowls, cutting boards, etc. that have been picked up have to be moved. And sometimes there is no place to put it except perhaps in the nearest bed. The spice cabinet is deep and of course the spice you want is at the back, so you just have to empty the cabinet to look. The stove has at least two hotplates so you can cook two things at the same time. And that is a luxury. There is an oven but an Omnia is usually used instead. A kind of oven that we place on top of one of the hotplates in the gas stove. There is of course no dishwasher and neither is hot water, it has to be heated on the stove in that case. Most of the time we have limited water so we wash dishes very sparingly. Running water does not exist in our world and we rinse the dishes, which have been washed by hand, with a spray bottle so that we do not use too much water. That works.

Sometimes we have a bbq on the beach instead of cooking onboard
If we are lucky we can buy cheap langusters
Taste lovely
Storage of fruits and vegetables are sometimes in net outside
The Omnia – like an open on top of the stove
It’s lovet sit on foredeck and enjoy a glas of wine with snacks
The kitchen is small so we use all flat area for cooking and baking. Here Jan makes ”Lussekatter ” on the navigationtable
Garbage are cut into small piece and put in bottles
We use a stick to comprimise the garbage to fit in more
Messenger_creation_04DAAC52-69A6-41E8-A076-F7EFA936E87B
The freezer is standing on the floor

När det kommer till hygien så duschar vi i stort sett alltid på akterdäck. Vi har ju fortfarande ont om vatten så vi samlar regnvatten i spänner och häller över i en bevattningsspruta för trädgård. Så till en dusch med hårtvätt används nog max 3 liter vatten. Samma sak med att tvätta kläder och hushållstvätt. Vi tvättar med regnvatten på akterdäck och hänger sedan att luft- och soltorka. Ibland kommer det ösregn så tvätten får en eller två extra sköljningar. Blöt tvätt kan inte tas in i båten för då blir allt fuktigt. Så det får helt enkelt hänga ute tills det blir torrt.

When it comes to hygiene, we almost always shower on the aft deck. We still have a shortage of water, so we collect rainwater in buckets and pour it into a garden sprinkler. So a shower with hair washing probably uses a maximum of 3 liters of water. The same goes for washing clothes and household laundry. We wash with rainwater on the aft deck and then hang it to air and sun dry. Sometimes it rains heavily so the laundry gets one or two extra rinses. Wet laundry cannot be taken into the boat because then everything gets damp. So it simply has to hang outside until it dries.

Shower on the aft deck
Hanging clothes to dry

Vi är självförsörjande vad det gäller att tillverka ström och vatten. Främsta energikälla är 6 stora solcellpaneler men vi har även en dieselgenerator som behövs när det är regningt o molnigt. Förutom detta har vi även en liten vindgenerator som producerar lite el när det blåser. För sötvatten har vi en watermaker. Den förvandlar saltvatten till sötvatten. Eftersom vi inte har mycket vatten är vi väldigt försiktiga med hur vi använder vatten.

We are self-sufficient in terms of producing electricity and water. The main source of energy is 6 large solar panels, but we also have a diesel generator that is needed when it is rainy or cloudy. In addition to this, we also have a small wind generator that produces some electricity when it is windy. For fresh water, we have a watermaker. It turns salt water into fresh water. Since we do not have much water, we are very careful about how we use water.

Messenger_creation_45D1095A-9AEB-4210-B5AB-B1D68BDC24CE
2 of our solarpanels
Messenger_creation_5D1C0EB0-3D93-4530-B898-620C8076B522
And the windgenerator

Trots enkelheten och det spartanska jämfört med hus eller lägenhet älskar vi att bo i detta mobila hem. Att bo i båt betyder att vi har lyxen att alltid ha havsutsikt från vår bostad. Oavsett vilket håll vi tittar åt. Havets o himmelens skådespel är alltid närvarande  och att ta ett bad i havet gör vi nästan när vi vill. Vi kan ta oss till all världens hörn bara de ligger vid vattnet. Detta nomadliv som vi valt att leva är fantastiskt då vi får uppleva så mycket. Just nu på de stora haven.

Despite the simplicity and spartan nature compared to a house or apartment, we love living in this mobile home. Living on a boat means we have the luxury of always having a sea view from our home. No matter which way we look. The spectacle of the sea and sky is always present and we take a swim in the sea almost whenever we want. We can get to all corners of the world as long as they are by the water. This nomadic life that we have chosen to live is fantastic as we get to experience so much. Right now on the great seas.

It’s a tuff life

I ett senare inlägg kommer jag skriva mer om hur det är att leva ombord i båten när vi är ute på längre seglingar, ibland några dygn men upp till en månad…och…har vi semester hela tiden?

In a later post I will write more about what it’s like to live on board the boat when we are out on longer sailings, sometimes a few days but up to a month…and…are we on vacation the whole time?

Preparations and carnival in Cartagena

Vi är tillbaka i Cartagena sedan ca en vecka. Cartagena – Club de Pesca. Här är så varmt, så ofantligt varmt…Vi har inte haft sröm på bryggan i stort sett från i torsdags. Nu är det måndag eftermiddag. Svettet rinner nerför kroppen o saltet svider i ögonen o på sår på kroppen. Vi byter kläder 3-4 gånger om dagen då de vi har på oss blir genomvåta. Inne i båten är det runt 36 rader varmt och utanför ännu varmare. Ingen vindpust. Vi har fläktar o det hjälper men räcker definitivt inte. Just nu skulle jag önska mig att få uppleva minus 25 grader – åtminstone för en kvart. Vi köper dunkar med dricksvatten o de tar fort slut. Colan likså. Arbetsmoralen är inte stor. Det går helt enkelt inte att göra något. Värmen tar fullständigt kål på oss dagtid. Som tur är så har vi haft el på natten. Vår AC står på 19 grader men det är ändå strax under 30 grader på natten. Havet värmer underifrån och luften ovanifrån.

We have been back in Cartagena for about a week. Cartagena – Club de Pesca. It’s so hot here, so unbelievably hot…We haven’t had any flow on the jetty mostly since Thursday. It is now Monday afternoon. The sweat runs down the body and the salt stings the eyes and wounds on the body. We change clothes 3-4 times a day as the ones we wear get soaked. Inside the boat it is around 36 degrees warm and outside even warmer. No gust of wind. We have fans and that helps but is definitely not enough. Right now I would like to experience minus 25 degrees – at least for a quarter of an hour. We buy cans of drinking water and they quickly run out. Cola as well. The work ethic is not great. There is simply nothing that can be done. The heat takes a toll on us during the day. Luckily, we had electricity at night. Our AC is set to 19 degrees, but it’s still just under 30 degrees at night. The sea warms from below and the air from above.

Messenger_creation_1CD3CF99-F4E2-46DD-9190-AA9AA7404090
Vilja full of laundry to get dry
Messenger_creation_DFE29AD6-294F-4D60-B4FA-0FE5A4BCB2E2
This is how they lift up the boats so it does not grow under waterline
Messenger_creation_4DC613C4-C642-46B3-B054-50787C1F31B6
Our pier in Club de Pesca where we have been since end may during hurricane season
Messenger_creation_5534CB3F-D7F7-40C7-97D2-93C3A87AB91A
One evening we had a get together with other sailors
20241107_150802
A peaceful scenery in the district Manga where we stay
20241106_162952
When the tide is high the waters covers the streets
20241104_165019
And leaves a lot of rubbish on the streets when it’s going down again

Några dagar senare. Från värmen till ösregn o svalka. Nu har vi bara 26,4 grader inne i båten….med airconditioner på 17 grader. Det är svalt o skönt o vi kan jobba lite smått. Elskåpet är fixat efter att det brann där pga bogpropellern i maj o några skåp är sorterade. Vi försöker verkligen utnyttja varje cm i båten till mat o praktiska saker. All durk är öppnad undan för undan så vi kan placera kaffe, havregryn, sylt o mjöl under mm. Allt är dyrt i Pacific så vi provianterar för fullt. Våra gastar första 3 månaderna över Pacific, Marie o Niklas, har köpt biljetter nu. De kommer till Panama 27 januari. Vi har även börjat proviantera för den tid de är med. Först ca 7 dagar till Galapagos.  O vi hoppas att myndigheterna släpper in oss där….det är stränga regler. Sedan ca 4-5 veckor ute på öppet hav innan vi kommer fram till Marquesas i Franska Polynesien. Det blir definitivt längsta sträckan till sjöss utan landkontakt. Över 30 dagar. Atlanten tog 19 dagar.

A few days later. From the heat to torrential rain and coolness. Now we only have 26.4 degrees inside the boat….with air conditioner at 17 degrees. It’s cool and nice and we can work a little bit. The electrical cabinet is fixed after there was a fire there due to the bow thruster in May and some cabinets are sorted. We really try to use every cm in the boat for food and practical things. All colanders are opened side by side so we can place coffee, oatmeal, jam or flour under etc.  Everything is expensive in the Pacific so we stock up. Our guests for the first 3 months across the Pacific, Marie and Niklas, have bought tickets now. They will arrive in Panama on January 27. We have also started stocking up for the time they are with us. First about 7 days to the Galapagos.  And we hope the authorities will let us in there….there are strict rules. Then about 4-5 weeks out on the open sea before we arrive at the Marquesas in French Polynesia. It will definitely be the longest distance at sea without land contact. Over 30 days. The Atlantic took 19 days.

20241112_104132
We can’t use this toilet anymore because of all drink we have bought

Pacific är såååå stort. Det går inte ens att föreställa sig. Atlanten blir nästan som Medelhavet i jämförelse. Vi är vana vid att se en karta med Atlanten lite till vänster o sedan Amerika o Europa, Asien o Afrika. Vänder vi på jordklotet så är det nästan bara vatten. Pacific – Stilla Havet. O det vattnet skall vi segla över…

Pacific is sooooo big. You can’t even imagine it. The Atlantic becomes almost like Mediterranean in comparison. We are used to seeing a map with the Atlantic a little to the left and then America and Europe, Asia and Africa. If we turn the globe over, there is almost only water. Pacific – Pacific Ocean. O that water we shall sail across…

Screenshot_20241113_095549_Chrome
It’s Impossible to imagine the size of The Pacific

Karneval! Eller egentligen en festival som känns som karneval. Cartagena firar Independence och det gör de stort i dagarna fyra. Idag är första dagen och det går ett karnevalståg på Pencer boulevard som ligger nära gamla stadsdelen. Folk strömmar dit och trängseln är stor. De flesta är beväpnade med ett stort rör där man sprutar ut skum på varandra. Det dansas, skrattas och sprutas skum överallt. Runt fötterna smäller de med smällare och vi har bara fötter i sandaler och flipflops. Lite rädda att få smällare på oss är vi allt. Samtidigt pågår karnevalståget med stora dansande grupper i vackra kläder. Och vackra exotiska kvinnor i fantastiska karnevalskläder. Vi har lyckats få en plats nära domarna så vi får se deras dans ordentligt. Det är fest, det är glädje, det är färgprakt o det är dans! Hela Cartagena sprätter av upprymdhet, bus och rytmik. Vi blir duschade av skum flera gånger om och delar glädjeruset med alla andra.

Carnival! Or actually a festival that feels like a carnival. Cartagena celebrates Independence and they do it big in the four days. Today is the first day and there is a carnival train on Pencer boulevard which is close to the old part of town. People flock there and the congestion is great. Most of them are armed with a large pipe where they spray foam at each other. There is dancing, laughing and spraying foam everywhere. Around the feet, they pop firecrackers and we only have feet in sandals and flip-flops. We’re all a little afraid of getting firecrackers thrown at us. At the same time, the carnival procession is going on with large dancing groups in beautiful clothes. And beautiful exotic women in amazing carnival costumes. We have managed to get a seat close to the judges so we get to see their dance properly. It’s a party, it’s joy, it’s colorful and it’s dancing! All of Cartagena bursts with excitement, mischief and rhythm. We are showered with foam several times and share the rush of joy with everyone else.

Party, party, party!
Everyone is dancing
20241107_165955
We are close to the judges so we can see all performances
20241107_164429
The judges
More from the carnivaltrain
20241107_164248
We enjoyed the carnival at least three hours
20241107_165213
And, of course a beautiful girl
20241107_155609
a woman dressed up with a really big bum

Nu är det nästa dag av firandet och hundratals, kanske tusentals båtar samlas i långa rader bakom avgränsningar. En stor scen är uppbyggd och riktad ut mot havet. Det är stora filmdukar som på stora konserter. Vi tar vår gummijolle och paddlar ut tillsammans med Peter från båten Porrima. Eftersom vi är en så liten båt bestämmer vi oss för att paddla framför alla andra båtar och lägga oss strax framför scenen. Vi möts av vinkningar, jubel, hejarop och blir sprutade på med skum av alla glada och festsugna människor i båtarna som vi paddlar framför. Vi hittar en ledig liten lucka och lyfter upp avspärrningslinan så vi är på rätt sida. Konserten börjar och festen är igång. På en båt tar ölen slut och de frågar oss om vi kan paddla in till land med dem o köpa mer. Självklart hjälper vi till. Under tiden sitter jag kvar i båten vi hjälper. Artisterna avlöser varandra och efter några timmar kommer en av Colombias största artister upp på scenen. Jublet stiger i ett crecendo och glädjen bland alla vet inga gränser. Det är en jättelyckad eftermiddag och kväll och vi är nöjda när vi paddlar tillbaka.

Now it’s the next day of the celebration and hundreds, maybe thousands of boats are gathering in long lines behind barriers. A large stage is built and directed towards the sea. There are big movie screens like at big concerts. We take our dinghy and paddle out together with Peter from the boat Porrima.  Since we are such a small boat, we decide to paddle in front of all the other boats and lay right in front of the stage. We are met by waves, cheers, cheers and are sprayed with foam by all the happy and party-hungry people in the boats that we paddle in front of. We find a free small hatch and lift up the cordon so we are on the right side. The concert begins and the party is on. On one boat the beer runs out and they ask us if we can paddle ashore with them and buy more. Of course we will help. In the meantime, I remain in the boat we are helping. The artists replace each other and after a few hours one of Colombia’s biggest artists comes on stage. The cheers rise in a crescendo and the joy among everyone knows no bounds. It is a very successful afternoon and evening and we are satisfied when we paddle back.

Messenger_creation_11C96AB4-FA99-41CA-847D-48FF9CDEB410
Peter and Jan paddles our boat to the festivities
Messenger_creation_3ABD3F31-662E-458D-817F-78FACE7B2C95
There are hundreds or thousands of boats full of people partying
Messenger_creation_20364C11-1E74-4129-B143-76D94B563C4D
Foam is sprayed on everyone
Messenger_creation_313FD528-2687-4494-BCB3-B82F8935BD92
They loved spraying on us
Messenger_creation_8DF059BB-8171-404F-8785-63FE34A13572
I got fully sprayed
Music on the scene and partying people around
A lot of people
Messenger_creation_899CEEF0-27C8-4A21-83A8-D01E35D9D65C
Firework from the scene
Messenger_creation_0D9117EF-2BA2-4FCC-AEE5-21DAA07F4466
Jan and Peter coming back after helping another boat to buy beer and pick up more people
Messenger_creation_805385B4-28BC-491D-B8EA-308C6226A0B3
It’s getting  late and we start our way back to the boat

Idag är vi ute o seglar! Härligt! Det blåser friskt men segelbåten Porrima från Holland med Peter som kapten hanterar vinden och vågorna utmärkt. Det är en Beneteau 50 cence. Han har köpt nya segel som anlänt och stående riggen är utbytt så idag är det provsegling med finjustering som gäller. Två kunniga personer är ombord och kontrollerar. Allt verkar vara bra. Vi mötte Porrima på Cuba och har umgåtts sedan Jamaica. Det är underbart att vara ute på havet ett par timmar. Det fläktar och rör på sig. Längtar tills vi åker iväg om ca 1 vecka.

Today we are out sailing! Lovely! The wind is fresh but the sailboat Porrima from Holland with Peter as captain handles the wind and waves excellently. It’s  Beneteau 50 Cence. He has bought new sails that have arrived and the standing rig has been replaced, so today it is test sailing with fine tuning. Two knowledgeable people are on board and checking. Everything seems to be fine. We met Porrima in Cuba and have been hanging out since Jamaica. It is wonderful to be out at sea for a couple of hours. It fans and moves. Can’t wait until we leave in about 1 week.

20241111_130031
Sailing with the boat Porrima
Messenger_creation_78750CAA-7E5D-43DD-BA75-CDA3DDDACEE8
We really enjoyed coming out on the sea for some hours
20241111_123859
The rope from the main sail came loose but nothing bad happened
20241111_125342
The man is filming everything to make sure it’s all alright

Provianteringen är i stort sett klar. Nu är det bara färsk mat till våra första 6 veckor i Panama kvar. Dryck är också inhandlat så nu är durken i främre toaletten full.

Provisioning is largely complete. Now all that’s left is fresh food for our first 6 weeks in Panama. Drinks have also been purchased, so now the sink in the front toilet is full.

Vi jobbar på för fullt med båten. Jan utomhus och jag inomhus. Varenda skåp är genomgånget, mat undanstuvad och i lättåtkomliga väskor, dynfodral tvättade likaså små sittkuddar. Jan tvättar rep, fixar med utombordare som plötsligt slutat fungera, vindturbinen skall på plats och mycket mycket mer

We are working hard on the boat. Jan outdoors and i indoors. Every cupboard is gone through, food stowed away and in easy-to-access bags, duvet covers washed as well as small seat cushions. Jan washes ropes, fixes outboards that suddenly stopped working, the wind turbin must be in place and much, much more

Messenger_creation_C0704D54-4E90-403E-BD83-EC57613FD9C0
A rigcheck is done and everything looks good
20241112_122139
Jan screwes the new wind turbine together
Messenger_creation_8EF79836-5056-48B0-8A5A-3EA855B3CF8C
And now it’s put in place
Messenger_creation_F8471692-3354-4494-98BD-02C400B94DA1
A seagull gives us company

Självklart hinner vi med några kvällar in till gamla stan – Getsemani också. Där njuter vi av atmosfären, folkvimlet, uppträdanden, färgprakten och charmen. En plats vi kommer sakna när vi lämnat Cartagena.

Of course, we manage to spend a few evenings in the old town – Getsemani too. There we enjoy the atmosphere, the crowds, the performances, the splendor of color and the charm. A place we will miss when we leave Cartagena.

Messenger_creation_F600DF03-91D7-40E6-A085-8DE0B269F833
In the old town – Getsemani
Messenger_creation_CB2998CE-4C49-47AC-B0BC-821BDBA718D5
People are dancing on the streets
Messenger_creation_AA092F53-CFF7-4193-ADCD-ACA141DA8B24
Jan walking around
Messenger_creation_43898515-28FC-4130-8FC4-9A74B02224C3
A performance, the man with big stomach is dancing bellydance and pretending to sing famous songs
Messenger_creation_BE930306-B51C-4563-BE3E-19890F99F317
If you want you can ride with the horses
Messenger_creation_DA762348-B75B-4DFE-8B1B-B025B880E2B6
Classic sombreros in different colours
Messenger_creation_F2690BF4-7116-439A-92FA-891DF45D0E11
Jan enjoyed the life on the streets and the music

Back in Sweden

Åh vad jag njuter här i vackra Bohuslän.  Jag sitter i min båt, Kailani, ute bland öarna med den vackra röda graniten som är så speciell för denna delen av kusten. Säsongen här lider mot sitt slut och det är knappast en båt ute. För två till tre veckor sedan var här kaos med alla båtar som letade natthamn ute bland klipporna. Nu är det bara att välja och vraka bland de vackraste och mest skyddade och lätt åtkomliga platserna. Här ute på Skarvesäter har jag legat några dagar. Solen har skinit nästan hela tiden men det har blåst en hel del. Speciellt på natten då det varit mer än 18 meter per sekund som mest. Men jag ligger tryggt här även om det är längst ut i havsbandet. Platsen är väl skyddad med sina många fasta dubbar som Kryssarklubben har fäst i bergen.

Oh how I’m enjoying myself here in beautiful Bohuslän.  I am sitting in my boat, Kailani, out among the islands with the beautiful red granite that is so special to this part of the coast. The season here is coming to an end and there is hardly a boat out. Two to three weeks ago it was chaos here with all the boats looking for a night port out among the rocks. Now it’s just a matter of picking and choosing among the most beautiful and most protected and easily accessible places. Out here at Skarvesäter, I have been lying for a few days. The sun has been shining almost all the time, but it has been quite windy. Especially at night when it was more than 18 meters per second at most. But I’m safe here, even if it’s at the far end of the ocean strip. The site is well protected with its many fixed studs that the Cruiser’s Club has attached to the mountains

Båtsommar 2024
Kailani is getting in to the water
Båtsommar 2024
On Bredholmen outside Lysekil
Båtsommar 2024
Time flowers growing almost on   rocks
Båtsommar 2024
Sunset into the ocean

Varje dag åker jag ut med jollen och dörjer makrill. Det blir napp varje dag av detta havets guld. Det är inte mycket som smakar lika gott som nyrökt eller nygrillad helt färsk makrill här ute på klipporna. Vilken lyx att få ha tillgång till detta

Every day I go out with the dinghy and catch mackerel. This gold of the sea is lickt every day. There is not much that tastes as good as freshly smoked or freshly grilled mackerel out here on the rocks. What a luxury to have access to this

Båtsommar 2024
Time for a dinghytrip
Båtsommar 2024
Today catch. 3 lovely machrels

Vi har varit i Sverige i snart två månader nu sedan vi lämnade Cartagena och livet ombord på Vilja. Det är mysigt att komma hem till Sverige några månader och träffa vänner och familj, segla i Bohuslän, handla saker till Vilja, ta vaccinationer och göra läkarundersökningar och självklart jobba.

We have been in Sweden for almost two months now since we left Cartagena and life aboard Vilja. It’s nice to come home to Sweden for a few months and see friends and family, sail in Bohuslän, shop for things in Vilja, get vaccinations and do medical examinations and, of course, work.

Båtsommar 2024
Enjoying life on the cliffs

Jag har bland annat varit i Eskilstuna och hälsat på Tobias och Sandra. Det var såååå underbart att träffa båda två och se var de skall bo nu ett tag framöver.

I have among other things been to Eskilstuna and visited Tobias and Sandra. It was sooooo wonderful to meet both of them and see where they will be living for a while to come.

Båtsommar 2024
Visiting Tobias in Eskilstuna

Jag har jobbat mycket ända sedan vi kom hem till Sverige.  Och det har varit jättekul! Älskar min arbetsplats där jag arbetade 17 år innan jag sa upp mig förra året. Så det är perfekt att komma in som timvikarie nu när jag är hemma. Det blev ett stort kramkalas de första dagarna när jag fick återse gamla kollegor och även några boende som jag träffat tidigare. Det gick lätt att komma in i alla arbetsuppgifter och det kändes som om jag aldrig varit utanför Sverige. Förhoppningsvis blir det ett arbetspass till innan jag flyger vidare.

I have been working a lot since we came home to Sweden.  And it’s been great fun! Love my workplace where I worked for 17 years before resigning last year. So it’s perfect to come in as an hourly substitute now that I’m at home. There was a big hug party the first few days when I got to see old colleagues and also some residents I had met before. It was easy to get into all tasks and it felt as if I had never been outside of Sweden. Hopefully there will be one more shift before I fly on.

Båtsommar 2024
Me happy in my boat
Båtsommar 2024
Just another sunset
Båtsommar 2024
I do never get tired of this archipelago

Eftersom jag jobbar dygnspass blir det en del lediga dagar däremellan. Alla dessa har använts till att åka ut med båten till Gåsöskärgården som ligger aldeles utanför hemmahamnen i Källviken.

Since I work 24-hour shifts, there will be some days off in between. All of these have been used to go out by boat to Gåsöskärgården, which is completely outside the home port in Källviken.

Båtsommar 2024
All alone on the Island
Båtsommar 2024
Red rocks in the sunset
Båtsommar 2024
Love the flowers on the rocks
Båtsommar 2024
The very safe harbour on Skarvesäter

Det har varit en rad av sociala möten med vänner från fb-gruppen Mingel & Båtliv. Jättekul med alla möten! Vi har njutit med våra vänner och legat på några av mina pärlor i Gåsöskärgården. En underbar väninna, Gigi, som kommer till mig varje år har också hunnit komma hit. Ett dygn hade vi en mycket lyckad och vacker stjärnankring. Om jag inte tar fel så var vi tolv båtar. Blandad storlek och självklart var även två motorbåtar välkomna. Stjärnankringen blev uppmärksammad av en lokal tidning så den fick publicitet och jättemånga likes.

There have been a series of social meetings with friends from the fb group Mingel & Båtliv. Great fun with all the meetings! We have enjoyed with our friends and lay on some of my pearls in the Gåsö archipelago. A wonderful friend, Gigi, who comes to me every year, has also managed to come here. For a day we had a very successful and beautiful star anchoring. If I’m not mistaken, we were twelve boats. Mixed sizes and of course two motorboats were also welcome. The star anchor was noticed by a local newspaper so it got publicity and lots of likes.

Båtsommar 2024
Lars playing on his flute
Båtsommar 2024
Jan and me having a bbq with friends overlooking the view
Båtsommar 2024
Gigi enjoying her time here on the Westcoast
Båtsommar 2024

Star Anchoridge

Apropå det så har en tidning  intervjuat även mig. Norra Halland fick nys om vår långsegling och blev jättenyfikna på mitt liv. Från det att jag sålde mitt hus i Onsala och flyttade in i min lilla segelbåt. Tills att jag träffade Jan och att vi gett oss av på vår långsegling som ser ut att bli en jordenrunt-segling.

Speaking of which, a newspaper has also interviewed me. Norra Halland found out about our long-distance sailing and became extremely curious about my life. From the time I sold my house in Onsala and moved into my little sailboat. Until I met Jan and we set off on our long voyage which looks like it will be a round-the-world voyage.

Tiden börjar gå mot sitt slut här i Sverige för denna visit. Snart flyger vi tillbaka till Colombia och vår båt Vilja. Orkansäsongen närmar sig sitt slut men vi kommer ha några månader i Colombia med bl a backpacking in i Sydamerika. Det skall bli spännande!

Time is running out here in Sweden for this visit. Soon we will fly back to Colombia and our boat Vilja. The hurricane season is coming to an end but we will have a few months in Colombia including backpacking into South America. That will be exciting!

Båtsommar 2024
Beautiful view in the evening
Båtsommar 2024
A lonely sailboat in the sunset




Båtsommar 2024
Sometimes the clouds are hanging over the sea

Om ett par dagar börjar vi tömma Kailani, masta av och nästa måndag lyfts hon upp på land. Riktigt kort men ändå härlig intensiv säsong. Nu väntar nya äventyr! Backpacking Sydamerika o sedan Panamas fantastiska övärld i Karibien med San Blas och kanske även Los Boccas. Följ oss för att se vart vi hamnar…blir det genom Panamakanalen eller inte? OM det blir det så blir seglingen riktigt lång framöver med många stora oceaner att korsa. Stilla Havet, Indiska Oceanen och Atlanten två gånger till.

In a couple of days we will start emptying Kailani, mast down and next Monday she will be lifted ashore. Really short but still lovely intense season. New adventures await! Backpacking South America and then Panama’s fantastic island world in the Caribbean with San Blas and maybe even Los Boccas. Follow us to see where we end up…will it be through the Panama Canal or not? IF it happens, the sailing will be really long ahead with many big oceans to cross. The Pacific Ocean, the Indian Ocean and the Atlantic twice more.

Thoughts while sailing

Seglingen fortsätter. Det går trögt mot mål. Väldigt trögt. Tur att vädret är bra och att solen skiner. Vi njuter allihop av själva seglingen men anar fortfarande inte när vi kommer fram till vårt mål. Även om Predict vind påstår natt mellan onsdag och torsdag. Vindarna är inte med oss. Det blåser ordentligt, ca 24-26 knop, och vi har en riktigt bra fart. Men den envisas med att vara rakt emot oss så att vi får fortsätta kryssa. Segla norr-söder och tillbaka igen är inga problem. Vi har passerat Mexikanska ön Isla Conzumel flera gånger. Avståndet ökar lite för varje gång. Men Vilja kämpar på och gör seglingen njutbar. Sakta, sakta tar hon oss närmre målet. Hon bjuder upp till dans med fulla segel, dansar sig igenom våg efter våg och leker med det djupblå havet. Runt fören skummar det och ibland dyker hon ner såpass djupt så en våg slår över hela sittbrunnen, som för att bjuda med även oss.

The sailing continues.  It is moving slowly towards the goal.  Very slowly.  Luckily the weather is good and the sun is shining.  We all enjoy the sailing itself but still have no idea when we will arrive at our destination.  Although Predict wind claims night between Wednesday Thursday. The winds are not with us.  The wind is good, about 24-26 knots, and we have a really good speed.  But it insists on being right at us so we continue tacking against the wind.  Sailing north-south and back again is no problem.  We have passed the Mexican island of Isla Conzumel several times.  The distance increases a little each time.  But Vilja fights on and makes sailing enjoyable.  Little by little she brings us closer to the goal.  She invites you to dance with full sail, dancing her way through wave after wave and playing with the deep blue sea.  There is foam around the bow and sometimes she dives down so deep that a wave hits the entire cockpit, as if to invite us too.

Vi sitter ofta och drömmer oss bort. Tittar ut över hav och horisont  med sina nyanser av blått.  Skiftningarna som solen ger olika tider på dagen, molnen som speglar sig och månens sken gör det blå både varierande och fantastiskt. Som balsam för själen. Det är otroligt meditativt och vi tröttnar aldrig.

We often sit and dream away.  Looking out over the ocean and horizon  with its shades of blue.  The shifts that the sun gives at different times of the day, the clouds that reflect and the moonlight make the blue both varied and fantastic.  Like balm for the soul.  It is incredibly meditative and we never get tired.

Sometimes more mild blue colors
And sometimes clear and deep blue
The sun makes the sea glitter
And on sunset it is golden
Dawn is beautiful
Sunrise comes with new colors.

Tiden flyter ihop till ett och timmarna passerar utan att vi blir uttråkade på resans väg. Tankarna får tänkas klart utan att vi blir avbrutna av måsten, tider att passa eller en telefon som ringer. Det är utvecklande och nyttigt. Ett sätt att komma närmre sig själv och ett sätt att leva här och nu. Det enda vi behöver ta hänsyn till är vinden, mötande båtar och självklart säkerheten. En befriande känsla. Vi har inga tider att passa, det får ta den tid det tar.

Time flows into one and the hours pass without us getting bored on the journey.  The thoughts can be thought clearly without being interrupted by musts, times to fit or a phone ringing.  It is edifying and useful.  A way to get closer to yourself and a way to live here and now.  The only thing we need to take into account is the wind, oncoming boats and of course safety.  A liberating feeling.  We don’t have times to fit, it can take as long as it takes.

Jan just sitting enjoying life

Några göromål har vi förstås. Jag lagar mat och Jan o Dag diskar, vi fiskar, läser, trimmar segel och nu när vi kryssar måste vi jobba mer med själva seglingen. Vi hämtar hem väderprognoser från internet, skriver blogg och försöker hålla sittbrunn och inne i båten så rent det går. Det kan vara en utmaning när båten lutar så mycket så vi måste gå på snedden och samtidigt hålla i oss helst med båda händerna. Inte lätt att laga mat under de förhållandena. Att gå på toaletten är också ett litet konststycke. Det är svårt att dra ner byxorna utan att släppa taget om det man håller sig fast vid och ännu svårare att få dem tillbaka på plats igen. Tur att det är varmt så vi inte har mycket kläder på oss.

Of course, we have some things to do. I cook and Jan and Dag do the dishes, we fish, read, trim the sails and now that we are tacking against the wind we have to work more on the sailing itself.  We download weather forecasts from the internet, write a blog and try to keep the cockpit and inside the boat as clean as possible.  It can be a challenge when the boat tilts so much that we have to walk on the slant and at the same time hold on preferably with both hands.  Not easy to cook in those conditions.  Going to the toilet is also like an adventure. It’s hard to pull your pants down without letting go of what you’re holding on to and even harder to get them back on.  Luckily it’s warm so we don’t have a lot of clothes on.

Tacking requires some job
Washing the dishes
Cocking is a challwhen the boat is tilting a lot
Sometimes we need to fix things on foredeck
The net for lifting up the fishes we catch
Reading is so relaxing
Jan and me together

Vi har med mat för ca sju dagar. Nu är vi inne på dag sex. Vår fiskelycka har gett oss flera måltider och luncherna blir oftast enkla med rester, nudlar eller annan enkel mat. I frysen finns mat för två dagar till. Sedan blir det att improvisera med torrmat som ris, pasta, torkade bönor, konserver och annan torrmat. Färska grönsaker kommer bestå av groddar. Jag har en första sats mungbönsgroddar på gång. Här finns även alfaalfa, bovete, kikärter och linser att grodda. Dricksvatten har vi tillräckligt ett bra tag till och vi snålar med kranvattnet. Det används endast till matlagning. Så det går ingen nöd på oss. Det är väl bara dusch och hårtvätt som saknas. Hygienen sköts med tvättlappar men håret behöver verkligen tvättas nu.

We have brought food for about seven days.  We are now on day six. Our fishing luck has given us several meals and the lunches are usually simple with leftovers, noodles or other simple food.  There is food in the freezer for two more days.  Then you have to improvise with dry food such as rice, pasta, dried beans, preserves and other dry food.  Fresh vegetables will consist of sprouts.  I have a first batch of mung bean sprouts in the making.  There are also alfalfa, buckwheat, chickpeas and lentils to sprout here.  We have enough drinking water for quite a while and we skimp on the tap water.  It is only used for cooking.  So there is no need for us.  It’s probably only a shower and a hair wash that are missing.  Hygiene is managed with washcloths, but the hair really needs to be washed now.

Finally I got a quick shower
Pumping up drinkingwater from a big watertank to a smaller

Sjätte natten på vakt och det blåser ordentlig. Det viner kring masten och havet brusar runt mig. Vilja mer stampar sig fram nu. Det är kolsvart. Varken månen eller stjärnor syns på himmelen. Jag fick precis en ordentlig dusch då en stor våg slog över båten. Vattnet forsade över mig i sittbrunnen och nu sitter jag här dyngblöt och frusen. Det rinner från huvudet och håret ner på kroppen. Det är en konstig känsla att frysa efter all hetta vi haft senaste månaden. Alla sittdynor är dyngblöta så det blir att sitta på de hårda träbänkarna framöver. En timme kvar för mig innan vaktavlösning. Vi har ett rev i storseglet och bara stormfocken uppe. Det borde inte vara för mycket. Jag tittar ständigt på vindmätaren för att se vindstyrkan och om den ökar. Den ligger på 24 – 26 knop. Plötsligt känns det lite kusligt att sitta här ensam i mörkret. Jag har aldrig känt så tidigare men efter att jag fick duschen och jag sitter och lyssnar på vinandet känns det lite läskigt. Jag litar fullt och helt på Vilja och vi har seglat i betydligt värre vind än det här. Men ändå. Inne i båten ligger Jan och Dag och sover. Jag vet att det bara är att väcka om jag anser att vi behöver sätta ett rev till.  (minska segelytan på storseglet) men beslutar mig för att avvakta lite till. Troligen till vaktbytet. Jag fortsätter hålla koll och tittar ut i mörkret. När Dag kommer upp säger jag mina tankar och vi väcker Jan så att seglet kan revas. Dessutom gör vi ett slag norrut igen. Har vi tur är detta det sista slaget.

Sixth night on duty and it’s really windy.  There is wind around the mast and the sea roars around me.  Willingness for more stomps forward now.  It is jet black.  Neither the moon nor stars are visible in the sky.  I had just had a good shower when a big wave hit the boat.  The water rushed over me in the cockpit and now I sit here dung soaked and frozen.  It flows from the head and hair down the body.  It’s a strange feeling to freeze after all the heat we’ve had in the last month.  All seat cushions are dung-soaked, so you will have to sit on the hard wooden benches in the future.  One hour left for me before shift change.  We have a reef in the mainsail and only the storm jib up.  It shouldn’t be too much.  I am constantly looking at the anemometer to see the wind strength and if it is increasing.  It is at 24 – 26 knots.  Suddenly it feels a little eerie to sit here alone in the dark.  I’ve never felt like that before but after I got in the shower and I sit and listen to the whining it feels a little scary.  I completely trust Vilja and we have sailed in significantly worse winds than this.  Yet.  Jan and Dag are sleeping inside the boat.  I know it’s only a wake-up call if I think we need to add another reef.  (reduce the sail area on the mainsail) but decide to wait a little longer.  Probably for the changing of the guard.  I continue to keep track and look out into the darkness. When Dag comes up, I say my thoughts and we wake Jan up so that the sail can get reefed. In addition, we make a move north again. If we’re lucky, this will be the last blow.

Idag växer vågorna sig större än tidigare under seglingen. Vinden är  på väg att vända mer mot SO så vi kan sträcka oss närmre mot öst än förut under veckan vi varit ute. Det känns skönt att styra nästan mot målet. Vi har ca en till två knops motström vilket självklart bromsar farten en hel del. Men med revet ute igen seglar Vilja på bra.

Today, the waves grow bigger than before during sailing.  The wind is about to turn more towards the SW so we can stretch closer to the east than before during the week we were out.  It feels good to steer almost towards the goal.  We have about one to two knots of headwind, which of course slows down the speed quite a bit.  But with the reef out again, Vilja is sailing well.

Ny dag och nu, äntligen, börjar vi närma oss Kuba. Om det går bra så har vi mindre än ett dygn kvar. Det är onsdag idag så torsdag verkar vara rimligt att komma fram. Det skall bli jättespännande att komma dit. Kuba känns exotiskt och framförallt annorlunda. Och annorlunda är det med all säkerhet. Fattigdomen är hög och det är brist på allt. Mat är en av de stora bristvarorna. Vi kommer inte kunna bunkra upp mat igen som överallt annars där vi varit. Vi får helt enkelt äta den mat vi får tag på. Förhopningsvis finns det åtminstone lite grönsaker. Ägg är tydligen en stor bristvara liksom fisk och kött. Vatten och diesel att fylla båten med finns bara på ett fåtal ställen så det gäller att ransonera. Internet kommer också vara svårare att komma åt och många vanliga sidor, så som Hotmail och Facebook, är blockerade. Jag har VPN så jag hoppas att jag kan komma igenom. Men det kan hända att det inte blir någon uppdatering på flera veckor. Vi vet inte när vår Starlink slutar fungera – vi räknar med att även den är blockerad på Kuba så detta inlägget kommer förhållandevis lång tid innan vi kommer fram. Vi hoppas, under vår vistelse, kunna göra flera resor inåt land och uppleva denna fantastiska ö som väcker mycket känslor. Vi kommer till sydsidan av Kuba så Havanna lockar självklart som ett utflyktsmål. Liksom Guantanamo och Santiago de Cuba.

New day and now, finally, we begin to approach Cuba.  If it goes well, we have less than a day left.  Today is Wednesday so Thursday seems reasonable to arrive.  It will be very exciting to get there.  Cuba feels exotic and above all different.  And it is certainly different.  Poverty is high and there is a lack of everything.  Food is one of the major shortages.  We won’t be able to stockpile food again like everywhere else we’ve been.  We simply have to eat the food we get our hands on.  Hopefully there are at least some vegetables.  Eggs are apparently in great short supply, as are fish and meat.  Water and diesel to fill the boat with are only available in a few places, so you have to ration.  The internet will also be harder to access and many common sites, such as Hotmail and Facebook, are blocked.  I have VPN so I hope I can get through.  But it may happen that there will be no update for several weeks.  We don’t know when our Starlink stops working – we expect that it is also blocked in Cuba, so this post will come a relatively long time before we arrive.  We hope, during our stay, to be able to make several trips inland and experience this amazing island that evokes a lot of emotions.  We are coming to the south side of Cuba, so Havana naturally attracts as an excursion destination.  Like Guantanamo and Santiago de Cuba.

Finally in water

Ååhhh så underbart det är att Vilja ligger i vattnet! Vi har legat i i tio dagar nu och njuter av brisen o att kunna doppa oss i det turkosblå vattnet så ofta vi vill. Trots dryga trettio grader är det alltid svalkande och uppfriskande. På dagen är det hett i luften även om det är molnigt o då är trettio grader svalt. På kvällen, framförallt vid solnedgången är det helt ljuvligt att slänga sig i havet och njuta

Ohhhh how wonderful it is that Vilja is in the water!  We have been in for ten days now and are enjoying the breeze and being able to dip in the turquoise blue water as often as we want.  Despite about thirty degrees, it is always cooling and refreshing.  During the day it is hot in the air even if it is cloudy and then thirty degrees is cool.  In the evening, especially at sunset, it is absolutely lovely to throw yourself into the sea and enjoy

Vi jobbar på för fullt med att iordningställa Vilja. Det blir tyvärr ofta två steg fram och ett tillbaka. Watermakern krånglar så vi får hämta vatten från land i stora dunkar med jollen. Invertern la av när vi skulle köra en fläkt på kvällen för att kunna sova, en ventil till gasspisen funkar inte så vi har haft en högst tillfällig lösning för att kunna laga mat, låsanordningar till luckor för diverse skåp har gått sönder o Starlinken funkar tyvärr inte mm mm. Men…Seglen har i alla fall kommit på plats och riggexperter har varit uppe i masten och kontrollerat att allt ser bra ut. Vilket det gjorde. Stående riggen byttes för ca två år sedan och de som var här nu konstaterade att det såg nytt och fräscht ut.

We are working hard to get Vilja ready.  Unfortunately, it is often two steps forward and one back.  The watermaker is in trouble so we have to fetch water from shore in large cans with the dinghy.  The inverter stopped when we were going to run a fan in the evening to be able to sleep, a valve for the gas stove does not work so we have had a very temporary solution to be able to cook, locking devices for doors for various cupboards have broken o Starlink unfortunately does not work  etc. etc.  But…At least the sails are up and rigging experts have been up the mast checking that everything looks good.  Which it did.  The standing rig was changed about two years ago and those who were here now noted that it looked new and fresh.

Our high temporarely solution to get gas on the stove
Fixing with the main sail
Four big tanks full of water on the dinghydock
Now we will get one hundred liters of water in the watertank onboard
On the way up to the top
The rigexpert is now high up in the mast

Vi fortsätter också vårt sorterande i diverse stuvutrymmen. Det finns mycket saker ombord på Vilja, väldigt mycket…..Igår tömde vi ett stuvfack och gjorde oss av med en massa saker. En befrielse tycker jag som sitter o skriver nu. Lite jobbigare för kapten Jan. En del av det placerade vi i en väska från Biltema med saker som vi tänkte andra kunde ha användning för. Kapten Sophie på La Marinera hade en julafton igår kväll när hon öppnade säcken vi gjort oss av med 😀

We also continue our sorting in various storage areas.  There is a lot of stuff on board Vilja, a lot…..Yesterday we emptied a stowage compartment and got rid of a lot of stuff.  I find it a liberation to sit and write now.  Captain Jan does a little more work.  We placed part of it in a bag from Biltema with things that we thought others could use.  Captain Sophie at La Marinera had a Christmas Eve last night when she opened the sack we got rid of 😀

Idag är det fix med watermakern som står högst på todo-list. Jan har tillbringat många timmar nere i ett ”hål”. Ungefär så som vår gast Niklas nästan bodde i samma hål, både från Gran Canaria till Kap Verde o över Atlanten. Förhoppningen är självklart att det skall funka så vi kan ”göra” vårt eget vatten till att både dricka, tvätta kläder i, duscha av oss, matlagning  och allt annat vi är vana att använda sötvatten till.

Today it’s time to fix the watermaker, which is at the top of the todo list.  Jan has spent many hours down in a ”hole”.  Much like our guest Niklas almost lived in the same hole, both from Gran Canaria to Cape Verde and across the Atlantic.  The hope is of course that it will work so that we can ”make” our own water for drinking, washing clothes, showering, cooking and everything else we are used to using fresh water for

Jan is working with the watermaker

Vi har inte hela tiden jobbat i båten utan har bl a tagit oss in till fiskmarknaden och grönsaksmarknaden i Saint George och handlat. Samt varit sociala med andra seglare här i Prickley bay. Det är en blandning av otroligt många nationaliteter som bor i sina båtar här. Samlingsplats är ofta baren / restaurangen inne i viken. Där är det olika evenemang som bingo, halva priset på pizza, happy hour, billiga friterade kycklingvingar mm mm. I en veckas tid har vi umgåtts med Sophie Söderling på La Marinera och för någon dag sedan kom hennes gast Frida från Åland. Paul på Moonshadow träffar vi ofta och även ett flertal andra långliggare.

We haven’t been working in the boat all the time, but have, among other things, gone into the fish market and the vegetable market in Saint George and shopped.  As well as being social with other sailors here in Prickley bay.  It is a mixture of an incredible number of nationalities who live in their boats here.  The meeting place is often the bar / restaurant inside the bay.  There are various events such as bingo, half price pizza, happy hour, cheap fried chicken wings, etc.  For a week we have spent time with Sophie Söderling at La Marinera and a few days ago her guest Frida arrived from Åland.  We often meet Paul at Moonshadow and also a number of other long-term residents.

Another lovely sunset
Prickley bay
Big clouds on the sky
Jan, Rodney and Sophie with happy hour beer
Barracuda, tuna and Sailfish on the fishmarket
A cold beer is lovely in the heat daytime at the market
Hete we are taking a rest
Very hot lokal peppersauce and of course nutmeg
A lot of lokal Spices from Grenada – ”Island of spices”
Me and Paul on Vilja
Sophie and me on the way to restaurant One Love
Sophie and Rodney

Vår förhoppning är ju att få i ordning Vilja och att sticka västerut mot Bonaire så fort som möjligt. Självklart måste väder- och vindprognoser stämma. Just nu är det ett område med starka vindar som närmar sig Östra Karibien så vi måste troligen vänta. Det skall bli kul att komma vidare och, efter Nederländska Antillerna, se något annat än Karibiens stränder och palmer. Även om det i sig är närmast ett paradis

Our hope is to get Vilja in order and to head west towards Bonaire as soon as possible.  Of course, weather and wind forecasts must be correct. At the moment there are some strong wind heading towards Eastern Caribbean so we might need to wait. It will be fun to move on and see something else than Caribbean beaches and palm trees.  Although it is a paradise in itself

Weatherforecast showing storm out on the Atlantic
Yesterday we made a bananacake on the Omnia

Back on Grenada and S/Y Vilja

Efter en sommar i Sverige, o en kort visit till Thailand, flyger vi tillbaka till Grenada och fortsätter vårt segeläventyr. Det har varit mycket planerande och vägande och mätande för att få våra sju incheckade bagage samt fyra handbagage accepterade. Totalt elva bagage o nästan ett kvarts ton… Det krävdes också en del logistik att få ut allt bagage till Landvetter samt hantera det på alla flygplatser vi skulle passera under resan hit till Grenada.

After a summer in Sweden, and a short visit to Thailand, we fly back to Grenada and continue our sailingadventure. It has been a lot of planning and weighing and measuring to get our seven checked bags and four hand bags accepted. A total of eleven pieces of luggage and almost a quarter of a ton… It also required some logistics to get all the luggage out to Landvetter as well as handling it at all the airports we would pass through during the journey here to Grenada.

Bosse körde ut Jan med det mesta av bagaget till Landvetter. När Jan kom dit var flygplatsen utrymd då det tydligen hade uppdagats en resväska utan ägare i avgångshallen. Det tog ca två timmar innan avgångshallen öppnade igen. Under tiden körde Bosse tillbaka till Onsala för att hämta upp mig och resten av bagaget. När vi väl lämnat in alla våra väskor för första delsträckan till London Heatrow kändes det som en verklig befrielse och vi satte oss i loungen och njöt 🙂 Vi ankom Heatrow och tog en taxi till hotellet strax utanför Gatwick med allt vårt bagage. Nästa morgon hade vi transfer till flygplatsen och kvinnan i incheckningen undrade om vi skulle emigrera till Grenada😄😄😄

Bosse drove Jan out with most of the luggage to Landvetter. When Jan got there, the airport was evacuated as apparently an ownerless suitcase had been discovered in the departure hall. It took about two hours before the departure hall opened again. Meanwhile, Bosse drove back to Onsala to pick me and the rest of the luggage up. Once we dropped off all our bags for the first leg to London Heathrow it felt like a real release and we relaxed in an airportlounge while waiting for the flight 🙂 We arrived at Heathrow and took a taxi to the hotel just outside Gatwick with all our luggage. The next morning we had a transfer to the airport and the woman at check-in asked if we were going to emigrate to Grenada😄😄😄

Waiting for check-in and bagdrop at Landvetter airport
Some of our luggage
Relaxing at the lounge, just under two weeks since I was in the lounge last time
Cheers!
Not alone this time ❤️
Our hotel just outside Gatwick airport

Från Gatwick till Grenada hade vi köpt en uppgraderad biljett. Stora breda säten på första raden med gott om benutrymme. Vi blev dessutom välkomnade med ett glas bubbel. Kändes riktigt lyxigt. Det var en bekväm dagflygning och vi njöt av lyxen hela resan, förutom att min rygg inte riktigt ville vara snäll mot mig.

From Gatwick to Grenada we had bought an upgraded ticket. Large wide seats in the first row with plenty of legroom. We were also welcomed with a glass of bubbly wine. Felt really luxurious. It was a comfortable day flight and we enjoyed the luxury the whole trip, except that my back didn’t really want to be kind to me.

Lovely with upgraded ticket
We were welcomed with sparkling wine
Vegetarian dinner onboard

Vi var förberedda på att tullen på Grenada skulle vara tuffa mot oss. Speciellt med tanke på allt vårt bagage. Vi hade läst mycket om hur många blivit stoppade, fått fylla i blanketter, betala mäklare och betala moms. Så vi hade förberett listor på allt vårt innehåll samt kvitton på alla de saker som var båtrelaterade. Vi hade redan bestämt oss för att gå på rött. Tulltjänstemannen tittade lojt på våra listor och kvitton, ställde några frågor om vad det var för något och vinkade sedan förbi oss utan att vara det minsta intresserad av att vi skulle behöva tulla in varor. Gissa om vi kände oss lättade och glada! 😀 Att det skulle gå så smidigt hade vi knappt ens vågat drömma om!

We were prepared for the customs in Grenada to be tough on us. Especially considering all our luggage. We had read a lot about how many people were stopped, had to fill in forms, pay brokers and pay VAT. So we had prepared lists of all our contents as well as receipts for all the things that were boat related. We had already decided to go on red. The customs official looked sullenly at our lists and receipts, asked a few questions about what it was, and then waved us past without the slightest interest in us having to clear goods. Guess if we felt relieved and happy! 😀 We could hardly have dreamed that it would go so smoothly!

Sedan vi kom fram lördag kväll har vi bott i ett hotellrum t o m tisdag, som tillhör marinan. Bekvämt med närheten till Vilja och skönt att ha någonstans att sortera upp allt vårt bagage och att ha AC på rummet.

Since we arrived Saturday evening, we have stayed in a hotel room until Tuesday, which belongs to the marina. Convenient with the proximity to Vilja and nice to have somewhere to sort out all our luggage and to have AC in the room.

This is the marina where Vilja is now on the hard
Totally mess
We try to sort out all stuff in the hotelroom from our 11 bags before taking them to Vilja
Luxury lunch 😄

Tyvärr har jag haft ont i halsen sedan jag lämnade Sverige o nu ligger jag här med hosta, är rosslig i luftrören och har feber. Inte så väldigt behagligt när det är stillasående luft o över 38 grader inne i båten. Svett rinner och droppar på hela kroppen och jag blir alldeles dyngblöt. Tur det inte är Jan som är sjuk och han får absolut inte bli smittad. Det är mycket jobb som skall göras med båten nu när hon fortfarande står på land. En hel del riktigt tungt jobb. Många genomföringar skall bytas, botten skall slipas och utsidan båten skall polishas och vaxas. Jag jobbar på inne i båten så gott det går med att packa upp allt som vacuum-förpackades och allt som stuvades undan av Jan innan han lämnade Vilja i början av sommaren. Dessutom hade vi ju med oss våra elva väskor fulla med saker hit från Sverige som skall hitta sin plats i båten. Jobbet går mer eller mindre i slowmotion och att vila mycket är en förutsättning. Även om det fortfarande är kaos inne i båten så börjar sakerna hitta sin, åtminstone tillfälliga, plats. Det får göras om och göras bättre när febern lagt sig och orken är tillbaka. Viktigast nu är att det går att bo i båten från och med imorgon då vi lämnar rummet vi hyrt sedan vi kom hit.

Unfortunately, I’ve had a sore throat since I left Sweden and now I’m lying here with a cough, my airways are rough and I have a fever. Not very pleasant when there is still air and over 38 degrees inside the boat. Sweat runs and drips all over my body and I get drenched. Luckily it’s not Jan who is sick and he absolutely must not get infected. There is a lot of work to be done with the boat now that she is still on land. A lot of really heavy work. Many bushings must be replaced, the bottom must be sanded and the outside of the boat must be polished and waxed. I’m working inside the boat as best I can with unpacking everything that was vacuum packed and everything that was stowed away by Jan before he left Vilja at the beginning of the summer. In addition, we had with us our eleven bags full of things here from Sweden that will need to find their place in the boat. The job goes more or less in slow motion and resting a lot is a prerequisite. Although it is still chaos inside the boat, things are starting to find their, at least temporary, place. It must be redone and made better when the fever subsides and the energy is back. The most important thing now is that it is possible to live in the boat from tomorrow when we leave the room we have rented since we got here.

Too hot inside to work in
Totally mess inside the boat
And also a mess outside

Ett par dagar har gått och nu har även Jan blivit sjuk. Vi kämpar på i värmen med att hålla oss på benen utan att svimma av värmeslag. Detta är verkligen tufft. Vi har flyttat från hotellrummet till båten o i förpiken har vi en nyligen inköpt airconditioner. Dit går vi o hämtar kraft. Det är ca trettio grader i förpiken med aircondition o vi fryser där stundtals. Skillnaden mot runt fyrtio grader i skuggan med stillastående luft utanför är obeskrivbar. Båten är fortfarande i totalt kaos både i sittbrunnen o inne i båten. Dessutom ligger det en stor hög med saker på marken under båten som skall lyftas ombord. Tyvärr är där fullt av myror, vilket är min största fara, de tar sig in överallt i maten som då måste kasseras. Planen är att spola rent allt innan det tas ombord. Förhoppningsvis räcker det

It’s now a couple of days later and Jan has also fallen ill. We struggle in the heat to stay on our feet without fainting from heat stroke. This is really tough. We have moved from the hotel room to the boat and in the bow we have a recently purchased air conditioner. That’s where we go to get strength. It’s about thirty degrees in the front yard with air conditioning and we freeze there sometimes. The difference to around forty degrees in the shade with stagnant air outside is indescribable. The boat is still in total chaos both in the cockpit and inside the boat. In addition, there is a large pile of things on the ground under the boat that must be lifted aboard. Unfortunately, it is full of ants, which is my biggest fear, they may get everywhere in the food, which then has to be discarded. The plan is to flush everything clean before taking it on board. Hopefully that’s enough

Very narrow because of the aircondition. But it’s worth it to stay cool
Nice with a rest under the boat. But unfortunately also a lot of ants
A lot of boats everywhere around us
Of course we had to take a rompunch in the bar one night
Here everything is very expencive. We paid about 8 euro for the vegetables above

Igår var det äntligen dags! Även om det fortfarande är kaos med alla våra saker, så sjösattes Vilja och kom ner i sitt rätta element – i havet. Vilken glädje o lättnad vi kände. Och gissa om det var skönt att doppa sig i det svalkande havet efter att vi lagt till vid en boj. Här har vi dessutom en bris som ger oss bättre temperatur i luften. Härligt! Nu gäller det att få ordning på alla saker så att vi sedan kan börja njuta och, när väderfönstret visar sig vara bra, segla mot Bonaire i Franska Antillerna .

Yesterday was finally the time! Although it is still chaos with all our things, Vilja was launched and came down into its proper element – in the sea. What joy and relief we felt. And guess if it was nice to take a dip in the cooling sea after we docked at a buoy. Here we also have a breeze which gives us a better temperature of the air. Lovely! Now we need to get everything in order so that we can then start enjoying ourselves and, when the weather window turns out to be good, sail towards Bonaire in the French Antilles.

Many boats have been moved and now there is a narrow path for Vilja
Here it’s only like 5 cm between the boats
Lovely!

Turning over a new leaf!

Efter 17 år på den arbetsplats jag älskat o fortfarande älskar har jag nu slutat. 17:e augusti var min sista arbetsdag som tillsvidareanställd. Det var många tårar som fälldes den dagen – både av mig själv, min chef o mina kollegor. Det finns inte en vackrare arbetsplats…möjligtvis lika vacker. Kommer aldrig tröttna på utsikten ut mot Ingsjön o tidigt på morgonen när sjöröken ligger över sjön är det magiskt

After 17 years at the workplace I loved and still love, I have now quit. August 17th was my last working day as a permanent employee. Many tears were shed that day – both by myself, my boss and my colleagues. There is not a more beautiful place to work…possibly as beautiful. Will never get tired of the view out to Lake Ingsjön and early in the morning when the sea smoke is over the lake it is magical

This beautiful view that I never get tired of
Another photo of the view
…and one more…
Relaxing time at work

Kommer ihåg hur imponerad jag var över de som arbetat på Ingsered i över 10 år när jag började där….o nu är jag själv där med råge…känns jätteläskigt, konstigt o på ett sätt sorgligt att sluta. Vad har jag gjort? Vad har jag släppt? Vilket liv går jag emot?

I remember how impressed I was with the people who had worked at Ingsered for over 10 years when I started there….and now I’m there myself…feels very scary, strange and in a way sad to quit. What have I done? What have I let go? What life am I up against?

Photo when leaving Ingsered my last day at work
A gift from my colleagues

Ja, frågorna är många. Även för mig. Men…för ca 1,5 år sedan träffade jag en man. O för mig inte vilken man som helst. Utan en man som betytt o betyder oerhört mycket för mig. Jan Bruce. Han hade redan sin plan klar – långsegling o avseglingsdatumet var redan bestämt. Det tog mig ett par månader o sedan var mitt beslut klart. Jag ville följa med Jan på hans drömsegling och det skulle/skall även bli min drömsegling

Yes, the questions are many. Even for me. But…about 1.5 years ago I met a man. Oh, not just any man for me. But a man who meant o means an awful lot to me. Jan Bruce. He already had his plan ready – a long sailingvoyage and the sailing date was already decided. It took me a couple of months and then my decision was clear. I wanted to go with Jan on his dream sailing and it would/will also be my dream sailing

Jan on his boat Vilja
Another photo of Jan on a sup

Som ni läst, sedan ett år tillbaka, har jag redan varit med på segling både i Frankrike, Spanien o Portugal innan vi seglade till Gran Canaria i november förra året. Därefter blev det Atlant-segling och sedan segling i många av Karibiens vackra och fantastiska länder. Helt fantastiska upplevelser alltihopa.

As you have read, since a year ago, I have already been involved in sailing both in France, Spain and Portugal before we sailed to Gran Canaria in November last year. Then it was Atlantic sailing and then sailing in many of the beautiful and fantastic countries of the Caribbean. Absolutely fantastic experiences all of them.

Om lite mer än en månad flyger vi tillbaka till Grenada o fortsätter vårat äventyr! Många nya o spännande länder o destinationer väntar oss. Mer om det framöver.

In a little more than a month we will fly back to Grenada and continue our adventure! Many new and exciting countries and destinations await us. More on that to come.

Men nu är jag ute på segling i Bohuslän! Verkligen efterlängtat att komma till alla dessa vackra och karga kobbar och skär. Från Gåsöskärgården med dess röda granit via Väderöarnas som ligger enskilt och isolerat långt ute till havs och till vackra Ramsö i Kosterskärgården. Halva segelsemestern har gått och jag njuter för fullt!

But now I’m out sailing in Bohuslän! Really looking forward to getting to all these beautiful and rugged cobbles and shards. From the Gåsö archipelago with its red granite via Väderöarnas, which is isolated and isolated far out to sea and to beautiful Ramsö in the Koster archipelago. Half of the sailing holiday has passed and I’m enjoying it to the fullest!

Jag lämnade min hemmahamn, Källviken, på eftermiddagen efter att jag slutat på Ingsered – min älskade arbetsplats. Första stoppet blev på Flatön väster om Lysekil. Där tog jag mig tid att tänka på alla år på Ingsered och njuta av alla fina ord jag fått från goa kollegor. Självklart försökte jag också ta in min nya frihet utan ett arbete att gå till, och i stället kunna disponera all min tid helt och fullt som jag själv önskar. Men mest började jag njuta av min segling I mitt älskade Bohuslän

I left my home port, Källviken, in the afternoon after I finished at Ingsered – my beloved workplace. The first stop was on Flatön west of Lysekil. There I took time to think about all the years at Ingsered and enjoy all the nice words I received from good colleagues. Of course, I also tried to take in my new freedom without a job to go to, and instead be able to dispose of all my time completely and fully as I myself wish. But mostly I began to enjoy my sailing in my beloved Bohuslän

Leaving Källviken under Skaftöbron for my boatholiday in Bohuslän
Flower and a letter from my colleagues
A beautiful and calm harbour
Kailani on Flatholmen
A small ”hoppilandare ” after reaching the Island

Det blev en natt på Flatholmen innan jag fick en härlig segling norrut till en ö strax nordväst om Bovallstrand. Här var jag ute med jollen o dörjde makrill, klättrade runt i bergen och njöt av en vacker solnedgång och vackra segelskutan Kvartsita som la till för natten inte långt från där jag lagt till.

I spent one night on Flatholmen before I had a lovely sail north to an island just northwest of Bovallstrand. Here I was out with the dinghy and caught mackerel, climbed around the mountains and enjoyed a beautiful sunset and beautiful sailship Kvartsita which docked for the night not far from where I docked.

A typical swedish fishingboat
A place to swim by the red rocks
Mor Annas cottage in Sotenkanalen
Bridgeopening
Last boat passning and the bridge closes again
Lucky me caught 3 macherel
Also clouds can be a beautiful sky
Schoolship Kvartsita
Lovely sunset
The sky is burning

Efter två nätter fortsatte jag min segling norrut. Det var riktigt disigt och dålig sikt. Solen hade inte en chans att ta sig igenom och lantärnorna var tända pga dålig sikt. Målet var en ö utanför Grebbestad, men när jag var i Fjällbackaskärgården fick jag ett infall att segla ut till Väderöarna i stället. Tanken var att där var det större chans till solsken. Sagt o gjort så bytte jag kurs. Seglingen ut var behaglig och jag seglade i ca 5 knop enbart på rullgenuan. Väl framme upptäckte jag, till min glädje,att det var gott om plats! Vi var totalt fem segelbåtar i rännan i Strömsund kommande två nätter. Sååå härligt att vara ute efter den stora turistinvasionen i Bohuslän mitt i sommaren. Det blev underbara promenader på klipporna och tid för ljudbok och mys i sittbrunnen. Det blåste kuling dagen jag låg stilla men i Strömsund ligger man tryggt vid en brygga

After two nights I continued my sailing north. It was really foggy and bad visibility. The sun didn’t have a chance to get through and the lanterns were lit due to poor visibility. The goal was an island outside Grebbestad, but when I was in the Fjällbacka archipelago, I had an idea to sail out to Väderöarna instead. The idea was that there was a greater chance of sunshine. Said and done. The sailing out was pleasant and I sailed at about 5 knots on the furling genoa alone. Once there, I discovered, to my delight, that there was plenty of room! We were a total of five sailboats in the channel in Strömsund for the next two nights. So lovely to be out after the big tourist invasion in Bohuslän in the middle of summer. I had wonderful walks on the rocks and time for audio books and snuggling in the cockpit. There was a gale the day I lay still, but in Strömsund you lie safely by a jetty

In Strömsund on Väderöarna
Beautiful flowers on the rocky Island
Love the rocks
Not only Grey and red but also white
Time for a shower
Lovely to feel fresh and clean again
Sailing Kailani

Fortsatta seglingen norrut var riktigt guppig och stökig. Efter 17 m/s dagen innan var havet vilt och otämjt. Utanför Väderöarna var det dessutom väldigt många fiskeredskap utlagda med små bojar som det gällde att hålla sig borta ifrån. En tamp i propellern är aldrig roligt att få och skulle det hända i tuff sjö är det ännu värre. Fråga mig….jag har varit med om det för väldigt längesedan utanför Bovallstrand. Vill inte uppleva det igen

Continuing sailing north was really bumpy and messy. After 17 m/s the day before, the sea was wild and untamed. Outside Väderöarna, there were also a lot of fishing gear laid out with small buoys, which it was important to stay away from. A tamp in the propeller is never nice to get and should it happen in rough seas it is even worse. Ask me….I have experienced it a very long time ago outside Bovallstrand. Don’t want to experience that again

Jag seglade mot NO för att komma närmre land där jag räknade med att havet skulle vara betydligt lugnare. Passerade Väcker fyr och Tjurpannan utan problem. Det är ju en plats som är ökänd för sitt vilda hav vid västliga vindar. Men jämfört med den sjö jag hade när jag lämnade Väderöarna så var det lugnt här.

I sailed to the NE to get closer to land where I expected the sea to be significantly calmer. Passed Väcker lighthouse and Tjurpannan without problems. After all, it is a place that is notorious for its wild seas in gale-force winds. But compared to the sea I had when I left Väderöarna, it was calm here.

Sååå underbart skönt det var att komma inomskärs vid Havstenssund. Båten bara flöt fram utan att rycka fram o tillbaka, skaka och vibrera. Sakerna inne i båten slutade flytta på sig och trilla ut ur skåp och lådor och min autopilot slutade parera vågor som en tok utan styrde i behaglig riktning rakt fram. Min autopilot, Orwar, och jag är inte helt överens. Han älskar att styra båten i zickzack – oavsett hur sjön är. Har försökt kalibrera ett flertal gånger men han vägrar ta till sig. Tror aldrig jag skällt så mycket på någon som jag gör på Orwar. Är ju oftast ensam i båten men Orwar är alltid här och jag pratar…läs skäller… väldigt mycket på honom. Har försökt prata snällt också, men inte heller det hjälper.

How wonderfully nice it was to come inland at Havstenssund. The boat just floated forward without jerking back and forth, shaking and vibrating. The things inside the boat stopped moving and falling out of cupboards and drawers and my autopilot stopped parrying waves like a fool but steered in a pleasant direction straight ahead. My autopilot, Orwar, and I don’t quite agree. He loves steering the boat in zigzags – no matter what the sea is like. I have tried to calibrate several times but he refuses to accept. I don’t think I’ve ever scolded anyone as much as I do at Orwar. Am usually alone in the boat, but Orwar is always here and I talk… read scold… a lot at him. Tried to talk nicely too, but that doesn’t help either.

Det stilla havet inne vid Havstenssund fick mig att leta hamnplats där. Och jag hittade en fantastisk plats, men kanske lite tveksam långsida, på Trossö NV om Havstenssund. Här låg jag lugnt o stilla o kunde njuta av att grilla på kvällen

The calm sea inside Havstenssund made me look for a berth there. And I found a fantastic place but maybe a bit doubtful long side on Trossö NW of Havstenssund. Here I lay peacefully and still and could enjoy grilling in the evening

NV of Havstenssund. Really calm but not the best place for longside
A big seagull overlooking my bbq hoping to get food

Dagen därpå var målet en naturhamn i Kosterskärgården. Sagt o gjort så seglade jag dit men de platser jag hade funderat på var för svåra att lägga till vid ensam i ca 10 m/s. Så…bestämde mig för att bryta min svit på ca 20 år att aldrig lägga till i gästhamn. Styrde mot Ramsö och kom in i denna otroligt söta o väldigt lilla hamn. Tre gästande båtar låg där när jag kom in. La till och fixade lite i båten innan jag begav mig ut på promenad. Åh, vilken fantastisk plats! Det var svårt att veta vad som var stig o vad som var privat tomt eftersom allt var gräs där det var bebyggelse. Mitt mål var att hitta dammen med de röda näckrosorna. Skyltar fanns, i alla fall två, men sedan delade sig stigarna väldigt mycket och skyltarna lyste med sin frånvaro. Det blev inga näckrosor men en underbar promenad bland bebyggelse och sedan fantastisk natur

One of all lighthouses on the Swedish Westcoast

The following day, the destination was a natural harbor in the Kosterskärgården. All said and done, I sailed there but the places I had considered were too difficult to dock alone at about 10 m/s. So…decided to break my streak of about 20 years of never adding to guest port. Steered towards Ramsö and entered this incredibly cute and very small port. Three visiting boats were there when I entered. Found a place and fixed a bit in the boat before I went out for a walk. Oh, what a great place! It was difficult to know what was a path and what was private land because everything was grass where there were buildings. My goal was to find the pond with the red water lilies. There were signs, at least two, but then the paths split up a lot and the signs were conspicuous by their absence. I did not see the water lilies, but I had a wonderful walk among buildings and the fantastic nature

Typical red house with crayfish cages in front
White house with a lot of appletrees
Boathouses at the harbour
Picturesque house on Ramsö
Yellow as the sun
Another yellow house and the path to walk is in front of the house on the grass
Lovely to live here
A beautiful almost exotic beach
Sand and stone
Stones made as a pyramide is tradition
Here are a lot of them
It was a lot of sloe berrys
A path through the old Stone fence
An old toilet
Not many boats in the harbour
Lovely wooden boat in the harbour
Love the boat
More paths through the nature
And another one
One more photo of the wooden boat in the harbour

Efter Ramsö åkte jag den korta vägen till vackra Ramsökalven där jag ligger nu. Det ser väldigt skräckinjagande ut att leta sig in här mellan alla skär, bränningar och grund. Speciellt för mig som är ensam ombord och dessutom inte har någon kartplotter. Men det funkar jättebra med Kryssarklubbens app där jag startar en gps o ser en liten stjärna där båten befinner sig

After Ramsö I went the short way to beautiful Ramsökalven where I am now. It looks very terrifying to find your way in here between all the cuts, surf and shallows. Especially for me who is alone on board and also has no chart plotter. But it works great with the Cruise Club’s app where I start a GPS and see a small star where the boat is

Här har jag njutit av vacker natur, makrillfiske från jollen, strålande solsken igår och av att ha skärgården helt för mig själv. Underbart!

Here I have enjoyed beautiful nature, mackerel fishing from the dinghy, brilliant sunshine yesterday and having the archipelago all to myself. Wonderfully!

A tricky harbour to get in to but so much worth it
Ramsökalven – an Island in Koster Archipelago
A day with beautiful weather
Two sea Kayaks coming through

Imorgon startar jag seglingen söderut igen. Hoppas på flera dagar med solsken, lagom vindar och gott om plats i naturhamnarna. En vecka kvar innan jag behöver vara tillbaka i Källviken

Tomorrow I start sailing south again. Hoping for several days of sunshine, moderate winds and plenty of space in the natural harbours. One week left before I need to be back in Källviken

Underbar sommar i Bohuslän

Oj, vad fort sommaren gått. O så underbart det har varit. Det började med ca 6 veckors strålande sol, torka o härligt nästan medelhavslikt sommarväder när jag landade i Sverige i mitten av maj från Karibien och Grenada. Som jag njöt! Sol och värme är verkligen mitt element. I förra inlägget visade jag foton o skrev om den första tiden i Sverige efter Atlantseglingen o tiden i södra Karibien. Så jag går därför vidare o skiver om resten av sommaren nu i stället.

Oh, how quickly the summer has gone. And how wonderful it has been. It started with about 6 weeks of bright sun, very dry and lovely almost Mediterranean summer weather when I landed in Sweden in the middle of May from the Caribbean and Grenada. Which I really enjoyed! Sun and heat are definitely my elements. In the last post I showed photos and wrote about the first time in Sweden after the Atlantic voyage and the time in the southern Caribbean. So I’m therefore moving on and writing about the rest of the summer now instead.

Another beautiful harbour on the Westcoat of Sweden
Kailani in a beautiful harbour
Me, sailing and enjoying life
Out with my small dinghy

Jag har jobbat, enligt schema, hela sommaren men utnyttjat mina ledigheter optimalt. Det har, för det mesta, blåst oerhört mycket. Stundtals väääldigt mycket

I have worked, according to schedule, all summer but used my holidays optimally. It has, for the most part, been incredibly windy. Sometimes an awful lot

Efter den otroligt fina starten på sommaren har det definitivt blivit varierande väder med både mycket blåst och en hel del regn. Hela sommaren, o det fortsätter även nu, även om jag trodde sommaren skulle komma tillbaka förr eller senare. Nu är det ”senare” o det blåser fortfarande. Flera gånger lämnade jag hemmahamn i Källviken i ca 15 sekundmeter för att hitta en naturhamn längst ut i havsbandet där jag trivs som bäst. Visst är det betydligt blåsigare och mer obekvämt där när det blåser kulingvindar. Men, det är helt underbart att leva med naturen, havet, vinden o dess krafter. Då känner jag att jag lever o jag njuter för fullt även i ösregn. Eftersom vädret varit extremt varierande så har det varit färre båtar ute som sökt naturhamn. Positivt för mig som själv valt att åka ut oavsett väder.

After the incredibly nice start to the summer, the weather has definitely been variable with both a lot of wind and a lot of rain. All summer, and it continues even now, even though I thought summer would come back sooner or later. Now it’s ”later” and it’s still windy. Several times I left my home port in Källviken for about 15 m/s to find a natural harbor at the far end of the sea belt where I love to be. Of course, it is significantly windier and more uncomfortable there when there are gale force winds. But, it is absolutely wonderful to live with nature, the sea, the wind and its forces. Then I feel that I’m alive and I enjoy even the torrential rain. Since the weather has been extremely variable, there have been fewer boats out looking for a natural harbour. Positive for me, who myself chose to go out regardless of the weather.

Beautiful Bredholmen far out from mainland
Sunset in the sea
Lovely colours on the sky
Guitar, song and barbeque

Min underbara son Tobias och hans fina flickvän Sandra kom ner till Göteborg från Luleå några dagar. O de följde med mig ut med Kailani i två minnesvärda dygn. Utresan var i totalt störtregn o vi såg inte ens en meter framför oss. Men…det klarnade upp på eftermiddagen o vi kunde t o m grilla på kvällen. Der blev även dörj efter makrill med jollen för Tobias och Sandra. Flera makrillar blev resultatet, som grillades senare på kvällen 😊Det blev två minnesvärda o underbara dygn. Med de två som betyder mest av allt för mig av alla.

My wonderful son Tobias and his lovely girlfriend Sandra came to Gothenburg from Luleå for a few days. And they accompanied me out with Kailani for two memorable days. The trip was in a total downpour and we couldn’t even see a meter in front of us. But…it cleared up in the afternoon and we could even have a barbecue in the evening. There was also a hunt for mackerel with the dinghy for Tobias and Sandra. Several mackerel were the result, which were grilled later in the evening 😊 It was two memorable and wonderful days. With the two that mean the most to me of all.

Totally wet after sailing in pouring rain
After Rain comes sun and hete are Sandra and Tobias after catching some machrel
Climbing on the red rocks typically for the westcoast
Sandra and Tobias
Going back to the harbour again

Jag har även haft besök av min fantastiska väninna Gigi! Hon kommer hit 2-3 dagar varje år o det har blivit en minnesvärd o fantastisk tradition i jättemånga år nu. Tyvärr var det stormvindar så det blev mys i båten i hamn och en utflykt med bil till Lysekil i stället.

I also had a visit from my fantastic friend Gigi! She comes here 2-3 days every year and it has become a memorable and fantastic tradition for many years now. Unfortunately, there were gale force winds so it was cozy in the boat in the harbor and an excursion by car to Lysekil instead.

In the underwaterworld in Lysekil
A diver feeding the fishes
Gigi and me in Lysekil
Inside the aquarium in Lysekil

Gyllene Tider har varit ute på sommarturné och även i år spelade de i Lysekil. Jag var där senaste gången i strålande solsken o självklart ville Jan o jag dit i år. Planen var att ta båten dit o lägga oss i Pinneviken alldeles vid scenen. Men….väder o vind ville annorlunda så det blev att åka dit kommunalt med buss o båt. Vi träffades först i Fredriks båt där vi satt ett tag innan vi gick bort till Snikens kulle. Det var verkligen bra stämning i Lysekil med fullt av folk, förfest i stan o hög förväntan på Gyllene Tider

Gyllene Tider has been out on a summer tour and also this year they played in Lysekil. I was there last time in glorious sunshine and of course Jan and I wanted to go there this year. The plan was to take the boat there and sleep in Pinneviken right next to the stage. But….weather and wind wanted differently, so we had to go there by municipal bus or boat. We first met in Fredrik’s boat where we sat for a while before we went to Sniken’s hill. It was a really good atmosphere in Lysekil with lots of people, pre-party in town and high expectations for Gyllene Tider

”Sommartider hej hej sommartider” 🎼🎶
Jan on ”Snikens kulle”

Under en av mina ledigheter åkte jag och Jan med jollen från Källviken till Bassholmen för att träffa ett gäng båtvänner som låg där med sina båtar. Det tar bara ca 10 minuter. Vad kul det var att träffa en massa nya o gamla vänner! Det var kolsvart ute när vi tog jollen tillbaka till Kailani o Källviken igen. Efter en underbar och glad kväll!

During one of my days off, Jan and I went with the dinghy from Källviken to Bassholmen to meet a group of boating friends who were there with their boats. It only takes about 10 minutes. What fun it was to meet a lot of new and old friends! It was pitch black outside when we took the dinghy back to Kailani and Källviken again. After a wonderful and happy evening!

Pitoresque Bassholmen
Lars pl⁸aying beautiful music on his flute
A lot of friends from Mingel &Båtliv eating toghether
Lovely dinner in lovely atmosphere
Almost totally darkness when going back to Källviken with the dinghy in the middle of the night

Någon vecka senare – även det på en ledighet från jobbet, mötte jag även då en massa vänner. Under 4 dagar var det minst 3-4 båtar på besök i Gåsöskärgården, i de naturhamnar jag valde, varje dag. Såååå kul!

A week or so later – also on a day off from work, I also met a lot of friends. During 4 days there were at least 3-4 boats visiting the Gåsöskärgården, in the natural harbors I chosed, every day. Sooo fun!

Eva and me happy together
Beautiful Sillbyssan – always popular
More friends in Sillbyssan
I never get tired of sunsets
With friends during strong winds in Källviken

Sommaren, juni, juli o halva augusti har fortsatt på samma sätt med jobb på en arbetsplats jag älskar och ledigheter ute med Kailani I den skärgård jag älskar.

The summer, June, July and half of August have continued in the same way with work at a workplace I love and holidays out with Kailani in the archipelago I love.

Livemusic, song and dance in Källviken

Men, med en stor och väldigt betydelsefull skillnad på alla år tidigare i mitt liv. En stor, väldigt stor, förändring väntade mig. Jag hade sagt upp mig för att komma ut på riktigt stora ävetyr…och sista arbetsdagen närmade sig

But, with a big and very significant difference from all the years before in my life. A big, very big, change awaited me. I had resigned to go on really big adventures…and the last day of work was approaching

Soon these once will be necesary
….and these once too

Med S/Y Kailani i Bohuslän

The beautiful archipelago which I’ll enjoy the whole summer

Nu har jag varit hemma i Sverige i drygt en månad och jag verkligen njuter av livet,  även här! Jan är fortfarande kvar på Grenada och fixar med Vilja för fullt och upptäcker lite av Grenada med nya vänner men han kommer hit om några dagar.  Ser så fram emot det 😊 Nu väntar en hel sommar i Bohuslän med dess röda granit o klippor och möten med släkt o vänner

Now I’ve been home in Sweden for just over a month and I’m really enjoying life, even here! Jan is still in Grenada and working with Vilja to the fullest and discovering a bit of Grenada with new friends, but he will be here in a few days. Looking forward to it 😊 Now a whole summer awaits in Bohuslän with its red granite and rocks and meetings with family and friends

När jag kom hem till Sverige började jag omgående ge min S/Y Kailani den kärlek och omvårdnad som hon så innerligt behövde efter en vinter utan tillsyn. Målet var att sjösätta så fort som möjligt. Jag bodde i båten samtidigt som jag tog bort vintertäckning och ställning, tvättade, polishade o bottenmålade. Det var en hel del jobb o Kailani var verkligen ”trött” efter en lång och fuktig vinter på land, möglig och helt tömd på allt. Det blev många varv med bilen till lagret för att hämta dynor, sängkläder, diverse utrustning och kläder. Efter enormt mycket jobb under fyra dagar blev hon klar för sjösättning och mastades på nästan direkt. Jag såg fram emot att komma ut bland mina älskade röda klippor längst ut i havsbandet utanför Grundsund.

When I got home to Sweden, I immediately started giving my S/Y Kailani the love and care she so desperately needed after a winter without supervision. The goal was to launch as soon as possible. I lived in the boat while I removed the winter cover and scaffolding, washed, polished and painted the bottom. It was a lot of work and Kailani was really ”tired” after a long and damp winter on land, moldy and completely emptied of everything. There were many laps with the car to the warehouse to pick up pillows, bedding, various equipment and clothes. After an enormous amount of work over four days, she was ready for launch and was masted almost immediately. I was looking forward to getting out among my beloved red rocks at the far end of the strip of sea outside Grundsund.

Starting to remove the heavy tarpaulin and then the stand would be assembled down
First load of things I needed to be able to live on the boat
Fully loaded car outside the warehouse
Finally time to get into the water!
The first evening in the water and the sky offered a spectacle

Redan innan jag skulle börja jobba kom jag ut i skärgården! Första tilläggningen o nätterna där ute blev på Usholmen. Det var mitt i veckan och Kailani var i stort sett enda båten ute. Det var en underbar känsla att komma ut till dessa kala, släta och röda granitklippor. Färgerna blir fantastiska när solen börjar sin väg ner mot havet i väster. En magisk känsla och upplevelse som jag är så lycklig över att få uppleva. Solnedgång längst ut bland öar och skär med ett glödande klot som försvinner ner i havet bakom horisonten är obeskrivbart

Even before I was due to start work, I sailed out into the archipelago! The first access to an Island and the nights out there was on Usholmen. It was in the middle of the week and Kailani was pretty much the only boat out. It was a wonderful feeling to come out to these bare, smooth and red granite rocks. The colors become amazing when the sun starts its way down towards the sea in the west. A magical feeling and experience that I am so happy to experience. Sunset at the far end among islands and skerries with a golden globe disappearing into the sea behind the horizon is indescribable

Swedish flag, red granite and calm water
The typical red granite in Bohuslän
Sunset late at night
The sun sets around 11 pm

Sedan den första turen har jag utnyttjat varje ledighet från jobbet med att åka ut i skärgården. Flera öar är redan besökta och de är lika vackra allihop. Det är vindriktningen och vindstyrkan som avgör vart turen går. Dagarna ute i skärgården tillbringar jag mest med att lyssna på böcker, promenader på öarna och att dörja makrill från jollen. Makrillrna kom in för några veckor sedan och jag har haft turen att fånga flera. Nu är det de stora och feta lekmakrillarna som är här, fyllda med romsäckar eller mjölke. Och de är utmärkta att både röka och grilla. Vilken lyx! Mycket färskare kan det inte bli än att åka ut o dörja och direkt därefter lägga dem i rök eller grill. Smält smör eller tzatziki och färskpotatis till det och man är i himmelriket

Since the first trip, I have used every day off from work to go out into the archipelago. Several islands have already been visited and they are all equally beautiful. It is the wind direction and wind strength that determine where the trip goes. The days out in the archipelago I spend mostly listening to books, walking on the islands and catching mackerel from the dinghy. The mackerel came in a few weeks ago and I have been lucky enough to catch several. Now it’s the big and fat game mackerels that are here, filled with rum sacks or milk. And they are excellent for both smoking and grilling. What a luxury! It can’t get much fresher than going outside and putting them in the smoke or grill immediately afterwards. Melted butter or tzatziki and fresh potatoes with it and you’re in heaven

My first two mackrels this year
Smoked mackrek is luxerious
Now it’s time for bbq mackrel

Oftast när jag är ute lägger jag till där det finns fasta dubbar. När man är ensam är det så mycket enklare. Men igår la jag till på en ö utan dubbar så det blev att plocka fram egna. Självklart ligger jag långsides även här. Nu har jag en ö helt för mig själv, precis så som jag önskar att ha det. Det är en otrolig frihetskänsla och känns som lyx. Många vill eller vågar inte ge sig ut ensamma. Alla gör ju sina val men för mig är det bland det bästa som finns. Även om jag självklart saknar Jan

Most of the time when I’m out I add where there are fixed studs. When you’re alone, it’s so much easier. But yesterday I added to an island without studs, so I had to pick out my own. Of course, I’m on the wrong side here as well. Now I have an island all to myself, just the way I want it. It is an incredible feeling of freedom and feels like luxury. Many do not want or dare to go out alone. Everyone makes their choices, but for me it is among the best available. Although of course I miss Jan

One of all beautiful Islands in the most western part of the archipelago
Kailani is the only boat on the Island
Beautiful sunset
A kayak passed through
I really enjoy life
Another sailboat in the archipelago
The last Island to the west
A seagull waiting for food
Lovely evening and sunset
Flower growing where it would be impossible

Nu är det dags att sätta sig i jollen o åka ut på en tur och dörja. Idag för fyra år sedan fick jag femtiotre makrillar på två till tre timmar. Får se vilken tur jag har idag

Now it’s time to get in the dinghy and go out for a ride. Four years ago today, I caught fifty-three mackerel in two to three hours. Let’s see how lucky I am today