Lazy days in Guna Yala

Vi blir kvar i Linton i 4 nätter. Vädret är inte det bästa utan det är riktigt starka vindar och höga vågor på öppet hav. Vi vill tillbaka till Guna Yala så fort som möjligt men måste vänta ut det värsta. Men efter 4 nätter har vi bestämt oss för att ge oss ut på den minst tio timmar långa sträckan. Det visar sig bli en tuff och väldigt lång resa. Vi går upp tidigt på morgonen och lättar ankar runt 07.00. Vår plan är att gå långt ut till havs för att försöka slippa ha vinden rakt i fören hela tiden. Den planen går väl sådär…vi motorseglar för att över huvud taget kunna ta oss mot vårat mål. Men det blir kryss med ett flertal slag.

We are staying in Linton for 4 nights. The weather is not the best, but there are really strong winds and high waves on the open sea. We want to get back to Guna Yala as soon as possible but have to wait out the worst. But after 4 nights, we have decided to set out on the at least ten hour stretch. It turns out to be a tough and very long journey. We get up early in the morning and drop anchor around 7am. Our plan is to go far out to sea to try not to have the wind directly in the bow all the time. That plan goes like this…we motor sail to be able to get to our goal at all. But it will be a cross with several strokes.

Messenger_creation_363CDE6F-F755-47A1-AF8F-76A7ABB18C0F
Messenger_creation_49178D31-46C4-430F-8D84-B96DB77FE08D
Before leaving Linton we fill upp the boat with diesel
Messenger_creation_F4F4CF16-6AFD-4EA8-B2BD-3036A0DB4847
Sea and sky everywhere. You can not see the big waves on the photo. Tried to capture it but I gave up
Messenger_creation_1E2F8958-14DB-4E0A-BE4E-CBE903BD9E11
Even though we love sailing, today we just want to Reach Guna Yala

För första gången sedan vi lämnade Sverige känner jag av lite sjösjuka.  Vi visste att det skulle vara tuff sjö idag och det kan man lugnt säga att det är. Vågorna går ordentligt höga o Vilja får bekänna färg. Vi har lite segel uppe för att balansera båten men motorn går för fullt. Kryssvinkeln är på över 130 grader så att enbart gå för segel skulle vara i princip omöjligt. Det har blåst i över en vecka och det är öppet hav oändligt långt bort åt Nordost där vinden kommer ifrån.

For the first time since we left Sweden, I feel a little seasick.  We knew it would be a tough lake today and you can safely say that it is. The waves are really high and Vilja gets to show off. We have some sails up to balance the boat but the engine is running full blast. The cruise angle is over 130 degrees, so going under sail alone would be basically impossible. It has been blowing for over a week and there is open sea endlessly away to the Northeast where the wind is coming from.

Detta är en riktigt tuff etapp. Vilja skuppar, hoppar, stampar o slänger sig från sida till sida. På lovartsidan kommer höga väggar av vatten mot oss. Men Vilja hanterar det bra och även om det ibland känns lite läskigt så känner vi oss trygga. Det är fruktansvärt obekvämt och vi får hålla i oss med båda händerna o spjärna emot med fötterna för att inte kastas runt i sittbrunnen.

This is a really tough stage. Vilja scrambles, jumps, stomps and flings herself from side to side. On the windward side high walls of water come towards us. But Vilja handles it well and even if it sometimes feels a little scary, we feel safe. It’s terribly uncomfortable and we have to hold on with both hands and brace ourselves with our feet to avoid being thrown around in the cockpit.

Messenger_creation_7F35BD13-0672-4C8E-B836-71101A71345C
The sun i getting down and the skies and sky get beautiful colours
Messenger_creation_1545B8E2-40D0-4040-AC96-292E8CBF3B7F
Just beautiful colours

Efter ca åtta timmar hård resa har havet nu lugnat sig lite. Vi behöver inte längre klamra oss fast och Vilja plöjer genom vågorna i stället för att kastas fram och tillbaka. Skönt! Vi har fortfarande nästan fem timmar kvar innan vi är i Guna Yala och kan ankra för natten. Det skal bli skönt att komma fram och ha stilla vatten runt omkring oss. Nu hoppas vi att vi kan vara kvar här och njuta av bad, langustrar, jolletuer och avkoppling i dryga två veckor utan att behöva avbryta igen.

After about eight hours of hard travel, the sea has now calmed down a bit. We no longer have to cling and Vilja plows through the waves instead of being tossed back and forth. Great! We still have almost five hours before we are in Guna Yala and can anchor for the night. It will be nice to arrive and have still water all around us. Now we hope that we can stay here and enjoy swimming, crawfish, dinghies and relaxation for a good two weeks without having to interrupt again.

Messenger_creation_A49CC882-F164-42D3-8D58-2BA1A39BDA37
Sailing on one sail when it’s getting dark

Klockan är nästan 21 på kvällen och det är mörkt. Vi vill inte gå in i hamn o speciellt inte naturhamn i mörkret men idag har vi inget alternativ. Det ligger en hel del båtar i Lemmon cay och de ser enormt stora ut. Vi tänker först att vi skall lägga oss utanför alla andra o slippa trixa oss in, men det är ca 40 meter djupt vatten o då kan vi inte ankra. Jan står framme på däck o lyser med en strålkastare, jag står bak och styr o försöker följa med på Navionics efter rev o grunda områden. Vi pratar genom intercom och det är helt fantastiskt att slippa skrika o enbart lita på olika kroppsrörelser. Det är trångt mellan båtarna o det känns läskigt att styra in. Dessutom blåser det fortfarande en hel del. Jag inser strax, när vi passerat innanför ett par båtar att vi är rakt på väg mot ett rev och får  lägga om kursen 90 grader. Vi närmar oss den plats vi låg på förra gången vi var här och bestämmer oss för att lägga i ankaret. När vi släppt ut ca 40 meter kätting inser vi att vi ligger för nära en annan segelbåt. Det är bara att dra upp igen och börja om på nytt. Det är trångt mellan båtarna och vinden tar tag i Vilja men vi får upp ankaret och släpper i på nytt lite längre bort. Denna gång får vi en perfekt plats. Efter 14 timmar till havs i riktigt tuff sjö är det skönt att ligga still och vi går till sängs strax därefter.

It’s almost 9pm and it’s dark. We don’t want to go into a harbor or especially a natural harbor in the dark, but today we have no alternative. There are quite a few boats in Lemmon cay and they look huge. We first think that we should lie outside all the others and avoid tricking our way in, but the water is about 40 meters deep and then we cannot anchor. Jan stands at the front on deck and shines with a searchlight, I stand behind and steer and try to follow the Navionics for reefs and shallow areas. We talk through the intercom and it’s absolutely fantastic not to have to shout and just rely on different body movements. It is crowded between the boats and it feels scary to steer in. In addition, it is still quite windy. I immediately realize, when we have passed inside a couple of boats, that we are heading straight for a reef and have to change course 90 degrees. We approach the spot we were in last time we were here and decide to drop anchor. When we let out about 40 meters of chain, we realize that we are too close to another sailboat. Just pull back up and start over. It is crowded between the boats and the wind takes hold of Vilja, but we get the anchor up and drop in again a little further away. This time we get a perfect seat. After 14 hours at sea in really rough seas, it’s nice to lie still and we go to bed soon after.

Messenger_creation_AD5D3CDE-7BC7-4932-AD94-AD65F45FAFBE
A beautiful full moonlight lightens up in the dark

Dagarna rullar på och vi njuter. Denna skärgård med små små cays är fantastisk! Vi ligger still några dagar, ibland upp till sex dagar, kopplar av, lyssnar på bok, tar jollen in till de små cays som ligger runt oss, badar och njuter av livet. På de flesta cays träffar vi nya o gamla båtvänner. Det blir en o annan sundowner i en sittbrunn, lättsamma samtal, skratt och utbyte av erfarenheter och planer. Många vi möter här planerar att gå igenom kanalen till Pacific. Andra väljer att stanna upp till ett halvår i San Blas. Vi mötte en båt förra året som hade stannat här i sex år! Hade själv gärna stannat här mycket längre tid än den vi har, men kanalen är bokad 28 december så vår tid är begränsad.

The days roll by and we enjoy ourselves. This archipelago of tiny little cays is amazing! We lie still for a few days, sometimes up to six days, relax, listen to a book, take the dinghy into the small cays that lie around us, swim and enjoy life. On most cays we meet new and old boating friends. There will be one or another sundowner in a cockpit, easy conversations, laughter and exchange of experiences and plans. Many we meet here are planning to go through the channel to the Pacific. Others choose to stay up to six months in San Blas. We met a boat last year that had been staying here for six years! I myself would have liked to stay here much longer than we have, but the channel is booked on December 28 so our time is limited.

Messenger_creation_7A6700ED-7F3D-452E-AD4E-54353D722B58
Messenger_creation_1C16B64F-F73F-4E34-B103-209A7D9AA844
The two flags of Guna Yala. An Indigenous province in Panama.
Messenger_creation_894F4ACC-08A3-44C2-A4F0-EE244EF40E36
We take our dinghy in to the small cays
Messenger_creation_A1885685-6512-495D-A106-8173C4DBBF2A
Messenger_creation_9DC8323A-CE49-4D4C-A7D1-C7324F5FDB04
Walk around in the white sand with water around our feet
Messenger_creation_2D537040-B237-413B-B6B7-43BD18A40DDA
The water is soo clear
Messenger_creation_24B45F2F-F308-489B-81D5-485262291BAD
Palmtrees everywhere like in paradise
Messenger_creation_F00AB2DC-E86F-49CD-8041-73E52D1521F0
Small local fishingboats
Messenger_creation_1E9EE8BC-A802-4654-970D-05FFB76C4CE2
A small restaurant by the sea
Messenger_creation_AFDC3C32-F58C-4FCA-AFFE-DDE2E3AC70A2
Here you can sit in the water and drink your beer if you want
Messenger_creation_EA7306BC-392A-4D1B-8A89-CEF78ABBD9DA
Or on land with this view
Messenger_creation_FB142BBB-87F3-4E0D-8924-AD6984582494
Messenger_creation_0E130A85-290F-45E3-97A4-98B13DB3812B
Swimming in the lovely sea is fantastic! Even for a bath coward like me
Messenger_creation_5C5AEA98-22D8-4266-B2BE-416A77735CE9
A lovely little cay
Messenger_creation_2AD54D8F-43E5-434C-97D7-588DFD0C0E19
On the way to another cay
Messenger_creation_C6909BEB-AA71-4CFA-810B-77DBC33EB5C4
Who can get tired of this!
Messenger_creation_91D44F11-4310-4FFC-A4D9-31E6A1B140AE
Lovely sunset

Det är inte bara sol, bad och avkoppling ombord. Vi lever ombord på en båt som används hela tiden och det finns en lång todo-list. Och den tar aldrig slut. När en sak är gjord dyker två nya måsten upp. Att hålla båten ren i vattenlinjen är ett ständigt pågående jobb t ex. Watermakern funkar nu (ta i trä) men radar o autopilot fungerar inte just nu. Ny kalibrering måste göras som Jan behöver sätta sig in i. Nya installationer har gjorts så och innan vi gjort allt tekniskt färdigt fungerar inte autopiloten så det blev handstyrning iförrgår. Vi hoppas få ordning på det innan vi skall ta oss tillbaka till Shelter bay. Första etappen är bort emot 10 timmar o det blir tufft att handstyra. Vi vet iofs en båt som handstyrde i starka vindar i många dygn så självklart går det.

It’s not just sun, swimming and relaxation on board. We live aboard a boat that is used all the time and there is a long todo list. And it never ends. When one thing is done, two new musts appear. Keeping the boat clean in the waterline is a constantly ongoing job, e.g. The watermaker works now (take wood), but the radar and autopilot don’t work right now. New calibration has to be done which Jan needs to familiarize himself with. New installations have been done that way and before we got everything technically ready the autopilot doesn’t work so it was manual control the day before yesterday. We hope to get it sorted before we head back to Shelter bay. The first stage is 10 hours away and it will be tough to steer. We even know a boat that steered by hand in strong winds for many days, so of course it works.

Messenger_creation_401E7C41-6890-4428-A393-EFC806C3CAB7
Messenger_creation_78215230-3189-45F1-926D-D50844F04728
Clearing the waterline is a continous ongoing work
Messenger_creation_F7380830-C8FF-4676-B9C8-35DAFA27284F
Checking waterlevel in one watertank
Messenger_creation_4507B16F-A701-4D22-8925-099F35E6001B
We have to open up the whole sofa in the saloon

Varje dag kommer det båtar upp till oss som säljer allt möjligt. Vi köper ananas och flera langustrar en dag och en åtta-armad bläckfisk en annan dag. Langustrarna blir ju alltid fantastiskt goda men bläckfisken lyckades jag inte med. Trots att den kokades i vatten o ättika en lång stund. Kanske hinner vi med ett nytt försök.

Every day boats come up to us selling all sorts of things. We buy pineapples and several crawfish one day and an eight-armed octopus another day. The crawfish are always fantastically good, but I didn’t succeed with the squid. Even though it was boiled in water and vinegar for a long time. Maybe we’ll have time to try again.

Messenger_creation_CEAD0383-901B-42C5-8FC8-7A01BA190EA2
Messenger_creation_8124BDD3-CADA-4FDB-800A-0EB76B5D9E61
One of the boats that sold us seafood
Messenger_creation_6894E88E-15FD-4280-A22E-0258182F738D
The octopus we bought
Messenger_creation_CF41AE62-E6D3-4FC7-A9F8-F1DDEB9E74E3
And languster
Messenger_creation_02C88AB9-931B-4C92-86E2-C42848526F48

It feels terrible to kill the langusters
Messenger_creation_191F4AD7-00C0-4952-B65F-62827AA59277
Messenger_creation_41F00CF4-38DB-41CF-A24A-48D800BD3FF2
The small traditional sailboats are really nice o see

Ni är säkert några som undrar hur det går med vårat lilla husdjur –  musen som mönstrade på. Troligen i Shelter bay. Vi kan inte fatta vart den tagit vägen. Vi har letat i skrymslen o vrår men hittar ingen mus o inte heller muslortar. Musfälla står laddad men inget besök – trots Snickers som bete. Jan säger att möss älskar Snickers. Har vi tur så har den mönstrat av. Kan bara inte förstå när o hur i så fall. Vi har ju varit ute på havet och inga möss hoppar självmant i havet om vi inte är på väg att sjunka. Här om dagen lyssnade vi på Titanic med Mikael Wiehe o hörde frasen ”Sen lämna’ råttorna skeppet för att söka sig till land” Men vi är inte Titanic o vi flyter. Förhoppningsvis ligger den inte död någonstans…usch vilken lukt det snabbt skulle bli i denna värmen

There are probably some of you who are wondering how our little pet is doing –  the mouse that patterned on. Probably in Shelter bay. We can’t believe where it went. We have searched in nooks and crannies but can’t find any mice or mouse droppings. Mouse trap is loaded but no visitors – despite Snickers as bait. Jan says mice love Snickers. If we’re lucky, it’s patterned off. Just can’t understand when or how in that case. After all, we have been out at sea and no mice jump into the sea on their own unless we are about to sink. The other day we listened to Titanic with Mikael Wiehe and heard the phrase ”Then the rats leave the ship to seek land” But we are not Titanic and we float. Hopefully it’s not lying dead somewhere…ugh what a smell it would quickly become in this heat

Messenger_creation_68E3A13F-75C7-4A1F-BCDC-28BFC7E53D0C
When looking for the mouse we opened up almost everywhere. Under the floor we have stowed a lot of food
Messenger_creation_6CEEE166-CA98-4AB4-A04D-A8467EA793AB
And we emptied the storageroom where we found some mousedroppings

Vi ligger på vår sista ankring i Guna Yala. Western Hollandaes. Vattnet är stilla och det är bara ett fåtal andra båtar här. Bl a bestämde vi träff med svenska Cordelia med Henric och Lena ombord. Vi köper fisk av en Guna Yala Indian och på kvällen tar vi oss in till en av öarna med en kritvit strand. Vi har en grill med oss och eldar med medbragd kol och torkade kokosnötter som vi hittar iland. Det är en magisk kväll med god mat, trevligt umgänge och fantastisk utsikt. Lite mulet är det så det blir ingen solnedgång. Men åh vad vi njuter av livet!

We are at our last anchorage in Guna Yala. Western Hollandaise. The water is calm and there are only a few other boats here. Among other things, we arranged a meeting with the Swedish Cordelia with Henric and Lena on board. We buy fish from a Guna Yala Indian and in the evening we make our way to one of the islands with a chalk white beach. We have a grill with us and make a fire with brought charcoal and dried coconuts that we find ashore. It is a magical evening with good food, pleasant company and a fantastic view. It’s a bit cloudy so there will be no sunset. But oh how we enjoy life!

Messenger_creation_A1E5EB8C-1DDD-450A-BAB3-A7C441AC4FE1
A ”Hoppilandare ” when we have anchored
Messenger_creation_1CB6973F-E0BB-4391-991E-C03D1B109678
Cheers from 33 degrees lovely water
Messenger_creation_D6A43046-80AC-462F-886F-3AD8F7CF9F32
The bbq in front of the seaview
Messenger_creation_657FF368-0EE3-4F03-B79A-2EA03D7E37ED
It’s a lovely evening
Messenger_creation_7FDD2620-ECC7-4264-83FD-CC03287D5F19
Messenger_creation_354B3800-634F-4E0C-A9E1-C4D5D5F2AA40
And the view is marvellous
Messenger_creation_6CA0F2A6-B3C3-4E88-BA1C-6A10567BC361
More palmtrees, white sand and turquoise water
Messenger_creation_5C26A3A6-772F-41CD-B151-6C3B77349CFA
We want to stay here a loooong time

Idag är sista dagen i paradiset. Imorgon måste vi ta oss mot Shelter bay med stopp en natt i Linton. Det är lite smådisigt men vi tar tillvara på dagen på bästa sätt. Jan är just nu ute och snorklar medan jag sitter framme på däck och njuter. Här framme på däck fläktar det skönt och det är enda stället i båten man kan få lite egentid. Det är en av sakerna jag saknar.Vi har öppnat en flaska kallt vitt vin och det är en lyx att vara i vattnet, insupa atmosfären, reflektera över det liv vi lever och samtidigt dricka lite vin i det kristallklara havet. Till kvällen blir det nykokt krabba. Inte så mycket mat men det känns lyxigt o gott.  Tror vi tar rester av gårdagens moussaka till middag. Krabban blir snarare förrätt.

Today is the last day in paradise. Tomorrow we have to make our way towards Shelter bay with a stop for a night in Linton. It’s a bit hazy but we make the most of the day. Jan is currently out snorkelling while I sit on the front deck enjoying myself. Up here on the deck it’s nice to have a breeze and it’s the only place in the boat where you can have some alone time. It is one of the things I miss. We have opened a bottle of cold white wine and it is a luxury to be in the water, soak up the atmosphere, reflect on the life we live and at the same time drink some wine in the crystal clear sea.

Messenger_creation_6D2BCB88-7C09-4430-9C5F-44617071CABF
The crab we bought was really lively from the beginning but now a bit tired
Messenger_creation_0B8BEF09-5A02-4EDF-93F7-E0F7A174D5A2
Now it’s boiled and ready to eat

Om några dagar väntar ett stort nytt äventyr. Vi skall gå igenom kanalen och komma ut i det enorma Stilla Havet. Visst är det en del segelbåtar som gör den resan, men det är ändå förhållandevis få. Endast några om dagen. Det är ett äventyr som vi knappt kan förstå att vi skall göra.

In a few days, a big new adventure awaits. We will go through the channel and come out into the huge Pacific Ocean. Of course, there are some sailboats that make that trip, but there are still relatively few. Only a few a day. It is an adventure that we can hardly fathom that we are going to do.

Guna Yala

Framme på däck fläktar det skönt, runt oss plaskar en massa fiskar i vattenbrynet. Vi tar jollen in till de vackra små öarna som är så små att vi går runt dem på några minuter med tårna i den vita sanden i vattenbrynet. Det bor inte många människor på de öar vi hittills har besökt. Första ögruppen vi lägger till vid heter Chichime cays med de små öarna Uchtupu Pipigua och Uchutupu Dummat. Låter så exotiskt, och det är det ju också.

At the front of the deck, it’s a nice breeze, around us a lot of fish are splashing in the water’s edge. We take the dinghy in to the beautiful little islands that are so small that we walk around them in a few minutes with our toes in the white sand at the water’s edge. Not many people live on the islands we have visited so far. The first group of islands we add is called Chichime cays with the small islands Uchtupu Pipigua and Uchutupu Dummat. Sounds so exotic, and it is.

Messenger_creation_9537A6FD-16C3-4215-8BCC-5F9395E3D6C3
The small cays are made of white sand
Messenger_creation_73793B55-1392-47FA-82BD-91166A96C5DA
Covered with palmtrees
Messenger_creation_43917EBB-9036-4646-9A48-A8DAA7B8C57E
Our dinghy that we use everywhere to get around
Messenger_creation_EA5F380F-4617-4307-ADB2-974B7EDBBC52
We don’t get tired of the palmtrees
Messenger_creation_16B9B94D-344A-4F33-9F38-8F1889C044BA
A bird watching for fishes
Messenger_creation_CBDA28A4-F1ED-4826-90FB-F90F630BA984
It’s sooo beautiful
Messenger_creation_2FD50D86-2149-4739-8041-EEF03A4C33F1
On this Cay it’s two small houses
Messenger_creation_E86F473D-E3AC-4C5B-ADF8-9255FB9814EF
Walking around the cay with bare feet in the white sand

Här möter vi Porrima med Peter och besättning. Kul att våra vägar korsas igen och vi bestämmer att vi åker vidare till samma ö även imorgon.

Here we meet Porrima with Peter and crew. Nice that our paths cross again and we decide that we will go on to the same island tomorrow as well.

Vilja lämnar först och kommer fram till ”Swimming-pool” vid ön Banderup i östra Holandes cays efter ca tre timmar. Ännu ett romantiskt paradis. Här är en liten skärgård av pittoreska cays som överallt i Guna Yala. Vi släpper i ankaret och får gott fäste direkt. Efter en hoppilandare åker vi in med jollen till några av de små cays  som omringar oss. Det är så fascinerande att det växer så många palmer och även finns små hus på dessa cays som endast är ett par dm högre än havet. Vi förundras över vad som sker om det kommer stormar. För ett år sedan fanns det nästan inga hus, barer o restauranger här utan det var mer autentiskt. Nu har GunaYala-indianerna insett att, framförallt de som är ute på chartrade båtar ett par dagar, önskar denna lyx. Synd tycker vi, skulle varit kul att uppleva detta område för tio år sedan.

Vilja leaves first and arrives at the ”Swimming pool” at the island of Banderup in the eastern Holandes cays after about three hours. Another romantic paradise. Here is a small archipelago of picturesque cays like everywhere in Guna Yala. We drop the anchor and get a good hold straight away. After a hop-on hop-off, we go in with the dinghy to some of the small cays that surround us. It is so fascinating that so many palm trees grow and there are also small houses on these cays which are only a couple of meters higher than the sea. We wonder what happens when there are storms. A year ago there were almost no houses, bars or restaurants here, but it was more authentic. Now the GunaYala Indians have realized that, especially those who are out on chartered boats for a couple of days, desire this luxury. We think it’s a shame, it would have been fun to experience this area ten years ago.

Messenger_creation_C2DCA0AA-1E9D-4D7F-8E6D-3D1569E2340B
More cays with palmtrees
Messenger_creation_299F0A45-C5D3-419F-9478-29E82853A53F
Never stand under o palmtree with coconuts
Messenger_creation_19702B9E-EAB3-48E3-975C-24C1CACFEC79
A local fishingboat
Messenger_creation_5D38C9AD-DF1E-4E31-ACFA-44BF281A8DBD
More palmtrees
Messenger_creation_3F76E4F0-1638-4018-BD66-48ED0EED1D18
Some are hanging out over the sea

Porrima kommer några timmar efter oss och på kvällen blir vi bjudna in på restaurangen. Vi njuter av grillad languster och därefter hamnar vi mitt o ett party med ungdomar från andra båtar. Klockan hinner bli mycket innan vi bryter av och tar oss tillbaka till våra båtar i mörkret.

Porrima arrives a few hours after us and in the evening we are invited to the restaurant. We enjoy grilled lobster and then we end up in the middle of a party with young people from other boats. It will be a long time before we break off and make our way back to our boats in the dark.

Nästa dag och vi vinkar hejdå till Porrima, som skall vidare. Själva stannar vi kvar och njuter av solen, brisen och det trettiogradiga kristallklara vattnet. Det är varmt i luften så det känns underbart att tillbringa mycket tid i havet och svalka ner oss. Runt oss finns fantastiska rev att snorkla vid men Jan har lite problem med öronen och jag känner mig inte bekväm med att snorkla så tyvärr får vi inte upptäcka denna fantastiska undervattensvärld med dess ofantliga rikedom på koraller, sköldpaddor och färgglada fiskar

The next day and we wave goodbye to Porrima, who will move on. We ourselves stay and enjoy the sun, the breeze and the thirty-degree crystal clear water. It’s warm in the air so it feels wonderful to spend a lot of time in the sea and cool off. All around us there are fantastic reefs to snorkel at but Jan has a bit of a problem with his ears and I don’t feel comfortable snorkelling so unfortunately we don’t get to discover this amazing underwater world with its incredible wealth of corals, turtles and colorful fish

Messenger_creation_B353F454-6044-4F57-A806-7EBB3E1B8ED8
Can you ever get tired of palmtrees?
Messenger_creation_BB61CE03-5A34-4602-AE0D-A9C50353B59D
The cays are different but all with white sand and palmtrees
Messenger_creation_D5C8A70F-9D42-4607-A273-4F5B41EF3F06
It’s sooo beautiful
Messenger_creation_7BBEC95B-6645-463D-BFFB-3CB1C5DE528F
White sand and turquoise sea
Messenger_creation_56547D62-5585-4F7A-8C6A-0F412BE7091A
A homemade sign outside a small restaurant
Messenger_creation_FF466168-B9C7-4640-8BD4-71A610A48BBC
Table and chairs in the water
Messenger_creation_1DB766E9-D9BF-4CBB-A2A9-06E9EB3CE438
We enjoyed red wine and snacks on Vilja

Vi ligger nu vid några riktiga paradisöar, Coco Bandero. Tre små cays täckta av kokospalmer med vita sandstränder runtomkring. Det är ett paradis. Igen.  Som taget ur en saga. Sinnebilden av edens lustgård. Vinden blåser lätt och det rasslar i palmkronorna. Bladen skiftar i nyanser av grönt och sedan mot gult och till sist orange. Några står raka o ståtliga medan andra böjer sig mjukt ut över det turkosblå glittrande havet. Det är en fantastisk syn att skåda.

We are now at some real paradise islands, Coco Bandero. Three small cays covered in coconut palms with white sandy beaches all around. It is a paradise. Again.  Like out of a fairy tale. The image of the Garden of Eden. The wind blows lightly and the palm crowns rustle. The leaves shift in shades of green and then towards yellow and finally orange. Some stand straight and stately, while others gently bend over the sparkling turquoise sea. It is an amazing sight to behold.

Messenger_creation_FF757DF7-2815-4747-8C91-5390D8BC6FE4
The sea, beach and sky are so lovely
Messenger_creation_3F17B126-FD4F-4A4B-A19B-165485211A22
The colours!
Messenger_creation_9690FB14-B449-43B5-8C98-D821DDBD83D0
Guna Yala indians paddling a small wooden boat
Messenger_creation_E9CABE59-52B8-4234-A7A3-BA754F1E737B
The boats are really photogenic
Messenger_creation_1C1A8BB2-1D1C-4873-A1ED-8A3CD7024B38
Palmtrees hanging over the sea with Vilja in between
Messenger_creation_07F11C08-152E-4F6F-8EAD-63D2CB414437
More photos of fishingboats
Messenger_creation_CB134319-C45B-4F03-BA83-7B4978E3D3E2
Here you can see Vilja between the palmtrees

Vi har precis köpt två stora langustrar av en Guna Yala-indian. De ligger i en spann med saltvatten här i båten nu. Så ikväll blir det lyxmiddag. Ingen av oss är rutinerade med att koka/grilla hummer men idag skall vi prova. De är stora, säkert 1,5 kilo var och kostade ca 100 kronor styck. Ser såååå fram emot middagen. Vi känner oss elaka när vi trycker ner langustrarna i det kokande vattnet. Det är ju grymt men förhoppningsvis går det fort innan de slutar lida. Vi gratinerad dem sedan med vitlök, smör och parmesan. Ååååå sååååå gott! En flaska kallt vitt vin till detta o vi känner oss som i himmelriket.

We have just bought two large crawfish from a Guna Yala Indian. They are in a span of salt water here in the boat now. So tonight will be a luxury dinner. None of us are experienced with cooking/grilling lobster, but today we will try. They are large, probably 1.5 kilos each and cost about SEK 100 each. Sooo looking forward to dinner. We feel mean when we push the crawfish into the boiling water. It’s cruel, but hopefully it will pass quickly before they stop suffering. We then gratinate them with garlic, butter and parmesan. Oooooh sooooo good! A bottle of cold white wine with this and we feel like we’re in heaven.

Messenger_creation_DF60C0CF-9088-4AB8-B3BA-B9091D97DFB2
The GunaYala-indian who sold us langusters
Messenger_creation_CF41AE62-E6D3-4FC7-A9F8-F1DDEB9E74E3
Here they are in a bucket of salt water
Messenger_creation_ACAAC488-2031-46BC-9CD1-FC478ABD3C81
The first one goes in to the boiling water
Messenger_creation_4B2359C3-C386-42BA-AC80-217D15DFE65F
Boiled and ready to be gratinated
Messenger_creation_A5F1CB76-30C8-41B1-9CF1-AA745C52895A
A lovely dinner

Idag vaknar vi upp till ösregn, åska och blixtar. Vinden har tagit i så ankarkättingen sträcks. Flera båtar lämnar för nya destinationer men vi väljer att stanna kvar. Här vill vi vara flera dagar och nätter. Förhoppningsvis klarnar det upp så vi kan ta jollen in till de tre små cays som omger oss.

Today we wake up to torrential rain, thunder and lightning. The wind has picked up so the anchor chain is stretched. Several boats leave for new destinations but we choose to stay. We want to stay here for several days and nights. Hopefully it clears up so we can take the dinghy into the three small cays that surround us.

Messenger_creation_0FE1E490-75CF-4F71-A146-042AB6B85D98
Dark sky over the turquoise water
Messenger_creation_1B221218-7231-4597-9595-70377A430B31
The weather is slowly getting better
Messenger_creation_4FA21226-8295-49D7-ABB9-1A103095FD00
We take the dinghy to another cay
Messenger_creation_DDE18A62-B1F7-4ECF-96EE-6B28FB0B0EA6
Park it on the sand
Messenger_creation_7E777513-F185-432F-9899-60960256FACA
Some flowers are growing here
Messenger_creation_A6D30B5A-46BA-4F1B-9DB8-FD4F3A2E40BE
Some more palmtrees
Messenger_creation_A7CCFC45-5B71-495B-A97F-D79F32E8A19A
Messenger_creation_C38D7D1D-7235-48B8-B258-B4F97EBFCABB
Enjoying the view

Tyvärr blir våra planer ändrade. Vår watermaker fungerar fortfarande inte och vi börjar få slut på vatten, trots att vi snålar. Idag tar vi oss därför till en annan cay för att imorgon segla till Linton Bay där en mekaniker kommer möta upp oss. Det är inte bara watermakern som krånglar. Det luktar diesel från generatorn så det kan vara en läcka där, radarn fungerar inte heller och igår upptäckte vi att vi troligen fått en mus ombord. En påse med pangko i ett stuvutrymme var gnagd på och det låg några muslortar där. Den måste ha kommit ombord i Shelter bay för en vecka sedan. Så nu har vi ett husdjur 😒. Hade föredragit en hund iofs.

Unfortunately, our plans have changed. Our watermaker still doesn’t work and we’re running out of water, even though we’re stingy. Today we therefore go to another cay to sail tomorrow to Linton Bay where a mechanic will meet us. It’s not just the watermaker that has problems. It smells like diesel from the generator so there may be a leak there, the radar doesn’t work either and yesterday we discovered that we probably got a mouse on board. A bag of pangco in a stowage compartment was gnawed on and there were some mouse droppings in there. It must have come aboard in Shelter bay a week ago. So now we have a pet 😒. Would have preferred a dog too.

Solen skiner och vågorna går höga när vi idag seglar ca 43 nm tillbaka mot Linton Bay. Bort från Guna Yala o dess paradisöar. Vi måste dit för att förhoppningsvis få lagat watermakern. Ursprungliga problemet med pumpen är löst då vi köpt en ny och monterat den men nu läcker det vid pumpen i stället.  Watermakern har varit vårt ständiga problem ända sedan vi lämnade Gran Canaria för snart två år sedan. När ett problem är löst kommer ett nytt.

The sun is shining and the waves are high as we sail about 43 nm back towards Linton Bay today. Away from Guna Yala and its paradise islands. We have to go there to hopefully fix the watermaker. The original problem with the pump is solved as we bought a new one and installed it, but now it leaks at the pump instead.  The watermaker has been our constant problem ever since we left Gran Canaria almost two years ago. When one problem is solved, a new one comes.

Messenger_creation_3B3041D1-2CF9-42E6-9130-80E20660B8AD
Under sail back to Linton Bay
Messenger_creation_B5EFF0FE-39E6-4E88-9CA8-EB3085D8229C
The waves are high but it’s difficult to catch on photo
Messenger_creation_C6542811-0CE0-4AA3-82A3-040199458D5C
Captain Jan enjoying life

Seglingen till Linton Bay är hoppig och skumpig. Det går 3 – 4 meter höga vågor och vi är glada att vi har sjöstuvat ordentligt.  Resan tar ca åtta timmar och vi ankrar i viken utanför marinan. Nu hoppas vi att allt skall lösa sig imorgon. Seglares liv är inte bara sol, bad och njutning. Det är mycket som måste underhållas och mycket som går sönder. Skulle lätt kunna skriva ett helt inlägg om det, eller kanske t o m en hel bok.

The sailing to Linton Bay is bouncy and murky. There are 3 – 4 meter high waves and we are happy that we have properly stowed away.  The trip takes about eight hours and we anchor in the bay outside the marina. Now we hope that everything will be resolved tomorrow. Sailors’ lives are not just sun, swimming and enjoyment. There is a lot that needs to be maintained and a lot that breaks. Could easily write a whole post about it, or maybe even a whole book.

Preparations and carnival in Cartagena

Vi är tillbaka i Cartagena sedan ca en vecka. Cartagena – Club de Pesca. Här är så varmt, så ofantligt varmt…Vi har inte haft sröm på bryggan i stort sett från i torsdags. Nu är det måndag eftermiddag. Svettet rinner nerför kroppen o saltet svider i ögonen o på sår på kroppen. Vi byter kläder 3-4 gånger om dagen då de vi har på oss blir genomvåta. Inne i båten är det runt 36 rader varmt och utanför ännu varmare. Ingen vindpust. Vi har fläktar o det hjälper men räcker definitivt inte. Just nu skulle jag önska mig att få uppleva minus 25 grader – åtminstone för en kvart. Vi köper dunkar med dricksvatten o de tar fort slut. Colan likså. Arbetsmoralen är inte stor. Det går helt enkelt inte att göra något. Värmen tar fullständigt kål på oss dagtid. Som tur är så har vi haft el på natten. Vår AC står på 19 grader men det är ändå strax under 30 grader på natten. Havet värmer underifrån och luften ovanifrån.

We have been back in Cartagena for about a week. Cartagena – Club de Pesca. It’s so hot here, so unbelievably hot…We haven’t had any flow on the jetty mostly since Thursday. It is now Monday afternoon. The sweat runs down the body and the salt stings the eyes and wounds on the body. We change clothes 3-4 times a day as the ones we wear get soaked. Inside the boat it is around 36 degrees warm and outside even warmer. No gust of wind. We have fans and that helps but is definitely not enough. Right now I would like to experience minus 25 degrees – at least for a quarter of an hour. We buy cans of drinking water and they quickly run out. Cola as well. The work ethic is not great. There is simply nothing that can be done. The heat takes a toll on us during the day. Luckily, we had electricity at night. Our AC is set to 19 degrees, but it’s still just under 30 degrees at night. The sea warms from below and the air from above.

Messenger_creation_1CD3CF99-F4E2-46DD-9190-AA9AA7404090
Vilja full of laundry to get dry
Messenger_creation_DFE29AD6-294F-4D60-B4FA-0FE5A4BCB2E2
This is how they lift up the boats so it does not grow under waterline
Messenger_creation_4DC613C4-C642-46B3-B054-50787C1F31B6
Our pier in Club de Pesca where we have been since end may during hurricane season
Messenger_creation_5534CB3F-D7F7-40C7-97D2-93C3A87AB91A
One evening we had a get together with other sailors
20241107_150802
A peaceful scenery in the district Manga where we stay
20241106_162952
When the tide is high the waters covers the streets
20241104_165019
And leaves a lot of rubbish on the streets when it’s going down again

Några dagar senare. Från värmen till ösregn o svalka. Nu har vi bara 26,4 grader inne i båten….med airconditioner på 17 grader. Det är svalt o skönt o vi kan jobba lite smått. Elskåpet är fixat efter att det brann där pga bogpropellern i maj o några skåp är sorterade. Vi försöker verkligen utnyttja varje cm i båten till mat o praktiska saker. All durk är öppnad undan för undan så vi kan placera kaffe, havregryn, sylt o mjöl under mm. Allt är dyrt i Pacific så vi provianterar för fullt. Våra gastar första 3 månaderna över Pacific, Marie o Niklas, har köpt biljetter nu. De kommer till Panama 27 januari. Vi har även börjat proviantera för den tid de är med. Först ca 7 dagar till Galapagos.  O vi hoppas att myndigheterna släpper in oss där….det är stränga regler. Sedan ca 4-5 veckor ute på öppet hav innan vi kommer fram till Marquesas i Franska Polynesien. Det blir definitivt längsta sträckan till sjöss utan landkontakt. Över 30 dagar. Atlanten tog 19 dagar.

A few days later. From the heat to torrential rain and coolness. Now we only have 26.4 degrees inside the boat….with air conditioner at 17 degrees. It’s cool and nice and we can work a little bit. The electrical cabinet is fixed after there was a fire there due to the bow thruster in May and some cabinets are sorted. We really try to use every cm in the boat for food and practical things. All colanders are opened side by side so we can place coffee, oatmeal, jam or flour under etc.  Everything is expensive in the Pacific so we stock up. Our guests for the first 3 months across the Pacific, Marie and Niklas, have bought tickets now. They will arrive in Panama on January 27. We have also started stocking up for the time they are with us. First about 7 days to the Galapagos.  And we hope the authorities will let us in there….there are strict rules. Then about 4-5 weeks out on the open sea before we arrive at the Marquesas in French Polynesia. It will definitely be the longest distance at sea without land contact. Over 30 days. The Atlantic took 19 days.

20241112_104132
We can’t use this toilet anymore because of all drink we have bought

Pacific är såååå stort. Det går inte ens att föreställa sig. Atlanten blir nästan som Medelhavet i jämförelse. Vi är vana vid att se en karta med Atlanten lite till vänster o sedan Amerika o Europa, Asien o Afrika. Vänder vi på jordklotet så är det nästan bara vatten. Pacific – Stilla Havet. O det vattnet skall vi segla över…

Pacific is sooooo big. You can’t even imagine it. The Atlantic becomes almost like Mediterranean in comparison. We are used to seeing a map with the Atlantic a little to the left and then America and Europe, Asia and Africa. If we turn the globe over, there is almost only water. Pacific – Pacific Ocean. O that water we shall sail across…

Screenshot_20241113_095549_Chrome
It’s Impossible to imagine the size of The Pacific

Karneval! Eller egentligen en festival som känns som karneval. Cartagena firar Independence och det gör de stort i dagarna fyra. Idag är första dagen och det går ett karnevalståg på Pencer boulevard som ligger nära gamla stadsdelen. Folk strömmar dit och trängseln är stor. De flesta är beväpnade med ett stort rör där man sprutar ut skum på varandra. Det dansas, skrattas och sprutas skum överallt. Runt fötterna smäller de med smällare och vi har bara fötter i sandaler och flipflops. Lite rädda att få smällare på oss är vi allt. Samtidigt pågår karnevalståget med stora dansande grupper i vackra kläder. Och vackra exotiska kvinnor i fantastiska karnevalskläder. Vi har lyckats få en plats nära domarna så vi får se deras dans ordentligt. Det är fest, det är glädje, det är färgprakt o det är dans! Hela Cartagena sprätter av upprymdhet, bus och rytmik. Vi blir duschade av skum flera gånger om och delar glädjeruset med alla andra.

Carnival! Or actually a festival that feels like a carnival. Cartagena celebrates Independence and they do it big in the four days. Today is the first day and there is a carnival train on Pencer boulevard which is close to the old part of town. People flock there and the congestion is great. Most of them are armed with a large pipe where they spray foam at each other. There is dancing, laughing and spraying foam everywhere. Around the feet, they pop firecrackers and we only have feet in sandals and flip-flops. We’re all a little afraid of getting firecrackers thrown at us. At the same time, the carnival procession is going on with large dancing groups in beautiful clothes. And beautiful exotic women in amazing carnival costumes. We have managed to get a seat close to the judges so we get to see their dance properly. It’s a party, it’s joy, it’s colorful and it’s dancing! All of Cartagena bursts with excitement, mischief and rhythm. We are showered with foam several times and share the rush of joy with everyone else.

Party, party, party!
Everyone is dancing
20241107_165955
We are close to the judges so we can see all performances
20241107_164429
The judges
More from the carnivaltrain
20241107_164248
We enjoyed the carnival at least three hours
20241107_165213
And, of course a beautiful girl
20241107_155609
a woman dressed up with a really big bum

Nu är det nästa dag av firandet och hundratals, kanske tusentals båtar samlas i långa rader bakom avgränsningar. En stor scen är uppbyggd och riktad ut mot havet. Det är stora filmdukar som på stora konserter. Vi tar vår gummijolle och paddlar ut tillsammans med Peter från båten Porrima. Eftersom vi är en så liten båt bestämmer vi oss för att paddla framför alla andra båtar och lägga oss strax framför scenen. Vi möts av vinkningar, jubel, hejarop och blir sprutade på med skum av alla glada och festsugna människor i båtarna som vi paddlar framför. Vi hittar en ledig liten lucka och lyfter upp avspärrningslinan så vi är på rätt sida. Konserten börjar och festen är igång. På en båt tar ölen slut och de frågar oss om vi kan paddla in till land med dem o köpa mer. Självklart hjälper vi till. Under tiden sitter jag kvar i båten vi hjälper. Artisterna avlöser varandra och efter några timmar kommer en av Colombias största artister upp på scenen. Jublet stiger i ett crecendo och glädjen bland alla vet inga gränser. Det är en jättelyckad eftermiddag och kväll och vi är nöjda när vi paddlar tillbaka.

Now it’s the next day of the celebration and hundreds, maybe thousands of boats are gathering in long lines behind barriers. A large stage is built and directed towards the sea. There are big movie screens like at big concerts. We take our dinghy and paddle out together with Peter from the boat Porrima.  Since we are such a small boat, we decide to paddle in front of all the other boats and lay right in front of the stage. We are met by waves, cheers, cheers and are sprayed with foam by all the happy and party-hungry people in the boats that we paddle in front of. We find a free small hatch and lift up the cordon so we are on the right side. The concert begins and the party is on. On one boat the beer runs out and they ask us if we can paddle ashore with them and buy more. Of course we will help. In the meantime, I remain in the boat we are helping. The artists replace each other and after a few hours one of Colombia’s biggest artists comes on stage. The cheers rise in a crescendo and the joy among everyone knows no bounds. It is a very successful afternoon and evening and we are satisfied when we paddle back.

Messenger_creation_11C96AB4-FA99-41CA-847D-48FF9CDEB410
Peter and Jan paddles our boat to the festivities
Messenger_creation_3ABD3F31-662E-458D-817F-78FACE7B2C95
There are hundreds or thousands of boats full of people partying
Messenger_creation_20364C11-1E74-4129-B143-76D94B563C4D
Foam is sprayed on everyone
Messenger_creation_313FD528-2687-4494-BCB3-B82F8935BD92
They loved spraying on us
Messenger_creation_8DF059BB-8171-404F-8785-63FE34A13572
I got fully sprayed
Music on the scene and partying people around
A lot of people
Messenger_creation_899CEEF0-27C8-4A21-83A8-D01E35D9D65C
Firework from the scene
Messenger_creation_0D9117EF-2BA2-4FCC-AEE5-21DAA07F4466
Jan and Peter coming back after helping another boat to buy beer and pick up more people
Messenger_creation_805385B4-28BC-491D-B8EA-308C6226A0B3
It’s getting  late and we start our way back to the boat

Idag är vi ute o seglar! Härligt! Det blåser friskt men segelbåten Porrima från Holland med Peter som kapten hanterar vinden och vågorna utmärkt. Det är en Beneteau 50 cence. Han har köpt nya segel som anlänt och stående riggen är utbytt så idag är det provsegling med finjustering som gäller. Två kunniga personer är ombord och kontrollerar. Allt verkar vara bra. Vi mötte Porrima på Cuba och har umgåtts sedan Jamaica. Det är underbart att vara ute på havet ett par timmar. Det fläktar och rör på sig. Längtar tills vi åker iväg om ca 1 vecka.

Today we are out sailing! Lovely! The wind is fresh but the sailboat Porrima from Holland with Peter as captain handles the wind and waves excellently. It’s  Beneteau 50 Cence. He has bought new sails that have arrived and the standing rig has been replaced, so today it is test sailing with fine tuning. Two knowledgeable people are on board and checking. Everything seems to be fine. We met Porrima in Cuba and have been hanging out since Jamaica. It is wonderful to be out at sea for a couple of hours. It fans and moves. Can’t wait until we leave in about 1 week.

20241111_130031
Sailing with the boat Porrima
Messenger_creation_78750CAA-7E5D-43DD-BA75-CDA3DDDACEE8
We really enjoyed coming out on the sea for some hours
20241111_123859
The rope from the main sail came loose but nothing bad happened
20241111_125342
The man is filming everything to make sure it’s all alright

Provianteringen är i stort sett klar. Nu är det bara färsk mat till våra första 6 veckor i Panama kvar. Dryck är också inhandlat så nu är durken i främre toaletten full.

Provisioning is largely complete. Now all that’s left is fresh food for our first 6 weeks in Panama. Drinks have also been purchased, so now the sink in the front toilet is full.

Vi jobbar på för fullt med båten. Jan utomhus och jag inomhus. Varenda skåp är genomgånget, mat undanstuvad och i lättåtkomliga väskor, dynfodral tvättade likaså små sittkuddar. Jan tvättar rep, fixar med utombordare som plötsligt slutat fungera, vindturbinen skall på plats och mycket mycket mer

We are working hard on the boat. Jan outdoors and i indoors. Every cupboard is gone through, food stowed away and in easy-to-access bags, duvet covers washed as well as small seat cushions. Jan washes ropes, fixes outboards that suddenly stopped working, the wind turbin must be in place and much, much more

Messenger_creation_C0704D54-4E90-403E-BD83-EC57613FD9C0
A rigcheck is done and everything looks good
20241112_122139
Jan screwes the new wind turbine together
Messenger_creation_8EF79836-5056-48B0-8A5A-3EA855B3CF8C
And now it’s put in place
Messenger_creation_F8471692-3354-4494-98BD-02C400B94DA1
A seagull gives us company

Självklart hinner vi med några kvällar in till gamla stan – Getsemani också. Där njuter vi av atmosfären, folkvimlet, uppträdanden, färgprakten och charmen. En plats vi kommer sakna när vi lämnat Cartagena.

Of course, we manage to spend a few evenings in the old town – Getsemani too. There we enjoy the atmosphere, the crowds, the performances, the splendor of color and the charm. A place we will miss when we leave Cartagena.

Messenger_creation_F600DF03-91D7-40E6-A085-8DE0B269F833
In the old town – Getsemani
Messenger_creation_CB2998CE-4C49-47AC-B0BC-821BDBA718D5
People are dancing on the streets
Messenger_creation_AA092F53-CFF7-4193-ADCD-ACA141DA8B24
Jan walking around
Messenger_creation_43898515-28FC-4130-8FC4-9A74B02224C3
A performance, the man with big stomach is dancing bellydance and pretending to sing famous songs
Messenger_creation_BE930306-B51C-4563-BE3E-19890F99F317
If you want you can ride with the horses
Messenger_creation_DA762348-B75B-4DFE-8B1B-B025B880E2B6
Classic sombreros in different colours
Messenger_creation_F2690BF4-7116-439A-92FA-891DF45D0E11
Jan enjoyed the life on the streets and the music

The last stage before hurricaneseason

Vi är mitt ute på Karibiska havet mellan Jamaica och Colombia. Vågorna går höga, upp mot fyra meter, och havet är rulligt. Uppe på toppen av vågorna skummar det vitt. Runt fören slår vågorna högt, ibland ända bak till sittbrunnen där vi får oss en dusch lite då och då. Det är jobbiga förhållanden ombord då Vilja rycker av och an och stampar mot vågorna samtidigt som hon lutar en hel del. Just när hon lutar åt styrbord (höger) blir det extra jobbigt eftersom köket är på andra sidan och bara man öppnar en skåplucka blir man anfallen av saker som trillar ut. Matlagningen blir lidande och vi lever på redan tillagade vitkålsplättar, rödbetsbiffar och bröd. Tur att seglingen inte kommer ta så lång tid. Bara knappt fyra dygn. Vi har bra vind, runt 10 – 13 meter pr sekund och trots revade segel seglar Vilja fram i över sju knop i snitt.

We are in the middle of the Caribbean Sea between Jamaica and Colombia.  The waves are high, up to four meters, and the sea is rough.  Up on top of the waves it foams white.  Around the bow, the waves hit high, sometimes all the way back to the cockpit where we get a little shower from time to time.  It’s difficult conditions on board as Vilja jerks off and on and stomps against the waves at the same time as she tilts a lot.  Just when she leans to starboard (right) it becomes extra difficult because the galley is on the other side and as soon as you open a cupboard door you are attacked by things that fall out.  Cooking suffers and we live on already cooked white cabbage wedges, beetroot steaks and bread.  Luckily the sailing won’t take that long.  Just barely four days.  We have good wind, around 10 – 13 meters per second, and despite torn sails, Vilja sails along at over seven knots on average.

Vilja during sailing
Cartagena, Colombia
Sailboat Porrima who left about the same time as us from Jamaica towards Colombia
Cartagena - Colombia
Dark sky above the sea

Det är sista natten på vakt på denna sidan om orkansäsongen. Det är mörkt men stjärnklart. Månen har inte kommit upp ännu. Jag sitter uppe i sju timmar innan Jan kommer och löser av mig klockan 02 på natten. Det känns fortfarande meditativt att sitta här ensam i en liten båt helt insvept i mörker i gränsen mellan himmel och hav. Det är som en egen liten kokong där Vilja är tryggheten som omsluter oss med sin säkra färd genom havet.

It’s the last night on watch this side of the hurricane season.  It’s dark but starry.  The moon has not risen yet.  I sit up for seven hours before Jan comes and unties me at 02 in the morning.  It still feels meditative to sit here alone in a small boat completely enveloped in darkness in the border between sky and sea.  It’s like a little cocoon of our own where Vilja is the security that surrounds us with its safe journey through the sea.

Cartagena, Colombia
Another beautiful sunset

Imorgon kommer vi fram till Cartagena där Vilja skall ligga still ända fram till november någon gång. Vi kommer vara kvar till 25:e juni då vi flyger hem till Sverige ett par månader under sommaren. Min båt, Kailani, skall sjösättas och det blir båtliv även i den vackra Bohusländska skärgården.

Tomorrow we arrive in Cartagena, where Vilja will lie still until sometime in November.  We will stay until June 25th when we fly home to Sweden for a couple of months during the summer.  My boat, Kailani, will be launched and there will also be boating in the beautiful Bohusland archipelago.

Cartagena, Colombia
Under the skyes we can see land – Colombia

Långt innan vi kommer in till land ser vi Cartagenas skyline med alla höghus på rad. Ett Manhattan i miniatyr. Det känns både spännande och skrämmande att komma in till en miljonstad efter alla paradisöar vi har besökt. Tala om kontraster. Det är definitivt den största staden vi kommit till under hela vår gemensamma resa. När vi väl tagit oss in genom inloppet är det ett kaos av mindre båtar som åker omkring i hög fart. De flesta är partybåtar som spelar hög musik. Det gäller att hålla utkik åt alla håll för att inte köra på någon eller själva blir påkörda. Efter en timme kommer vi fram till marinan Club de Pesca där vi bokat plats. Det ligger många stora och dyra motorbåtar och det är ganska trångt mellan bryggorna där vår tilldelade plats är. De flesta båtar ligger med aktern inåt och vi tänker lägga till på samma sätt. Jan är van vid det sedan Europa där alla båtar går in med aktern. Bogpropellern har inte riktigt varit att lita på tidigare och den är ett måste för att få båten rätt. Självklart lägger den av och trots flera försök är det omöjligt. Båten kommer in på tvären. Så vi går ut och vänder båten så att fören kommer in först. En massa folk har kommit till bryggan för att hjälpa till och för att skydda båtarna på var sida om oss. Jag går fram i fören och med tre meter kvar signalerar jag att Jan måste bromsa farten. Men sittbrunnen är tom. Jan är borta. Ca fem män på bryggan tar emot Vilja så vi inte går rätt in i bryggan. En person kommer ombord och hjälper till med akterförtöjningarna. Var är då Jan? När vi åker in upptäcker han att det kommer en massa rök inne i båten och det luktar brand. Han placerar fören mellan akterstolparna och släpper direkt att styra Vilja och rusar in för att hämta brandsläckare. Det visar sig att säkringen till bogpropellern har börjat brinna och hela säkringsboxen med ytterligare säkringar är helt förstörda. Trälocket ovanpå visar tydliga spår av brand. Vi har verkligen tur i oturen.Vilken skräck om elden hade tagit sig. Tilläggningen går till historien som den sämsta någonsin och den blir nog svår att slå…

Long before we come in to land, we see Cartagena’s skyline with all the high-rise buildings in a row.  A Manhattan in miniature.  It feels both exciting and terrifying to enter a city of millions after all the paradise islands we have visited.  Talk about contrasts.  It is definitely the biggest city we came to during our entire trip together.  Once we got through the inlet, it’s a chaos of smaller boats going around at high speed.  Most are party boats playing loud music.  It is important to keep an eye out in all directions so as not to hit someone or get hit yourself.  After an hour we arrive at the Club de Pesca marina where we booked a place.  There are many large and expensive motorboats and it is quite crowded between the piers where our assigned place is.  Most boats lie with the stern inwards and we intend to add in the same way.  Jan is used to it since Europe where all boats go in with the stern.  The bow thruster has not really been reliable in the past and it is a must to get the boat right.  Of course it shuts down and despite several attempts it is impossible.  The boat comes in across.  So we go out and turn the boat so the bow comes in first.  A lot of people have come to the jetty to help and to protect the boats on either side of us.  I go forward in the bow and with three meters to go I signal that Jan must slow down.  But the cockpit is empty.  Jan is gone.  About five men on the jetty receive Vilja so we don’t go straight into the jetty.  One person comes on board and helps with the stern moorings.  Where is Jan then?  When we go in, he discovers that there is a lot of smoke inside the boat and it smells like fire.  He places the bow between the sternposts and immediately lets go of steering Vilja and rushes in to get a fire extinguisher.  It turns out that the fuse for the bow thruster has started to burn and the entire fuse box with additional fuses is completely destroyed.  The wooden lid on top shows clear traces of fire.  We are really lucky in the bad luck. What a horror if the fire had spread.  The extension goes down in history as the worst ever and it will probably be hard to beat…

Cartagena - Colombia
Skyline of Cartagena
Going in to Cartagena towards the dock
Cartagena,Colombia
One part that started to burn

Cartagena  är en helt fantastisk stad! Vilja ligger på promenadavstånd in till Getsemane, den gamla stadsdelen, där folkvimlet är stort och mysfaktorn hög. Denna helg är det Cartagenas födelsedag och på måndag helgdagen Corpus Christi och vi tar oss självklart in till Getsemane för att se vad som händer. Det är trångt på gator och torg. Feststämningen är hög. Överallt finns gatustånd där det säljs mat, dryck, drinkar och you name it. På de flesta torg men även på gatorna spelas musik och det är dansuppvisningar, jonglering och allsköns underhållning. Som att vara på karneval. Cartagena är en stad där festen pågår alla dagar i veckan alla veckor om året. Det är lätt att bli förälskad. Uppvisningarna är helt otroliga. Dansen och rytmen sitter i kropparna och glädjen och stoltheten över landet och kulturen lyser om de som uppträder. Det är både barn och vuxna och alla är fantastiskt duktiga. Och de ser ut att ha så roligt.

Cartagena  is an absolutely amazing city!  Vilja is within walking distance to Getsemane, the old part of town, where the crowd is large and the cozy factor is high.  This weekend is Cartagena’s birthday and on Monday the holiday of Corpus Christi and we will of course go into Gethsemane to see what is happening.  The streets and squares are crowded.  The party mood is high.  Everywhere there are street stalls selling food, drinks, drinks and you name it.  In most squares but also in the streets, music is played and there are dance shows, juggling and all kinds of entertainment.  Like being at a carnival.  Cartagena is a city where the party goes on every day of the week, every week of the year.  It’s easy to fall in love.  The displays are absolutely incredible.  The dance and rhythm are in the bodies and the joy and pride of the country and culture shines through those who perform.  There are both children and adults and everyone is fantastically talented.  And they look like they’re having so much fun.

Cartagena, Colombia
In a park we saw wild animals
Cartagena, Colombia
Children on the street
Cartagena, Colombia
Fruits and other food are sold everywhere
Cartagena, Colombia
A foodstall selling sqewers
Cartagena, Colombia
Danceperformance every evening on the streets
Cartagena, Colombia
Beautiful building
Cartagena, Colombia
Dance performance
Cartagena, Colombia
One more beautiful building
Cartagena, Colombia
Getsemane – the colonial part of Cartagena

Vi går in eller tar en taxi för tjugofem kronor i stort sett varje kväll. Detta är så roligt och vi njuter av livet. Här skall vi vara ända fram till slutet av november. Underbart! Det är så kul att få vara med om allt vi upplever!

We walk in or take a taxi for twenty-five kroner pretty much every night.  This is so much fun and we enjoy life.  We will be here until the end of November.  Wonderfully!  It’s so fun to be a part of everything we experience!

Club de Pesca in front of the skyline
Cartagena, Colombia
Colorful paintings in a colorful city
Cartagena, Colombia
A lot of bars everywhere
Cartagena, Colombia
And a lot of people
Cartagena, Colombia
Jan drinking a Daquiri while watching the people
Cartagena, Colombia
Lovely streetart
Cartagena, Colombia
And more streetart
Cartagena, Colombia
Famous Café Havana
Cartagena, Colombia
Dancing again
Cartagena, Colombia
More dancing
Cartagena, Colombia
Many different dancers on different squares and streets
This dance is like african dance

Fram till vi flyger hem till Sverige om knappt två veckor skall vi arbeta en massa i och på Vilja. För att orka göra något i hettan har vi startat vår AC. Åh vad skönt det är att ha torr och sval ( 29 grader) luft inne i båten! Och så mycket lättare det känns att sova utan den fuktiga 38 grader varma luften. Det behövs nästan en filt för att inte frysa. Nu går det att torka ur skåp och skrymslen, vacuumförpacka, tvätta och fixa med allt utan att svetten rinner i pölar ner på golvet.

Until we fly home to Sweden in just under two weeks, we will be working a lot in and at Vilja.  In order to be able to do something in the heat, we have started our AC.  Oh how nice it is to have dry and cool (29 degrees) air inside the boat!  And it feels so much easier to sleep without the humid 38 degree warm air.  You almost need a blanket to keep from freezing.  Now you can wipe out cupboards and nooks and crannies, vacuum pack, wash and fix everything without the sweat running in puddles onto the floor.

Jamaica

Raeggaen strömmar ut ur högtalarna inne i den lilla byn San Antonio på Jamaicas NO-kust. Basen dunkar så det känns ända hit ut till Vilja som nu ligger i den centrala marinan med det pampiga namnet Errol Flynn. Det är en liten men lyxig och fin marina. Här finns swimmingpool och ett stort våtutrymme med både duschar, toaletter och tvättmaskiner.

Raegga pours out of the speakers inside the small village of San Antonio on Jamaica’s NE coast.  The bass thumps so it can be felt all the way to Vilja, which is now located in the central marina with the pompous name Errol Flynn.  It is a small but luxurious and nice marina.  There is a swimming pool and a large wet area with both showers, toilets and washing machines.

Jamaica
View of palmtrees towards the town
Jamaica
An evening with full moon

Vi är ca ett dygns segling söder om  Kuba och går nästan andäktigt runt och tittar. Ljuset tänds faktiskt på toaletten när vi trycker på knappen och det finns vatten i toaletten att spola med. Dessutom papper att torka sig med. Vilken lyx! Känns nästan overkligt när vi vant oss vid de enkla förhållandena på Kuba.

We are about a day’s sailing south of Cuba and almost devoutly walk around and look.  The light actually comes on in the toilet when we press the button and there is water in the toilet to flush with.  Also paper to dry with.  What a luxury!  Feels almost unreal as we get used to the simple conditions in Cuba.

Jamaica
A lovely marina

Vi kommer fram på förmiddagen dagen efter vi lämnar Kuba och får vänta några timmar innan myndighetspersoner kommer till oss. De är alla vänliga men bestämda. Vi hälsas hjärtligt välkomna till Jamaica och nu har vi ett nytt land och en ny kultur att upptäcka.

We arrive in the morning the day after we leave Cuba and have to wait a few hours before authorities come to us.  They are all friendly but firm.  We are warmly welcomed to Jamaica and now we have a new country and a new culture to discover.

Jamaica
Just before the sun sets
20240517_190429
Sunset in Errol Flynn Marina
Jamaica
Taking a walk in Port Antonio
Jamaica
More vegetables
Jamaica
A Lady segling vegetables
Jamaica
One of all small restaurants

Det är lördag och vi skall följa med ett par i en annan båt, Lotte och Alejandro på Luna, som har hyrt en bil i två dagar. Resan går österut och sedan söderut längs östkusten.  Vårt första stopp är  Blue lagoon. Här spelades en del av filmen ”Blue lagoon” med Brooke Shields  in. Det är en fantastisk färg på vattnet. Lagunen är djup och vattnet är en mix av saltvatten och mineraliskt vatten från bergen. Dessutom både ganska kallt (från bergen) och varmt  (från havet). Annars är vi inte så imponerande. Vill vi bada i den blå lagunen måste vi hyra flytväst trots att vattnet är kav lugnt, vi lever ju på havet och vi kan simma.

It is Saturday and we are going with a couple in another boat, Lotte and Alejandro on Luna, who have rented a car for two days.  The trip goes east and then south along the east coast.   Our first stop is  Blue lagoon.  Part of the movie ”Blue lagoon” with Brooke Shields was shot here.  It’s a fantastic color on the water.  The lagoon is deep and the water is a mix of salt water and mineral water from the mountains.  Also, both quite cold (from the mountains) and warm  (from the sea).  Otherwise, we are not that impressive.  If we want to swim in the blue lagoon, we have to rent a life jacket even though the water is calm, we live on the sea and we can swim.

Jamaica
The Blue Lagoon

Efter Blue lagoon åker vi till Reach waterfall. Det är ett populärt utflyktsmål för lokalbefolkningen och det är många som njuter och badar i vattnet. Även om det är iskallt. Vi stannar ett tag och badar o njuter av naturen innan vi åker tillbaka mot båten igen

After Blue lagoon we go to Reach waterfall.  It is a popular excursion destination for the local population and there are many who enjoy and bathe in the water.  Even if it’s freezing cold.  We stay for a while and swim and enjoy the nature before we go back to the boat again

Jamaica
Beautiful Reach Falls

Den nordöstliga delen av Jamaica där vi är heter Portland och det var här Jerk chicken ”introduserades”. Och bästa Jerk chicken skall vara i byn Boston som vi passerar. Fast det är för tidigt på dagen o de har inte startat sina bbq:s ännu. Det var Maroons (förrymda slavar) som tillsammans med ursprungsbefolkningen, Taino, som började med Jerk Chicken.

The northeastern part of Jamaica where we are is called Portland and this is where Jerk chicken was ”introduced”.  And the best Jerk chicken must be in the village of Boston that we pass.  Although it’s too early in the morning and they haven’t started their bbqs yet.  It was the Maroons (runaway slaves) who, along with the indigenous people, the Taino, started Jerk Chicken.

Jamaica
We had lunch in a place with so loud music that we could not hear or talk to eachother. They prepaired for a party in the night
Jamaica
The bar where we had lunch
Jamaica
One beach we passed
Jamaica
In the evening we went to a bar and had o Bob Marley cocktail
Jamaica
Red ( strawberry), yellow  (mango) and green (mint) mixed with rom. Soo good!

Idag, söndag, åker jag med Lotte o Alejandro. Jan stannar kvar i båten och fixar med el som krånglar. Igår hade en hel säkringshållare bränt sönder. Vi kör västerut och sedan in i bergskedjan Blue Mountains. Det är en slingrig och smal väg med oerhört vacker och grön natur runtomkring. Vårt mål är ett kaffeplantage. Vi möts av ägaren tillika guiden som visar oss runt bland medicinalväxter och kaffeplantor. Det är intressant att höra om växternas olika medicinska krafter och att se hur kaffebönor behandlas från buske fram till en rykande o välluktande kaffekopp.

Today, Sunday, I go with Lotte and Alejandro.  Jan stays in the boat and fixes electrical problems.  Yesterday an entire fuse holder had blown.  We drive west and then into the Blue Mountains.  It is a winding and narrow road with incredibly beautiful and green nature all around.  Our goal is a coffee plantation.  We are met by the owner and the guide who shows us around among medicinal plants and coffee plants.  It is interesting to hear about the different medicinal powers of the plants and to see how coffee beans are processed from the bush to a steaming and fragrant cup of coffee.

Jamaica
All green on the way up in  Blue Mountains
Jamaica
The owner and our guide showing us coffeplants
Jamaica
This is how the coffebean looks like unripe. It gets red when it is ripe
Jamaica
A lot of coffeplants. Blue Mountain is supposed to have one of the best coffees in the world.
Jamaica
Three of the steps before it gets coffee. Drying, peeling of the skin and roasting
Jamaica
On the way back we stopped by a waterfall in Blue Mountains

Det är söndag och Jamaica är en mycket religiös ö. Överallt där vi åker med bilen ser vi festklädda människor. Speciellt kvinnorna som ser ut som om de skall på en Nobelmiddag med sina hattar och fantastiska klänningar. På Jamaica lever många kulturer och religioner sida vid sida men störst är Kristendomen. Jamaica är faktiskt med i Guinnes rekordbok med flest antal kyrkor pr kvadratmile. Andra religioner som man lever fridfullt med här på Jamaica är Judendom, islam, rastafarism, buddhism och hinduism.

It’s Sunday and Jamaica is a very religious island. Everywhere we go by car we see people in party clothes.  Especially the women who look like they are going to a Nobel dinner with their hats and fabulous dresses.  In Jamaica, many cultures and religions live side by side, but the biggest is Christianity.  Jamaica is actually in the Guinness Book of Records for the most number of churches per square mile.  Other religions that live peacefully here in Jamaica are Judaism, Islam, Rastafarianism, Buddhism and Hinduism.

Nu är det kväll och vi promenerar tillsammans med Lotte o Alejandro från båten Luna. En rastaman börjar prata med oss och berättar om en bar en bit bort som har raeggaeparty med vinylskivor varje söndag. Självklart åker vi dit. Musiken strömmar från högtalarna ut på gatan. Folk dansar i takt och ganjan röks av de flesta. Gammal som ung. Trafiken förbi måste sakta in då baren är liten och gatan är dansgolvet. Vi kommer dit ganska tidigt och partyt har bara startat. Framåt midnatt blir det säkert full fart. En discjockey spelar från sin stora samling med raeggae-musik på små vinylskivor. Han använder två skivspelare och är duktig. Efter några timmar är vi nöjda och vi tar oss tillbaka till båten med en upplevelse från Jamaica rikare.

Now it is evening and we walk together with Lotte and Alejandro from the boat Luna.  A Rasta man starts talking to us and tells us about a bar a short distance away that has raeggae parties with vinyl records every Sunday.  Of course we go there.  The music flows from the speakers out into the street.  People dance to the beat and ganja is smoked by most.  Old and young.  Passing traffic has to slow down as the bar is small and the street is the dance floor.  We get there quite early and the party has just started.  By midnight it will surely be at full speed.  A disc jockey plays from his large collection of raeggae music on small vinyl records.  He uses two turntables and is good at it.  After a few hours we are satisfied and we make our way back to the boat with an experience of Jamaica richer.

Jamaica
Enjoying the reaggaeparty
Jamaica
The dj with all his vinylrecords
Jamaica
A Red Stripe beer at the party
Jamaica
Inside a Jamaican bathroom
Jamaica
Jamaica
Soon the jerk chicken is ready

Häftigt! Kingston next! Vi kan ju inte komma till Jamaica utan att besöka Kingston och Bob Marley  museet. Jamaicas stolthet och ”kung”. Vi lämnar Vilja tidigt på morgonen och tar en lokalbuss mot Kingston. Tidtabeller finns inte utan bussen går när den är full. Sedan stannar den otaliga gånger och klämmer in ännu fler passagerare. Vi sitter mer eller mindre på varandra och varannan måste sitta framåtböjd för att vi alla skall få plats. För oss tar det över två timmar av väntan i bussen innan vi åker iväg och resan tar nästan tre timmar.

Cool!  Kingston next!  After all, we can’t come to Jamaica without visiting Kingston and the Bob Marley museum.  The pride and ”King” of Jamaica.  We leave Vilja early in the morning and take a local bus to Kingston.  There are no timetables, but the bus leaves when it is full.  Then it stops countless times and squeezes in even more passengers.  We sit more or less on top of each other and each other has to sit bent forward so that we can all have a place.  For us, it takes over two hours of waiting in the bus before we leave and the journey takes almost three hours.

Vi hinner inte mycket första dagen men ett besök till Peter Tosh museet blir det i alla fall. Det är ganska litet och anspråkslöst. Det vi lär oss är en del av hans historia och det finns foton och några gitarrer där inne. Tyvärr är det fotoförbud, vilket är en stor besvikelse.

We don’t have much time on the first day, but a visit to the Peter Tosh museum will be there anyway.  It is quite small and unassuming.  What we learn is part of his story and there are photos and some guitars in there.  Unfortunately, photography is prohibited, which is a big disappointment.

Jamaica
Outside Peter Tosh museum
Jamaica
At the entrance to the museum

Ny dag och vi är på väg till vårt huvudmål för resan. Bob Marley museet. Vi kommer fram till det hus han köpte och som han älskade. Rundvandringen är helt fantastisk! Vår charmiga guide, en kvinna, älskar verkligen sitt jobb. Hon berättar med inlevelse, lägger in små anekdoter och sjunger delar av många av Bob Marleys hits. Inne i museet går vi från rum till rum.  Här finns inspelningsstudio, guldskivor, grammy, foton, planscher, tidningsurklipp och i sovrummet finns deras säng och ”meditationsplatsen” där Bob bl a rökte ganja enligt rastafarismens tradition. På en vägg hänger hans älskade jeansskjorta. I köket på första våningen är alla väggar tapetserade med tidningsurklipp från när Bob Marley blev skjuten just i köket. Två skotthål syns i väggarna. Guidningen avslutas med en film om Bob Marleys liv. Vi lär oss mycket om ikonen och är jättenöjda med besöket trots att det var dyrt. Enda besvikelsen är att det är fotoförbud inomhus.

New day and we are on our way to our main destination for the trip.  The Bob Marley Museum.  We arrive at the house he bought and loved.  The walking tour is absolutely fantastic!  Our charming guide, a woman, really loves her job.  She tells with empathy, adds small anecdotes and sings parts of many of Bob Marley’s hits.  Inside the museum, we go from room to room.   Here there is a recording studio, gold records, grammys, photos, posters, newspaper clippings and in the bedroom there is their bed and the ”meditation place” where Bob, among other things, smoked ganja according to the tradition of Rastafarianism.  On one wall hangs his beloved denim shirt.  In the kitchen on the first floor, all the walls are wallpapered with newspaper clippings from when Bob Marley was shot in the kitchen.  Two bullet holes are visible in the walls.  The tour ends with a film about Bob Marley’s life.  We learn a lot about the icon and are very pleased with the visit, even though it was expensive.  The only disappointment is that photography is prohibited indoors.

Jamaica
Outside Bob Marleys house with a statues of him
Jamaica
One of all pictures of the legend
Jamaica
In this house ”Georhie” lived. A very important man in Bob’s life
Jamaica
One of Bob Marleys cars
Jamaica
The lyrics from one of the famous songs

Mer ser vi inte av Kingston. Vi blir varnade för att åka runt själva och tiden räcker inte till till en heldags rundtur med guide. Så Kingston i sig själv är en besvikelse för oss.

We don’t see more of Kingston.  We are warned to go around on our own and there is not enough time for a full day tour with a guide.  So Kingston itself is a disappointment for us.

Jamaica är vackert. Jamaica är grönt. Jamaica är vänligt. Överallt vi går möts vi av ”Yeah man”, ”Respect”, ”One love”, ”King”, ”Peace and love”, ”Hi Bro”, ”Welcome to Jamaica ”. Fraserna tar aldrig slut. De ropar från andra sidan gatan. Springer ifatt oss för att prata och ge oss en ”Fist dump” ( hälsning knytnäve mot knytnäve med knogarna uppåt). Kommer fram till oss när vi sitter någonstans. Hela tiden uppsökande och vänliga. Lukten av Ganja ligger tät över gatorna. Det är legalt att röka här och de flesta röker. Ofta och mycket. Vi hinner gå ca 100 meter mellan varje gång vi blir tillfrågade om vi vill köpa ”weed”

Jamaica is beautiful.  Jamaica is green.  Jamaica is friendly.  Everywhere we go we are greeted by ”Yeah man”, ”Respect”, ”One love”, ”King”, ”Peace and love”, ”Hi Bro”, ”Welcome to Jamaica ”.  The phrases never end.  They call from across the street.  Runs up to us to talk. Giving us a ”fist dump”. Comes up to us when we are sitting somewhere.  All the time outreach and friendly.  The smell of ganja is thick over the streets.  It is legal to smoke here and most people do.  Often and a lot.  We manage to walk about 100 meters between each time we are asked if we want to buy ”weed”

Jamaica
The rain is pouring down when we had dinner in a beach. So we had to escape to a bar. Together with Alejandro

Idag fyller vi vatten i båten. Ledningen ut till bryggan är trasig så vi får hämta över 700 liter vatten för hand från en kran bakom huset. Men vi har inte fyllt vatten på nästan två månader så det är en absolut nödvändighet. Vi har en lång segling till Colombia framför oss. Likaså behöver vi tvätta. Jag har kört tre stora maskiner så nu hänger det tvätt i sex rader från för till akter. Hoppas verkligen att det inte börjar regna.

Today we fill the boat with water.  The pipe out to the jetty is broken, so we have to fetch over 700 liters of water by hand from a tap behind the house.  But we haven’t filled water in almost two months so it’s an absolute necessity.  We have a long sail to Colombia ahead of us.  Likewise, we need to do laundry.  I have run three large machines so now there is laundry hanging in six rows from fore to aft. Really hope it doesn’t start raining.

Jamaica
Jan carrying 20 liters of water at a time
Jamaica
We filled up 39 watercans manually
Jamaica
Vilja is overloaded with wet laundry
Jamaica
After one night with heavy rain the dinghy was like a swimmingpool

Vilken rolig kväll! Det är fredag och idag verkar det vara extra feststämning. Kanske för att det var helgdag igår. Vi lämnar Vilja och promenerar bort till gatan där barerna ligger tätt. Först köper vi Jerk chicken på ett populärt ställe ute på gatan. Vi sitter vid strandkanten och äter. Det smakar himmelskt gott! Sedan vill vi gå på en bar. Här finns helt otroligt många barer men de flesta har bara plats för 2-3 personer. Vi hittar en och blir  varmt välkomna. Alla verkar nyfikna på oss och har en massa frågor. Lyckad kväll där vi känner att vi kommer lite närmre in på Jamaica. Annars har vi tyckt att det är svårt. Alla är otroligt vänliga men alla väntar sig också betalt för precis allt de gör eller säger. Vi är inte vana vid detta från alla länder vi besökt denna säsongen och det känns jobbigt.

What a fun evening!  It’s Friday and today seems to be extra festive.  Maybe because yesterday was a holiday.  We leave Vilja and walk to the street where the bars are close.  First we buy Jerk chicken at a popular place out on the street.  We sit by the beach and eat.  It tastes heavenly!  Then we want to go to a bar.  There are an incredible number of bars here, but most only have room for 2-3 people.  We find one and are warmly welcomed.  Everyone seems curious about us and has a lot of questions.  Successful evening where we feel that we are getting a little closer to Jamaica.  Otherwise, we have found it difficult.  Everyone is incredibly friendly, but everyone also expects to be paid for just about everything they do or say.  We are not used to this from all the countries we have visited this season and it feels difficult.

Jamaica
Jerk chicken bbq in the evening. Tastes lovely!
Jamaica
Beautiful girl working I’m the bar
Jamaica
In all the bars it’s very popular to play Domino

Nu har vi flyttat ut från marinan och ligger på svaj. Vi väntar in ett väderfönster för att segla ner till Cartagena i Colombia. Vårt sista mål denna säsongen.

Now we have moved out of the marina and are on the wane.  We are waiting for a weather window to sail down to Cartagena in Colombia.  Our last goal this season.

Idag, tisdag, checkar vi ut och vi har en segling på 4-5 dygn framför oss. Klockan 10.00 tar vi upp ankaret. Vi hoppas förhållandena är ok men vi kommer ha 12 meter i sekunden rätt in i sidan så det kommer troligen bli svårt med matlagning och toalettbesök.

Today, Tuesday, we check out and we have a 4-5 day sailing ahead of us.  At 10.00 we raise the anchor.  We hope the conditions are ok but we will have 12 meters per second right into the side so it will probably be difficult with cooking and going to the toilet.

Kort historia om Jamaica;

De första inbyggarna på Jamaica var Taino indianer som kom hit från Sydamerika på 600-talet. De levde fridfullt här fram till Columbus ”upptäckte” Jamaica  1494. Tainos blev då tvingade in i slaveri av spanjorerna. Inom 50 år var de tagiskt nog utraderade från Jamaica. Men många ord från deras språk finns kvar som ‘hammock’, ‘hurricane’, ‘tobacco’, ‘barbarnaque’ and ‘canoe’. Då började slavimporten från Afrika. 1655 besegrade Storbritannien Spanien och tog över Jamaica . Engelsmännen utnyttjade Jamaicas centrala placering i Karibien för silver och guld byteshandel. Under övergången från Spanien till England flydde många slavar upp i bergen.  De utvecklade sin egen kultur baserad på afrikanska rötter och kallas Maroons. Slaveriet växte under brittiska perioden och de levde ett miserabel liv med mycket tortyr. Totalt 2 miljoner slavar kom till Jamaica  men slutligen 1838 var slaveri totalt förbjudet. Kristna missionärer behandlade slavarna väl och det är kanske anledningen till att Kristendomen idag är stark på Jamaica. På 1930-talet uppstod Rastafari. Det var bland den afrikanskättade befolkningen på Jamaica.  Den bygger på drömmen av att återvända till Afrika där Etiopien är de förlovade landet.1962 blev Jamaica ett oberoende land.

Brief history of Jamaica follows;

The first settlers in Jamaica were the Taino Indians who came here from South America in the 6th century.  They lived peacefully here until Columbus ”discovered” Jamaica  in 1494. The Tainos were then forced into slavery by the Spanish.  Within 50 years, they were tragically eradicated from Jamaica.  But many words from their language remain such as ‘hammock’, ‘hurricane’, ‘tobacco’, ‘barbeque’ and ‘canoe’.  Then the slave importation from Africa began.  In 1655 Britain defeated Spain and took over Jamaica.  The English took advantage of Jamaica’s central location in the Caribbean for silver and gold barter.  During the transition from Spain to England, many slaves escaped into the mountains.   They developed their own culture based on African roots and are called Maroons.  Slavery grew during the British period and they lived a miserable life with a lot of torture.  A total of 2 million slaves came to Jamaica  but finally in 1838 slavery was totally outlawed.  Christian missionaries treated the slaves well and that is perhaps the reason why Christianity is strong in Jamaica today. In the 1930s, Rastafari arose.  It was among the African-descended population of Jamaica.   It is based on the dream of returning to Africa where Ethiopia is the promised land. In 1962, Jamaica became an independent country.

On the way to Jamaica

Tidigt på morgonen blir vi väckta av hamnkaptenen. Han vill att vi skall checka ut för just nu finns det ström. Man vet aldrig när den försvinner på Kuba. Så det är bara att klä på oss och ta med pappren o göra klart pappersarbetet. Vi väntar sedan ett par timmar innan vi släpper förtöjningarna och vinkas adjö. Vår förhoppning är att kunna fylla på vatten innan avgång men det har inte funnits något vatten på flera dagar i marinan. På väg ut genom inloppet hör vi ljudet av en stor båt. Det är ett containerfartyg som är på väg in till Santiago de Cuba så vi får väja och hålla oss till sidan. Tyvärr verkar fartyget tomt så vi vet inte vad det har för ärende. Kuba behöver varor och har inte så mycket att exportera.

Early in the morning we are woken up by the harbor master.  He wants us to check out because right now there is power.  You never know when it will disappear in Cuba.  So it’s just a matter of getting dressed and taking the papers and finishing the paperwork.  We then wait a couple of hours before releasing the moorings and waving goodbye.  Our hope is to be able to fill up with water before departure, but there has been no water for several days in the marina.  On our way out through the inlet we hear the sound of a large boat.  It is a container ship that is on its way to Santiago de Cuba so we have to make way for and keep to the side.  Unfortunately the ship seems empty so we don’t know what its business is.  Cuba needs goods and does not have much to export.

20240515_101659
A big containerboat on the way in to Santiago de Cuba

Vinden är, även denna gång, rakt emot oss och dyningarna är enorma. Vi lägger kursen lite väster om vårat mål för att kunna ha uppe genuan. Det blir betydligt behagligare i båten då för genuan stabiliserar båten. Plötsligt ropar Jan till. Han ser flera stora fiskar långt borta som hoppar högt. Vi inser att det är ett stort gäng delfiner som har bestämt sig för att leka med Vilja. Ca tjugo söta och lekfulla delfiner omringar vår för och bjuder på ett skådespel. De hoppar, dyker och simmar runt omkring oss länge. En av dem gör tre hopp riktigt långt upp framför fören. Vi hör hur de pratar med oss med sina små visselljud. Lycka! Det var längesedan vi hade med oss delfiner så länge som nu. Vi sitter båda två på däck framme i fören och njuter av skådespelet. Ännu en gång känner vi oss så lyckliga och privilegierade som får leva detta liv. Vilken tur att jag träffade Jan innan han åkte iväg. Och vilken tur att jag valde att följa med och sluta på jobbet även om jag älskade det.

The wind is, again this time, directly against us and the swells are enormous.  We set the course a little west of our target to be able to have the genoa up.  It will be significantly more comfortable in the boat as the genoa stabilizes the boat.  Suddenly Jan calls out.  He sees several large fish far away jumping high.  We realize that there is a large group of dolphins that have decided to play with Vilja.  About twenty cute and playful dolphins surround our bow and offer a spectacle.  They jump, dive and swim around us for a long time.  One of them makes three jumps really far up in front of the bow.  We hear them talking to us with their little whistles.  Happiness!  It was a long time ago that we had dolphins with us for as long as now.  We both sit on the front deck in the bow and enjoy the spectacle.  Once again we feel so lucky and privileged to live this life.  How lucky that I met Jan before he left.  And how lucky that I chose to go along and quit my job even though I loved it.

Messenger_creation_be757798-f25d-49b1-90bc-a56c5ae0218e
This dolphins jumped really high four times
Messenger_creation_3f5a08ad-3eca-4eae-bf21-2a76367386a2
Playful dolphins

Ännu en dag går till ända och en vacker solnedgång förgyller vår tillvaro. Tror aldrig vi kommer tröttna på dessa färgskiftningar på himmelen och det glittrande havet. En ny natt med nattskift väntar oss. Det är fridfullt och rogivande, även om vi fortfarande går för motor. Skall vi stänga av den så kommer vi komma till västsidan av Jamaica o vi skall till nordöstra sidan. Till Errol Flynn Marina i Port Antonio.

Another day comes to an end and a beautiful sunset brightens our existence.  I don’t think we will ever get tired of these color changes in the sky and the sparkling sea.  A new night of night shifts awaits us.  It’s peaceful and calming, even if we’re still motoring.  Should we turn it off, we will come to the west side of Jamaica and we will go to the northeast side.  To Errol Flynn Marina in Port Antonio.

Quitedays, happy days and leaving Cuba

Sunset over open sea
Quite and happy days on Cuba
Beautiful colours

Quiet days, happy days and Goodbye to Cuba

Det är en stilla morgon och vi ligger med Vilja utanför den lilla byn Pilón någon stans längst ner på Kubas sydkust. Vattnet är spegelblankt och de gröntäckta bergen står och vakar över oss. Det är lugnt, stilla, vackert och fridfullt. Runt oss ligger det små fiskebåtar av allehanda slag med män som är ute och fiskar. Det är små enkla roddbåtar eller segelbåtar, t o m saker som ett stort bildäck eller vad som helst som flyter, ingen har motor här och allt är oerhört enkelt. Inte som i Östra Karibien där det var nästan större motorer än båtar. I byn finns en stor skorsten som skall ha tillhört en cementfabrik som tidigare fanns i byn. Den är nu nedlagd och de flesta är arbetslösa. Fattigdomen är utbredd och det finns nästan inget att köpa. Men vi ser fortfarande ingen misär.

It’s a quiet morning and Vilja and I are lying outside the small village of Pilón somewhere at the bottom of Cuba’s south coast.  The water is mirror-like and the green-covered mountains watch over us.  It is calm, quiet, beautiful and peaceful.  All around us are small fishing boats of all kinds with men out fishing.  It’s small simple rowboats or sailboats, even things like a big car tire or anything that floats, nobody has a motor here and everything is extremely simple.  Not like in the Eastern Caribbean where there were almost bigger engines than boats.  In the village there is a large chimney which must have belonged to a cement factory that used to be in the village.  It is now closed and most are unemployed.  Poverty is widespread and there is almost nothing to buy.  But we still see no misery.

Quite days on south Cuba
A small sailingboat
20240510_091629
Pilón with the chimney
Quite days on south Cuba
The green mountains in the background

Vi tar jollen in till byn och promenerar runt. Människorna är mer avvaktande här än på de platser vi varit tidigare. Inga frågor om att växla pengar eller köpa cigarrer. Troligen kommer det bara någon enstaka båt i månaden hit så de är inte vana vid turister. Byn är sömnig, gatorna är av jord och mesta trafiken är med häst och vagn eller cykel. Överallt står hästar, getter eller grisar och betar. Det är inte mycket att se men bara det i sig har ju en viss charm.

We take the dinghy into the village and walk around.  The people are more wait-and-see here than in the places we have been before.  No questions about exchanging money or buying cigars.  Probably only a single boat a month comes here so they are not used to tourists.  The village is sleepy, the streets are dirt and most of the traffic is by horse and cart or bicycle.  Everywhere there are horses, goats or pigs grazing.  There is not much to see, but that alone has a certain charm.

Quite days on south Cuba
One of the small fishingboats
Quite days on south Cuba
The small harbour
Quite days on south Cuba
More fishingboats
Quite days on south Cuba
Typical street in Pilón
Quite days on south Cuba
One more street
Quite days on south Cuba
There are a lot of horses
Quite days on south Cuba
A beer on a local bar

Efter promenaden i byn Pilón flyttar vi Vilja ca två nautiska mil österut mot Cayo Blanco som är en liten ö med en lång härlig sandstrand. Här skall vi ligga och koppla av, bada och ta en tur in till stranden. Det är väldigt varmt idag så ett svalkande (32 grader) dopp känns som en befrielse. Det är klart och rent och turkost. Långt borta över bergen hör vi ett mullrande. Mörka moln täcker bergstopparna. Men det är långt borta ifrån oss så vi får nog inget regn. Det hade varit skönt med en störtskur som gör båten ren och oss svala.

After the walk in the village of Pilón, we move Vilja about two nautical miles east towards Cayo Blanco, which is a small island with a long, lovely sandy beach.  Here we will lie down and relax, swim and take a trip to the beach.  It’s very hot today so a cooling (32 degrees) swim feels like a release.  It’s clear and clean and turquoise.  Far away over the mountains we hear a rumbling.  Dark clouds cover the mountain tops.  But it’s far away from us so we probably won’t get any rain.  It would have been nice to have a downpour that makes the boat clean and us cool.

20240510_145309
Taking a walk on the beach
20240510_145215
Noone else but us
20240510_145246
White sand, blue sky and turquoise water

Nu sitter vi i sittbrunnen och kopplar av. Det blir inte mycket gjort idag och det är skönt med en avkopplande dag efter att ha förflyttat oss nästan tolv timmar varje dag i flera dagar. Till lunch äter vi linsgryta för tredje dagen i rad. Det börjar bli tomt i kyl och skåp på färskvaror efter att inte ha kunnat handla på över en månad. Förutom lite grönsaker i Havanna. Men vi klarar oss. Konserver och torkade bönor har vi gott om. Och nudlar.

Now we sit in the cockpit and relax.  Not much will be done today and it’s nice to have a relaxing day after moving almost twelve hours every day for several days.  For lunch we eat lentil stew for the third day in a row.  The fridge and cupboards are starting to run out of fresh produce after not being able to shop for over a month.  Except for some vegetables in Havana.  But we’ll manage.  We have plenty of canned goods and dried beans.  And noodles.

Det börjar mörkna och vi är på väg mot Santiago de Cuba. Vi lämnade runt 11.30 i förmiddags och det har varit väldigt stilla hela tiden. En liten stund provade vi att segla men seglen fladdrade och vi kom framåt i ca 2,5 knop. Därefter försvann den lilla vinden helt och det har varit och är helt spegelblankt.  Vi följer längs med kusten och på vår babords sida har vi Kuba med sina grönklädda berg. Tidigt imorgon bitti skall vi vara framme. Vi behöver hålla igen lite på farten så att vi inte kommer fram innan gryningen. Att ta sig in till en ny plats när det är mörkt undviker vi så gott det går.

It is getting dark and we are on our way to Santiago de Cuba.  We left around 11.30 this morning and it has been very quiet the whole time.  For a little while we tried to sail but the sails fluttered and we came forward at about 2.5 knots.  After that, the small wind disappeared completely and it has been and is completely mirror-like.  We follow along the coast and on our port side we have Cuba with its green-clad mountains.  We will be there early tomorrow morning.  We need to slow down a bit so that we don’t arrive before dawn.  We avoid entering a new place when it is dark as much as possible.

20240511_200044
Some dark skyes above the mountains
20240511_200023
Beautiful colours
20240511_191521
The sea is calm
20240511_191510
Sunset in Pilón
20240511_184717
Totally calm sea

I Santiago de Cuba ligger vi på en marina långt från staden. I närheten finns en stor cementfabrik och det stinker verkligen från utsläppen. Vid marinan finns i princip ingenting att göra men vi ligger väldigt väl skyddat. Det är Mothers day idag söndag när vi kommer fram och det uppmärksammas mycket. Vilka vi än möter så gratulerar de mig och Viveka på Embla.

In Santiago de Cuba we are located on a marina far from the city.  Nearby is a large cement factory and it really stinks from the emissions.  There is basically nothing to do at the marina, but we are very well protected.  It is Mother’s day today, Sunday, when we arrive and it gets a lot of attention.  Whoever we meet, they congratulate me and Viveka at Embla.

Efter några timmar i hamnen tar vi en taxi in till staden. Det är varmt och det är öde. Knappt en människa syns på gatorna. Det hörs musik inne från ett hus och jag tittar in. Plötsligt, utan att jag egentligen vet hur det gick till, befinner jag mig inne i det lilla rummet dansandes med fyra kubaner. Jan kommer efter och vi är mitt inne i en familjefest. Det dansas, vi får mat och dryck och glädjen lyser i deras ögon. Så spontant och så överraskande. Kubaner fångar verkligen, trots bristen på i stort sett allt, de små ögonblicken, glädjen och bjuder på det lilla de har. Det är så härligt och så uppfriskande. Vi har något att lära oss av detta folk. De lever så enkelt, elektriciteten kommer och går, samma sak med vatten, mat finns knappt. Likaså är det med allt annat vi är vana vid att ha utan att ens tänka på det. Men de lever här och nu och gör det bästa av allt.

After a few hours in the port, we take a taxi into the city.  It’s hot and it’s deserted.  Hardly a person can be seen on the streets.  There is music inside from a house and I look inside.  Suddenly, without really knowing how it happened, I find myself inside the small room dancing with four Cubans.  Jan comes after and we are in the middle of a family party.  There is dancing, we get food and drink and the joy shines in their eyes.  So spontaneous and so surprising.  Cubans really capture, despite the lack of pretty much everything, the small moments, the joy and offer the little they have.  It is so lovely and so refreshing.  We have something to learn from this people.  They live so simply, the electricity comes and goes, the same with water, food is scarce.  It’s the same with everything else we’re used to having without even thinking about it.  But they live in the here and now and make the best of everything.

Quite and happy days on Cuba
Happy people are dancing all the time
Quite and happy days on Cuba
They also cocked some food for us
Quite and happy days on Cuba
We also visited a salsa bar

Nästa dag åker vi in till Santiago de Cuba med taxi igen. Första stoppet blir Fidel Castros gravplats. Det är ett stort område med många gravar och minnesmonument för bl a revolutionärer. Det står vakter utplacerade som ser ut som statyer. De står helt blick stilla. Dessutom är det ett flertal ordningsvakter som ser till att vi endast går där vi får lov att gå. De följer oss hela vägen så det finns ingen risk i världen att vi går fel.  Vi lotsas först fram till stenen där Fidel Castro ligger. Det är en stor rundad sten som är hämtad uppe i bergen enligt hans egna önskemål. Han ville inte ha något stort monument. På stenen finns en skylt där det står ”FIDEL” . Varken mer eller mindre. För att få gå lite närmre måste vi ta av våra solhattar för att hedra honom. Vi går vidare till ett stort och pampigt monument. På övre våningen är det en staty och genom en stor öppning ner till första våningen ser vi en kista insvept i Kubas flagga. Här ligger José Martí, kallad ”El apóstolo” Han var en politiker, filosof, poet och journalist som levde på 1800-talet och han har kommit att ses som en kubansk nationalhjälte. Innan vi lämnar gravområdet får vi uppleva ett vaktbyte. Vilken precision! Vilken samstämdhet och timing! Pampig musik spelas och åtta vakter skall bytas ut mot åtta nya. Ingen av dem gör en enda miss. Alla armar och ben lyfts med otrolig precision och allt stämmer på centimetern och sekunden. Helt otroligt att få uppleva!

The next day we go into Santiago de Cuba by taxi again.  The first stop will be Fidel Castro’s grave.  It is a large area with many graves and memorials for, among others, revolutionaries.  There are guards posted that look like statues.  They stand completely still.  In addition, there are several security guards who make sure that we only go where we are allowed to go.  They follow us all the way so there is no chance in the world that we will go wrong.  We are first guided to the stone where Fidel Castro lies.  It is a large rounded stone that has been brought up in the mountains according to his own wishes.  He didn’t want any big monument.  On the stone there is a sign that says ”FIDEL”.  No more no less.  To get a little closer, we have to take off our sun hats to honor him.  We move on to a large and imposing monument.  On the upper floor there is a statue and through a large opening down to the first floor we see a coffin wrapped in the Cuban flag.  Here lies José Martí, called ”El apóstolo” He was a politician, philosopher, poet and journalist who lived in the 19th century and he has come to be seen as a Cuban national hero.  Before we leave the burial grounds, we experience a changing of the guard.  What precision!  What consistency and timing!  Loud music is played and eight guards are to be replaced by eight new ones.  None of them make a single miss.  All arms and legs are lifted with incredible precision and everything is accurate to the centimeter and the second.  Absolutely incredible to experience!

Quitedays, happy days and leaving Cuba
Fidels grave
Quite and happy days on Cuba
The mausoleum for José Martí
Quitedays, happy days and leaving Cuba
The chest
Quitedays, happy days and leaving Cuba
The guards are like statues
Quitedays, happy days and leaving Cuba
A memorial fire

Vi tar oss in till centrum och hittar en restaurang där vi beställer middag. Miljön på restaurangen tillsammans med husen utanför, bilarna och människorna gör att det känns som vi är med mitt i en film från 50-talet. Tiden har verkligen stått stilla. Det är en sådan häftig upplevelse! Den känslan får vi ofta här på Kuba.

We make our way into the center and find a restaurant where we order dinner.  The environment in the restaurant together with the houses outside, the cars and the people make it feel like we are in the middle of a movie from the 50s.  Time has truly stood still.  It’s such an awesome experience!  We often get that feeling here in Cuba.

Quite and happy days on Cuba
A street in Santiago de Cuba
Quite and happy days on Cuba
A dinner with Viveka and Erik

Det är vår sista hela dag på Kuba och idag skall vi göra en heldagstur till olika sevärdheter. Det är i alla fall det vi tror att vi har bokat. Taxin kör oss österut och högt upp på ett berg på serpentinvägar. Första målet är en stor sten som vi skall klättra upp på. För att komma till stenen går vi 459 trappsteg uppåt genom vacker natur och med fantastisk utsikt. Sista biten upp till stenen är det en brant men otroligt stabil trappa. Vilken utsikt och så otroligt vackert med fält av den vackra blomman Agapanthus eller Afrikas Blå Lilja. Det är väl värt promenaden. Nästa stopp är en botanisk trädgård. Här blir vi visade runt bland alla vackra blommor. Efter dessa två stopp kör chauffören oss tillbaka. Vi skulle haft två stopp till plus tid för lunch. Pochitos, mannen vi bokat med, förstår vår irritation och han ringer in en ny chaufför med en gammal blå Chevrolet. Han sätter sig själv på en pall mellan framsätena och vi fortsätter utflykten. Lunchen äts på en lokal kubansk restaurang. Det är gott och det är otroligt billigt. Vi gör stopp för att handla och vi åker  hem till Pochitos mamma och syster. Systern skall lämna sina två barn hos deras mormor om två dagar då hon skall ta sig från Kuba via Nicaragua och sedan via Mexico till USA. En resa många kubaner drömmer om och bara ett fåtal får möjlighet att göra. Det är en lång och strapatsrik resa från Nicaragua vilken många gör till fots. Trots stoltheten över sitt land drömmer de flesta kubaner om ett liv där de har större möjligheter. Hur länge systern blir borta återstår att se. Hon sa ett år men inget vet hur länge det blir.

It is our last full day in Cuba and today we will do a full day trip to various sights.  At least that’s what we think we’ve booked.  The taxi drives us east and high up a mountain on serpentine roads.  The first goal is a large rock that we must climb.  To get to the stone, we go up 459 steps through beautiful nature and with fantastic views.  The last bit up to the stone is a steep but incredibly stable staircase.  What a view and so incredibly beautiful with fields of the beautiful flower Agapanthus or African Blue Lily.  It is well worth the walk.  The next stop is a botanical garden.  Here we are shown around among all the beautiful flowers.  After these two stops, the driver drives us back.  We would have had two more stops plus time for lunch.  Pochitos, the man we booked with, understands our annoyance and he calls in a new driver with an old blue Chevrolet.  He puts himself on a stool between the front seats and we continue the excursion.  Lunch is eaten at a local Cuban restaurant.  It’s delicious and it’s incredibly cheap.  We stop to shop and we go  home to Pochito’s mother and sister.  The sister will leave her two children with their grandmother in two days when she will make her way from Cuba via Nicaragua and then via Mexico to the United States.  A trip many Cubans dream of and only a few get the opportunity to do.  It is a long and strenuous journey from Nicaragua, which many do on foot.  Despite the pride in their country, most Cubans dream of a life where they have greater opportunities.  How long the sister will be gone remains to be seen.  She said a year but no one knows how long it will be.

Quitedays, happy days and leaving Cuba
The steps up to the stone
Quitedays, happy days and leaving Cuba
The beautiful view from the top
Quite and happy days on Cuba
Some of the beautiful flowers
Quite and happy days on Cuba
A man with a hand ful of Agapanthus
Quitedays, happy days and leaving Cuba
Most men with big stomacks put their T-shirt up to show the stomack
Quitedays, happy days and leaving Cuba
The nice blue Chevrolet

På vägen tillbaka, och med chaufförens minst sjunde öl i kroppen, hamnar vi bakom ett gäng kubaner som dansar, spelar instrument och slår på trummor i en väldigt oorganiserad procession. Ännu en gång – vilken glädje och vilket lyckorus att få uppleva. Detta mitt på gatan i ett enkelt bostadskvarter. Kvällen kommer fortsätta för vi har blivit inbjudna till Pochitos på middag.

On the way back, and with the driver’s seventh beer in his body, we end up behind a group of Cubans who are dancing, playing instruments and beating drums in a very disorganized procession.  Once again – what a joy and what a rush of happiness to experience.  This in the middle of the street in a simple residential block.  The evening will continue because we have been invited to Pochitos for dinner.

Quitedays, happy days and leaving Cuba
Streetparty in Santiago de Cuba
Quite and happy days on Cuba
Our car in the middle of the party

Kvällen är, liksom hela dagen, väldigt lyckad. Vi möts på ett enkelt sätt där vi sitter ute på gatan på hårda stolar med maten i knät och äter och umgås. Sammanfattningsvis har denna dagen varit helt magisk. En av de bästa på hela seglingen. Så många oväntade händelser och så mycket av det verkliga Kuba. Vi har fått ta del av en kubansk familjs liv och leverne och vi har upplevt gatufest. Vi går lyckliga tillbaka till Vilja igen för att sova. Imorgon lämnar vi Kuba och nya äventyr väntar.

The evening is, like the whole day, very successful.  We meet in a simple way where we sit outside on the street on hard chairs with the food in our laps and eat and socialize.  In summary, this day has been absolutely magical.  One of the best in all of sailing.  So many unexpected events and so much of the real Cuba.  We got to take part in the life of a Cuban family and we got a street party going.  We happily go back to Vilja again to sleep.  Tomorrow we leave Cuba and new adventures await.

Idag lämnar vi Kuba. Ett land vi kommit att älska. Tack Kuba! Vilket land. Vilka människor. Vilken glädje. Här finns allt och ingenting på samma gång. Det är vackert, det är fantastiskt och det är sorgligt. Det är ett prövat folk. Det är ett stolt folk. Det är ett glädjens och musikens folk. Människorna är otroligt givmilda och delar så frikostigt med sig av det lilla de har. Vi har fått lära oss att uppskatta allt vi faktiskt har och att förstå värdet av att kunna handla det vi önskar när vi behöver det. Kuba har också lärt oss att ta tillvara på dagen och se glädjen i varje tillfälle. Jag hoppas vi kommer tillbaka någon gång. Det har varit en magisk månad. Men nu väntar nya äventyr.  Vi är på väg mot Jamaica.

Today we leave Cuba.  A country we have come to love.  Thank you Cuba!  Which country.  What people.  What a joy.  Here there is everything and nothing at the same time.  It’s beautiful, it’s amazing, and it’s sad.  It is a tried and tested people.  It is a proud people.  It is a people of joy and music.  The people are incredibly generous and share so generously with what little they have.  We have been taught to appreciate everything we actually have and to understand the value of being able to buy what we want when we need it.  Cuba has also taught us to seize the day and see the joy in every opportunity.  I hope we come back sometime.  It has been a magical month.  But now new adventures await.  We are on our way to Jamaica.

VideoCapture_20240516-163824
Waving Goodbye to Cuba

Out on new adventures on Cuba

Onsdag eftermiddag lämnar vi  Cienfuego. Vi har legat här med båten i sjutton dygn. Under den tiden har vi gjort två underbara resor in i landet Kuba. Havanna tog oss verkligen med storm och det är nog den mest fascinerande stad jag någonsin upplevt. Skulle hemskt gärna vilja komma tillbaka dit någon gång. Vem vet, kanske det blir så. Vår andra utflykt blev till den charmiga staden Trinidad bara en och en halv timmas resa från Cienfuego. Denna stad är med på Unescos world Heritage Site. Vi slogs av skönheten även i denna lilla koloniala stad. Inga storslagna hus som i Havanna men vackra historiska envåningshus i rader målade i pastellfärger. Gatorna utgörs av kullersten som är ganska påfrestande att gå på men absolut vackert och säkert bra massage för fötterna o träning för balanssinnet.

Wednesday afternoon we leave  Cienfuego.  We have been here with the boat for seventeen days.  During that time, we have made two wonderful trips into the country of Cuba.  Havana really took us by storm and it is probably the most fascinating city I have ever experienced.  Would love to come back there sometime.  Who knows, maybe it will be.  Our second excursion was to the charming town of Trinidad, just an hour and a half’s journey from Cienfuego.  This city is included in the UNESCO World Heritage Site.  We were struck by the beauty even in this small colonial town.  No grand houses like in Havana but beautiful historic one-story houses in rows painted in pastel colors.  The streets consist of cobblestones which are quite stressful to walk on but absolutely beautiful and certainly good massage for the feet and exercise for the sense of balance.

Out on new adventures on Cuba
One of all horses in town
Out on new adventures on Cuba

It is beautiful

Out on new adventures on Cuba
A nice car even here

Vi stannar i Trinidad i två dagar under vilka vi promenerar runt stora delar av dagarna. Alla människor som vi möter är även här otroligt vänliga och nyfikna. Att vi kommer från Sverige och med en liten båt imponerar. Många kvinnor ber oss om tvål och huvudvärkstabletter samt mjölkpulver. Bristen på allt är stor och så enkla saker hade hjälpt deras vardag om vi hade haft att dela ut.

We stay in Trinidad for two days during which we walk around most of the days.  All the people we meet here are also incredibly friendly and curious.  The fact that we come from Sweden and with a small boat is impressive.  Many women ask us for soap and headache tablets as well as powdered milk.  The lack of everything is great and such simple things would have helped their everyday life if we had had to hand out.

Out on new adventures on Cuba
We really like the houses
Out on new adventures on Cuba
In the big square there is a church
Out on new adventures on Cuba
Another beautiful car

Vi sätter oss ner på en servering strax innan lunch första dagen och det dröjer bara några minuter innan ett 5-mannaband börjar spela musik. Detta är så otroligt häftigt och unikt med Kuba. All denna livemusik! Både dag och kväll och, med musiken, kommer glädjen den förmedlar och som vi ser hos lokalbefolkningen.

We sit down at a table just before lunch on the first day and it only takes a few minutes before a 5-man band starts playing music.  This is so incredibly cool and unique about Cuba.  All this live music!  Both day and night and, with the music, the joy they convey and that we see in the locals.

Out on new adventures on Cuba
Live music again
Out on new adventures on Cuba
Jan enjoys a cold beer

På kvällen är det en stor musikgrupp på torget och människor samlas. De är nio eller tio i bandet och stämningen är hög. Det dröjer inte länge innan dansgolvet fylls upp. Både av turister och lokalbefolkning. Efter en kort stund går strömmen i hela staden. Publiken tänder sina tändare och bandet fortsätter spela så gott det går. Dansen fortsätter och stämningen är fortfarande lika hög. Alla gör det bästa av situationen och nya instrument, som inte kräver förstärkare, plockas fram. Det är så härligt att se hur feststämningen kvarstår och att inget får stoppa glädjen. Strömmen kommer tillbaka o salsadansen fortsätter. Troligen till långt ut på småtimmarna. Vi går och lägger oss runt midnatt då Jan brygger på en förkylning sedan några dagar tillbaka.

In the evening there is a large music group in the square and people gather.  There are nine or ten of them in the band and the mood is high.  It doesn’t take long before the dance floor fills up.  Both by tourists and locals.  After a short while, the power goes out in the whole city.  The crowd lights their lighters and the band continues to play as hard as they can.  The dancing continues and the mood is still as high.  Everyone makes the best of the situation and new instruments, which do not require amplifiers, are picked up.  It’s so wonderful to see how the party atmosphere remains and that nothing can stop the joy.  The power comes back on and the salsa dancing will probably continue well into the wee hours.  We go to bed around midnight as Jan has been suffering from a cold for a few days.

Dagen därpå vandrar vi runt i byn på dess kullerstensgator. Ute på gatorna sker mycket av transporten med häst och vagn. Något vi ser över hela Kuba. Det är charmigt, det är vackert och det ger en känsla av att vara tillbaka på 1500-talet. Christofer Columbus sägs ha landstigit någonstans här i trakterna för nästan 550 år sedan Han skickade iland spejare som meddelade att lokalbefolknigen var fredlig och åkte sedan vidare. Några tiotal år senare ockuperar Spanien Kuba. Vi lämnar Trinidad med en känsla av att få ha sett en speciell by. Unik på många sätt.

The next day we wander around the village on its cobbled streets.  Out on the streets, much of the transport takes place by horse and cart.  Something we see a lot of all over Cuba.  It’s charming, it’s beautiful and it gives a feeling of being back in the 16th century.  Christopher Columbus is said to have landed somewhere in this area almost 550 years ago. He sent scouts ashore to report that the local population was peaceful and then moved on.  A few decades later, Spain occupies Cuba.  We leave Trinidad with the feeling of having seen a special village.  Unique in many ways.

Out on new adventures on Cuba
Age doesn’t matter, everyone can ride
Out on new adventures on Cuba

A horse hoping for food at the restaurant
Out on new adventures on Cuba
More horses on the street
Out on new adventures on Cuba
In a colonial restaurant
Out on new adventures on Cuba
Buying vegetables
Out on new adventures on Cuba
Looks fresh

En kväll är vi hembjudna till Dags kompis Alex. En polack som bott i Sverige men de senaste 20 – 30 åren på Kuba. Han är gift här och har ett litet hus med bakgård. Vi får en inblick i hur det verkliga livet på Kuba ter sig. Och vi får en fantastiskt god middag. Lite på samma sätt som när vi varit bjudna på middag i Thailand. Gästerna sitter ner vid ett bord och njuter av maten medan värdparet servar med mat och dryck. På bakgården har familjen en gris, en kalkon, en hund och några kycklingar.

One evening we are invited to the home of Dag’s friend Alex.  A Pole who lived in Sweden but the last 20 – 30 years in Cuba.  He is married here and has a small house with a backyard.  We get an insight into what real life in Cuba looks like.  And we get a fantastically good dinner.  A bit in the same way as when we were invited to dinner in Thailand.  The guests sit down at a table and enjoy the food while the host couple serves food and drinks.  In the backyard, the family has a pig, a turkey, a dog and some chickens.

Out on new adventures on Cuba
Alex with his small pig
Out on new adventures on Cuba
And the turkey

Dag skall lämna oss och flyga tillbaka till Guatemala. Det är sista kvällen tillsammans och Jan och Dag sätter sig på däck för att röka var sin kubansk cigarr tillsammans. Lite som en kul grej att göra på Kuba. Dag är van vid att röka cigarr men det är inte Jan. Vilket betyder att Jan både har svårt för att få eld på cigarren och att han hostar en hel del. Det är tydligt vem som njuter mest av den! Efter en tredjedels cigarr ger Jan upp och sparar cigarren till ett senare tillfälle.

Dag will leave us and fly back to Guatemala.  It’s the last evening together and Jan and Dag sit down on the deck to smoke a Cuban cigar together.  Kind of like a fun thing to do in Cuba.  Dag is used to smoking cigars but Jan is not.  Which means that Jan both finds it difficult to light the cigar and that he coughs a lot.  It’s clear who enjoys it the most!  After a third of the cigar, Jan gives up and saves the cigar for a later occasion.

Out on new adventures on Cuba
Dag och Jan njuter av cigarrstund

Dagen därpå drabbas även jag av förkylningen. Det är tungt att röra sig i värmen med hosta, snuva och förkyldtungt huvud. Tråkigt men förkylning är väl en del av livet. Ett par dagar går och det blir min födelsedag. Jag är inte pigg o inte heller Jan. Men vi tar oss in till Cienfuego och äter en lyxig middag på en takterrass med livemusik. Dyrt för att vara på Kuba men väl värt pengarna för att fira. Nästa dag skall vi lämna Cienfuego o segla österut längs med kusten mot slutmålet på Kuba som är Santiago de Cuba.

The next day I also get a cold.  It is difficult to move in the heat with a cough, runny nose and heavy head.  Sad, but colds are part of life.  A couple of days pass and it’s my birthday.  I’m not alert and neither is Jan.  But we make it to Cienfuego and have a luxurious dinner on a roof terrace with live music.  Expensive to be in Cuba but well worth the money to celebrate.  The next day we will leave Cienfuego and sail east along the coast towards the final destination in Cuba, which is Santiago de Cuba.

Out on new adventures on Cuba
Three red Roses on the birthday
Out on new adventures on Cuba
Lovely dinner on a rooftop restaurant
Out on new adventures on Cuba
And of course livemusic

Vinden lyser med sin frånvaro och vi ligger och guppar ute på havet. Vi rör oss framåt i ca en knop. Med andra ord inte alls. Plötsligt tornar mörka moln upp sig. Det börjar in över land och vi hör hur det mullrar. Oväder är definitivt på ingång. Då vi inte har radar inkopplad, eftersom den slår ut vår gps o plotter av någon anledning, så kan vi inte följa ovädret mer än med blotta ögat. Vi beslutar oss för att reva storseglet så det blir mindre segelyta uppe. Att gå för fulla segel in i ett oväder vill vi inte riskera. Det blir inte bara enorma krafter utan det sliter också på de segel som är uppe. Natten fortgår med i stort sett motorgång. Ovädret drar förbi men de svaga vindar vi har, går rakt emot oss. Det är väntat då vi går åt motsatt riktning mot hur vinden brukar blåsa. Vi går dessutom emot ett par knops ström. Jag mår riktigt dåligt i min förkylning så Jan tar hela nattskiftet och låter mig vila. Der är jag väldigt tacksam för. Vi väntas vara framme på vår ö nästa förmiddag. Efter att ha legat i inre hamnar, både inne i Rio Dulce och andra ställen, utan kristallklart turkost vatten på väldigt länge så är det verkligen det vi längtar efter. Att bada i fantastiskt hav.

The wind shines with its absence and we lie bobbing out on the sea.  We move forward at about one knot.  In other words, not at all.  Suddenly dark clouds tower up.  It starts over land and we hear how it rumbles.  Stormy weather is definitely coming.  Since we don’t have radar connected, because it knocks out our gps and plotter for some reason, we can’t follow the storm more than with the naked eye.  We decide to take down the mainsail so that there is less sail surface up top.  We don’t want to risk going full sail into a storm.  Not only are there enormous forces, but it also wears on the sails that are up.  The night continues with mostly motoring.  The storm is passing but the weak winds we have are heading straight for us.  This is to be expected as we are going in the opposite direction to how the wind usually blows.  We are also going against a couple of knots of current.  I feel really bad with my cold so Jan takes the whole night shift and lets me rest.  I am very grateful for that.  We are expected to arrive at our island next morning.  After lying in inner harbors, both inside the Rio Dulce and elsewhere, without crystal clear turquoise water for a very long time, this is really what we long for.  To swim in fantastic sea.

Vi har lagt till och har nu en ö helt för oss själva! Underbart! Så nu kan vi njuta av turkost vatten, öar och enskildhet i fem till tio dagar. Utan trängsel. Imorgon möter vi en vänbåt, Embla med Viveka och Erik, från Stockholm, som vi seglade över Atlanten tillsammans med och som vi mötte senast i Honduras.  Det skall bli jättetrevligt! Såååå häftigt att vi båda har seglat med våra egna båtar ända från Sverige, seglade över Atlanten tillsammans och nu möts på en liten remote ö i Kuba. Hur stor är sannolikheten??? Här längs kusten finns ju knappast en enda segelbåt.

We have anchored and now have an island all to ourselves!  Wonderfully!  So now we can enjoy turquoise water, islands and privacy for five to ten days.  Without congestion.  Tomorrow we meet a friend’s boat, Embla with Viveka and Erik, from Stockholm, with whom we sailed across the Atlantic together and whom we last met in Honduras.  It will be great fun!  Sooooo cool that we have both sailed with our own boats all the way from Sweden, sailed across the Atlantic together and now meet on a small remote island in Cuba.  How big is the probability???  Here along the coast there is hardly a single sailboat.

Out on new adventures on Cuba
Swimming with the mountains of Cuba in the background

Jag har nästan svårt för att ta in det! Vi ligger med Vilja i en ganska väl skyddad naturhamn. I bakgrunden ser vi bergsmassiv på huvudön Kuba. Solen skiner, havet är turkosblått och vi har seglat ända hit!

I almost have a hard time taking it in!  We lie with Vilja in a fairly well-protected natural harbour.  In the background we see the mountain massif on the main island of Cuba.  The sun is shining, the sea is turquoise blue and we have sailed all the way here!

Embla har kommit till oss, ett dygn efter att vi ankrat. Nu skall vi segla tillsammans eventuellt ända fram till Jamaica men åtminstone till Santiago de Cuba.  Det är jättekul att ses igen och vi har så mycket att prata om. Eftersom vi inte gjort någon upptäcktsfärd med jollen ännu ger vi oss iväg med båda våra jollar ett varv runt ön. Vi kommer till andra sidan ön där det finns en lagun som vi hittar en smal öppning in till. Här finns mängder av döda träd och mangrove. Perfekt för krokodiler! Men vi ser tyvärr ingen trots att vi håller ögonen öppna. Hela ön är täckt av mangrove och det finns inte en enda strand att ta sig iland på. Men nu kan vi åtminstone säga att vi åkt runt ön.

Embla has come to us, a day after we anchored.  Now we will sail together possibly all the way to Jamaica but at least to Santiago de Cuba.  It’s great to see you again and we have so much to talk about.  Since we haven’t made any discovery trips with the dinghy yet, we set off with both our dinghies for a lap around the island.  We reach the other side of the island where there is a lagoon to which we find a narrow opening.  There are lots of dead trees and mangroves here.  Perfect for crocodiles!  But unfortunately we don’t see anyone even though we keep our eyes open.  The entire island is covered in mangroves and there is not a single beach to land on.  But now we can at least say that we went around the island.

Out on new adventures on Cuba
We are taking our dinghy around the Island

Nästa dag ligger vi still och tar det lugnt. Förkylningen och hostan sitter fortfarande tyvärr i. På kvällen blir vi hämtade av Erik för att äta hummermiddag ombord på Embla. Viveca o Erik bytte till sig fyra stora hummerstjärtar för några dagar sedan. Åh vad gott det smakar! Under tiden som vi sitter där ser vi en båt som kör rakt emot oss. Det är en fiskebåt som vill byta till sig rom mot hummerstjärtar. Vi nappar direkt och de får en liten flaska rom mot tre (vi trodde det var fyra) hummerstjärtar. Ca 20 kronor kostade rommen. Det får bli till en förrätt framöver. Kvällen är jättetrevlig och vi kommer tillbaka till Vilja mätta och glada. Imorgon skall vi ta oss till en ö längre västerut.

The next day we lie still and take it easy.  Unfortunately, the cold and cough are still there. In the evening we are picked up by Erik to have a lobster dinner on board Embla.  Viveca and Erik bought four large lobster tails a few days ago.  Oh how good it tastes!  While we are sitting there, we see a boat heading straight towards us.  It’s a fishing boat that wants to trade rum for lobster tails.  We nibble right away and they get a small bottle of rum for three (we thought it was four) lobster tails.  The rum cost about SEK 20.  It may become an appetizer in the future.  The evening is very pleasant and we return to Vilja full and happy.  Tomorrow we will make our way to an island further west.

Out on new adventures on Cuba
The fishingboat
Out on new adventures on Cuba
Erik and Viveka onboard Embla

Det är tidig morgon och fortfarande mörkt när klockan ringer. Planen är att komma iväg vid 07 – tiden. Det blåser ca 15 meter i sekunden och vi kommer ha motvind och troligen motström. Det är flera korallrev att ta oss förbi och därmed inget öppet hav att kunna kryssa på. Vi förstår att det kommer bli i stort sett bara motorgång och ett väldigt stampande mot vågorna. Och vi har rätt. Nu har vi varit på väg i fyra timmar av troliga minst tio timmar. Det är stampigt och obekvämt och motorn får verkligen jobba. Vi går verkligen åt ”fel håll” för att segla på sydsidan Kuba. Men har inte mycket val om vi vill se lite och komma fram till Santiago de Cuba för utcheckning innan vi seglar söderut mot Jamaica. Vinden avtar och vågorna försvinner nästan helt så sista halva sträckan är bekväm och vi kommer fram till Cayo Cuervo innan det blir mörkt. Det är en stor lagun med ett flertal öar runtomkring. Många med vackra små sandstränder. Inne i lagunen ligger en stor tvåmastad båt. Strax efter ankomst kommer ett par från båten med en vacker liten segelbåt. Det visar sig att mannen seglat i ca tjugo år och är inne på sitt tredje varv runt jorden. Kvinnan har varit med i tio år. Häftigt! Vilket liv de lever och vilka upplevelser de varit och är med om.

It is early morning and still dark when the clock rings.  The plan is to leave at 07:00.  The wind is about 15 meters per second and we will have a headwind and probably a headwind.  There are several coral reefs to get past and thus no open sea to be able to cruise on.  We understand that it will be largely just motoring and a lot of pounding against the waves.  And we are right.  Now we’ve been on the road for four hours out of probably at least ten hours.  It’s clunky and uncomfortable and the engine really gets to work.  We are really going in the ”wrong direction” to sail on the south side of Cuba.  But don’t have much choice if we want to see a bit and arrive in Santiago de Cuba for check-out before sailing south to Jamaica.  The wind dies down and the waves disappear almost completely so the last half stretch is comfortable and we arrive at Cayo Cuervo before dark.  It is a large lagoon with several islands around it.  Many with beautiful small sandy beaches.  Inside the lagoon is a large two-masted boat.  Shortly after arrival, a couple comes off the boat with a beautiful little sailboat.  It turns out that the man has been sailing for about twenty years and is on his third lap around the world.  The woman has been involved for ten years.  Cool!  What life they live and what experiences they have been and are part of.

Out on new adventures on Cuba
Out on the sea
Out on new adventures on Cuba
”Sailing” together with Embla
Out on new adventures on Cuba
The French couple in their small sailingboat
Out on new adventures on Cuba
We had a nice chat on Vilja

Vi sover länge nästa morgon. Lite ut på dagen är det dags för upptäcktsfärd med jollen. Första stoppet blir en liten orörd sandstrand med en mini ”gren” som i Skagen. Alltså en smal sanddyna. Det är otroligt vackert med kritvit sand, turkost hav och blå himmel. Det känns som att vara i paradiset. Efter ett dopp i havet tar vi jollen en bit bort till en pytteliten ö som såg så lockande ut igår när vi kom in med Vilja. Och vilket paradis! På ena änden av den lilla ön är det några träd och resten av ön är bara en smal sandremsa som kanske är fyrtio meter lång och femton meter bred på det bredaste. Även här med en ”Skagengren”. Här känner vi oss verkligen som Robinson Cruzoe. På stranden finns fullt av vackra snäckor och sjöborrar som lyser mot oss. Det kristallklara havet lockar och det blir bad även här. Vi känner verkligen att vi lever ett fantastiskt och priviligierat liv. Så underbart!

We sleep long the next morning.  A little later in the day, it’s time to go exploring with the dinghy.  The first stop will be a small untouched sandy beach with a mini ”sandbank” like in Skagen.  So a narrow sand dune.  It is incredibly beautiful with chalky white sand, turquoise sea and blue sky.  It feels like being in paradise.  After a dip in the sea, we take the dinghy a little further to a tiny island that looked so inviting yesterday when we came in with Vilja.  And what a paradise!  At one end of the small island there are a few trees and the rest of the island is just a narrow strip of sand maybe forty meters long and fifteen meters wide at its widest point.  Also here with a ”Skagen sandbank”.  Here we really feel like Robinson Crusoe.  On the beach there are lots of beautiful shells and sea urchins that shine at us.  The crystal clear sea beckons and there is also swimming here.  We truly feel that we live a wonderful and privileged life.  How wonderful!

Out on new adventures on Cuba
On a lonely Island
Out on new adventures on Cuba
Beautiful colours
Out on new adventures on Cuba
Getting closer to a tiny Island
Out on new adventures on Cuba
It’s a paradise
Out on new adventures on Cuba
Robinson Crusoe Island
Out on new adventures on Cuba
I just had to take a swim
Out on new adventures on Cuba
Crystal clear water
Out on new adventures on Cuba
On the way back to Vilja again

På eftermiddagen umgås vi med Viveka och Erik. Vi blir bjudna över till skonaren som ligger i viken och där äter vi mat, umgås, pratar och njuter fram till ganska sent på kvällen. Det är sådana här dagar och kvällar vi kommer se tillbaka på och prata om lång tid framöver.

In the afternoon we hang out with Viveka and Erik.  We are invited over to the schooner which is in the bay and there we eat, hang out, talk and enjoy ourselves until quite late in the evening.  It is days and evenings like these that we will look back on and talk about for a long time to come.

Out on new adventures on Cuba
Cava and snacks onboard Vilja
Out on new adventures on Cuba
The beautiful skonert
Out on new adventures on Cuba
Bbq onboard

Idag är det dags för en ny etapp österut. Vinden är svag och rakt emot oss så det blir motorgång. Hoppas vår diesel räcker ända fram till Santiago de Cuba och att det finns att köpa mer där. Vi är strax framme och just nu förflyttar vi oss mellan korallrev, små mangroveöar och sandbankar.

Today it is time for a new stage to the east.  The wind is weak and directly against us so it will be motoring.  Hope our diesel lasts all the way to Santiago de Cuba and that there is more to buy there.  We are almost there and right now we are moving between coral reefs, small mangrove islands and sandbanks.

Det blir bara en natt på Cayo Granada och nu är vi på väg igen. Orkansäsongen närmar sig så vi väljer att ta sträckor varje dag för att först komma till Santiago de Cuba där vi skall checka ut från Kuba och sedan segla mot Jamaica. Vi har lite tidspress då vi behöver vara i Colombia senast om en månad. Där är vi tryggare för orkaner och där kommer vi lämna båten några månader i sommar när vi åker till Sverige.

It will only be one night on Cayo Granada and now we are on our way again.  The hurricane season is approaching so we choose to take routes every day to first get to Santiago de Cuba where we will check out of Cuba and then sail to Jamaica.  We are under a bit of time pressure as we need to be in Colombia in a month at the latest.  There we are safer from hurricanes and there we will leave the boat for a few months this summer when we go to Sweden.

Vinden är bra idag så vi kan segla! Underbart efter att ha kört så mycket för motor. Vi seglar fram i över sex knop och njuter. Sedan avtar vinden…just nu är det i stort sett stiltje och motorn får jobba igen. Även idag har vi dryga femtio nautiska mil att tillryggalägga och vi hoppas komma fram runt klockan 18 som vi gjort de andra dagsetapperna. Här på Kuba går solen inte ner förrän klockan 20 på kvällen i stället gör 18 som vi är vana vid. Det beror på olika tidszoner och jämfört med Guatemala så ligger vi två timmar före.

The wind is good today so we can sail!  Wonderful after driving so much for engine.  We sail along at over six knots and enjoy ourselves.  Then the wind dies down…right now it’s pretty much quiet and the engine gets to work again.  Even today, we have about fifty nautical miles to cover and we hope to arrive around 6 pm as we did the other day’s stages.  Here in Cuba, the sun doesn’t set until 8pm, instead it’s 6pm which we’re used to.  It depends on different time zones and compared to Guatemala we are two hours ahead.

Out on new adventures on Cuba
Solnedgång på Cayo Granada

Ny dag och ny etapp. Vi hinner tyvärr inte se så mycket utan det är mest en transportsträcka. Inte riktigt vad jag önskar. Men, men vi får följa väderprognosen. Idag öser regnet ner så det hade inte varit någon större idé att ta sig in till den lilla byn ändå. Förhoppningsvis avtar det tills vi är framme på nästa plats. Där ligger vi kanske två nätter innan sista sträckan längre resa med nattpass.

Magic La Habana

Havanna. Lyssna på namnet. Smaka på det. Havanna. Historiens vingslag slår mot oss. Glädje, Fest, Kabrioletbilar, Fina kläder, Casino, Kolonialhus, Salsa. Men också revolution, Fattigdom, misskötta o bortglömda hus, krig och elände. Båda sidorna är Havanna. Vi är på väg dit och skall upptäcka dagens Havanna. 100 år efter dess glansdagar och dryga 50 år efter revolutionen.

Havana.  Listen to the name.  Taste it.  Havana.  The wings of history beat us.  Joy, Party, Convertible cars, Fine clothes, Casino, Colonial house, Salsa.  But also revolution, Poverty, neglected and forgotten houses, war and misery.  Both sides are Havana.  We are on our way there and will discover today’s Havana.  100 years after its glory days and roughly 50 years after the revolution.

Paintings everywhere
Bicycle-taxi. Common in Havanna
Old carsigns and of course sombreros
Che Guevara is popular
One of the beautiful houses that are restaurated
Red American car
A church in old town

Tidigt på morgonen och vi sitter i en taxi på väg mot Havanna. Det känns spännande att komma dit och få uppleva alla kolonialhus i pastellfärger med balustrader, salsaställen, storband, gamla amerikanska bilar och häst o vagn. Resan kommer ta ca tre och en halv timma. Det är en colectivotaxi vi åker med tillsammans med två andra. Resan kostar tjugo dollar var. Eftersom vi knappt har kontanter så har vi fått trixa för att få ihop till resan. Vi tänkte boka hotell på en hotellbokningssida men de flesta har inte avtal med Kuba. På Hotels.com finns det däremot hotell och vi valde ett. Mot slutet behövde vi kryssa i vad vi gör på Kuba. Turism fanns inte som alternativ utan endast en massa olika officiella uppdrag. Vi har bokat och kryssat i journalistiskt uppdrag. Jag skriver ju trots allt min blogg 😊

Early in the morning and we are sitting in a taxi on our way to Havana.  It feels exciting to come there and experience all the colonial houses in pastel colors with balustrades, salsa bars, big bands, old American cars and horse and carriage.  The trip will take about three and a half hours.  It’s a colectivo taxi we’re riding with two others.  The trip costs twenty dollars each.  Since we hardly have any cash, we have been given a trick to save up for the trip.  We thought of booking a hotel on a hotel booking site but most of them do not have an agreement with Cuba.  On Hotels.com, however, there are hotels and we chose one.  Towards the end, we needed to tick off what we are doing in Cuba.  Tourism did not exist as an option, but only a lot of different official missions.  We have booked and cruised on a journalistic mission.  After all, I write my blog 😊

In the old town of Havanna
There are also smaller cars
Colonial houses with balustrades and a bicycle
Some kind of celebration with several horses and Cuban flags
Colorful girl waiting for pizza
Of course Cuba had a lot of warshipelements
One of all kolonial streets
Pink ”Cadillac” in front of a beautiful house

Vi kör fram på relativt bra vägar utan en massa potthål i vägen. Det står folk med sedelbuntar i händerna och liftar. Bussar mellan städerna finns knappt längre. Trafiken är gles, salsan strömmar ur högtalarna och vi passerar inga samhällen. Det känns ganska öde. Samtidigt är det små stånd med försäljning av olika saker längs med vägen. Var de bor som säljer sakerna vet vi inte.

We drive on relatively good roads without a lot of potholes in the way.  There are people with wads of bills in their hands and hitchhiking.  Buses between the cities hardly exist anymore.  The traffic is sparse, the salsa is pouring out of the speakers and we don’t pass any communities.  It feels quite deserted.  At the same time, there are small stalls selling various things along the road.  We don’t know where the people who sell the things live.

Efter en behaglig resa blir vi avsläppta i Habana Viejo. Det är här vi har bokat ett rum. Efter en kortare promenad kommer vi fram till Casa Maura. Ett Casa collectivo som vi kunnat boka på nätet. Det är rent och fint med balkong och tillgång till kök. Värden och hennes svärdotter är otroligt tillmötesgående och serviceminded. Väl installerade på rummet går vi ut på vår första promenad av många i Havanna. Det pirrar lite i kroppen av förväntan. Vi bor nära en stor boulevard, P de Martí, inte många bilar passerar men de vi ser är i stort sett gamla Amerikanare. Några är kabrioleter och några har tak. De flesta målade i pastellfärger. Även om ingen av oss är bilentusiaster så spritter det av glädje av att se dem. Vi promenerar fram mellan slitna och misskötta kolonialhus. Och några få som har renoverats. Vart vi än går strömmar musik ut ur husen, på gatorna och från bilarna.

After a pleasant journey, we are dropped off in Habana Viejo.  This is where we have booked a room.  After a short walk we arrive at Casa Maura.  A Casa collectivo that we were able to book online.  It is clean and nice with a balcony and access to a kitchen.  The host and her daughter-in-law are incredibly accommodating and service-minded.  Once installed in the room, we go out on our first of many walks in Havana.  The body tingles a little with anticipation.  We live near a big boulevard, P de Martí, not many cars pass but the ones we see are mostly old Americans.  Some are convertibles and some have roofs.  Most painted in pastel colors.  Although none of us are car enthusiasts, seeing them bursts with joy.  We walk between worn and neglected colonial houses.  And a few that have been renovated.  Everywhere we go, music pours out of the houses, onto the streets and from the cars.

More of the Streets in Havanna
Bike-tuktuks are everywhere
Someone is selling fruits and vegetables
More paintings
Soon colourful houses
And colourful streetart
Big avenues and almost no cars
Capitolium at night
And the old theater
So beautiful houses
Music in one bar…
…and in the next one

Folk köar framför många gallerförsedda små öppningar i husen. Bakom varje galler är det försäljning av t ex kaffe, glass, burkar med öl eller lokal cola eller andra allehanda saker. Eftersom matbutikerna är i stort sett tomma så är det dessa små ”hål-i-väggen-butiker” som förser invånarna med det de har möjlighet att köpa. På Kuba handlar man det man får tag på och när man får tag på det. Inte som hemma där vi handlar det vi önskar och precis när som helst.  Pizza är otroligt populärt och billigt. Ser vi en blinkande ljusskylt och människor utanför så är det pizza de köper.

People line up in front of many barred small openings in the houses.  Behind each bar is the sale of, for example, coffee, ice cream, cans of beer or local cola or all sorts of other things.  Since the grocery stores are largely empty, it is these small ”hole-in-the-wall stores” that provide the residents with what they can afford to buy. In Cuba, you buy what you can get hold of and when you get hold of it.  Not like at home where we buy what we want and exactly when we want. Pizza is incredibly popular and cheap.  If we see a flashing light sign and people outside, it’s pizza they’re buying.

Here Jan bought a small cup of local coffee. Very sweet.
Don’t know what he is buying
And here icecream
On one street they sold flowers
A lot of queues everywhere.
A lot of people are standing outside the shops longing to buy things inside. But they can not. Some shops only take card and the price is in dollars so it is not possible for most Cuban people
On the street. People gathering for transportation
Close to the church. Some women together
A lonely man playing trumpet on the street. It was lovely to listen to
Live music and dance everywhere
Here we bought mojitos
They make ten at a time
A ”typical Cuban”

Vi ser ändå ingen misär. I stort sett alla är rena och med hela kläder. Det är inte som fattigdomen i många länder i Afrika och Asien. Var femtonde meter kommer någon fram till oss och börjar prata. ”Where do you come from?”, ”First time in Cuba?”, ”Can you give me money for my baby?”, ”Money,money, money?”

We still see no misery.  Pretty much everyone is clean and fully clothed.  It is not like the poverty in many countries in Africa and Asia.  Every fifteen meters someone comes up to us and starts talking.  ”Where do you come from?”, ”First time in Cuba?”, ”Can you give me money for my baby?”, ”Money, money, money?”

A lot of artists selling their art on the street
Children playing
Almost all vegetables are sold from wagons like this

Vi strosar runt mellan de gamla kolonialhusen som en gång i tiden måste ha varit otroligt vackra. De är vackra även nu men utan restaureringar o skötsel ramlar cement bort, färgen flagnar och trät multnar sönder. Otroligt synd. De är ju så vackra. Det är fullt av liv och rörelse. Barn som leker, cykeltaxis som transporterar människor, män som mekar med bilar, kvinnor som umgås och det står vagnar där det säljs ett mindre urval av frukt och grönt. På en gata vi passerar säljer de blommor och blomsterdekorationer. Urvalet av mat är större här än i Cienfuego men fortfarande lyser det stort av bristen på tillgångar.

We stroll around between the old colonial houses which must have been incredibly beautiful once upon a time.  They are beautiful even now, but without restoration or maintenance, cement falls away, the paint peels and the wood rots.  Unbelievably bad.  They are so beautiful.  It is full of life and movement.  Children playing, bicycle taxis transporting people, men tinkering with cars, women socializing and there are carts selling a small selection of fruit and vegetables.  On a street we pass they sell flowers and flower decorations.  The selection of food is greater here than in Cienfuego but still the lack of resources shines brightly.

Even more beautiful houses
A Lada in front of a beautiful house
Jan posing by some balustrades

Kvinnorna är mestadels långa och smala och klär sig i fina och ibland utmanande kläder. Vi blir gång på gång stoppade av män som frågar om vi vill växla pengar. Eller köpa cigarrer. Eller rom. Eller så vill de visa vägen till en restaurang och sedan ta betalt för att de visat oss vägen. En dag behövde vi växla pengar och vi kom överens om vilken växlingskurs med en man. Vi gick till sidan bakom en pelare och mannen började räkna upp pengar till Jan. Samtidigt sa han till mig att vakta om det kom någon polis. Jan och mannen räknade tillsammans. När vi kommer hem senare på eftermiddagen skall jag kontrollerna pengarna….och inser att vi fått strax under hälften av vad vi skulle ha. Suck! Andra  gånger vi växlat, både före och efter, har vi fått rätt. Men här blev vi totalt lurade.

The women are mostly tall and slim and dress in nice and sometimes challenging clothes.  We are repeatedly stopped by men who ask if we want to exchange money.  Or buy cigars.  Or rum.  Or they want to show us the way to a restaurant and then charge us for showing us the way. One day we needed to exchange money and we agreed on the exchange rate with a man.  We went to the side behind a pillar and the man started counting money to Jan.  At the same time he told me to watch if any police came.  Jan and the man counted together.  When we get home later in the afternoon, I will check the money….and realize that we got just under half of what we should have.  Sigh!  Other times we switched, both before and after, we got it right.  But here we were totally deceived.

Idag, andra dagen, promenerar vi längs strandpromenade som vetter mot Florida Straits. Det är en lång och vacker promenad i stadsdelen Malecong. Havet är blankt och långt där borta på andra sidan ligger ärkerivalen USA. Ett fåtal personer snorklar i vattnet för att fånga fisk och languster, ytterligare några står på muren och fiskar. Konstigt att det inte är fler då det borde vara ett utmärkt sätt att dryga ut maten och få varierade  smaker i munnen.

Today, the second day, we walk along the boardwalk facing the Florida Straits.  It is a long and beautiful walk in the Malecong district.  The sea is clear and far away on the other side lies the arch-rival USA.  A few people snorkel in the water to catch fish and crayfish, a few more stand on the wall and fish.  Strange that there aren’t more as it should be an excellent way to spread out the food and get varied flavors in your mouth.

The famous view on the coast
We saw one fishingboat. That’s it. We are not allowed to do any fishing from the boat in Cuban water. Maybe there are restrictions even  for the locals
It is beautiful
Taking a rest
A famous view of Havanna
A fisherman with all his small fishes on the wall
Here towards the fort
Blue sky and blue water
Even locals stroll around here

Tredje dagen i Havanna och vi klär oss i rosa kläder o har bestämt oss för att åka med en rosa Cabriolet runt om i Havanna. Sagt och gjort så går vi upp mot torget där alla cabrioleer står. En man med rosa bil fångar oss o vi kommer överens om ett bra pris. Troligen både för honom och för oss. Det är en sjuttiotre år gammal Ford Victoria Cabriolet vi åker med. Lite sliten men ändå otroligt vacker. Han är en mycket stolt ägare.Vi vet inte mycket om bilar men det var hans information. Det sitter en ny motor i bilen. Vi susar fram som värsta Elvis Presley genom Havannas boulevarder och längs med havet. Vi känner oss som kungligheter. Det är en härlig upplevelse. Turistig? Ja, kanske men ändå kul enligt oss. Det blir en guidning runt Havanna med vackra byggnader, Chinatown, förbi Havannas universitet och sedan ett stopp på Plaza de la Revulicion. En jättestor asfalterad plats framför Parlamentet och ett monument detikerat till José Martí. Monumentet skall vara det största tillägnat en författare i världen. José Martí har haft stor betydelse för Kuba. Runt torget finns några viktiga byggnader. Parlamentet, militära högkvarteret,polismyndigheten,  en teater och två byggnader som på var sin byggnad har stora bilder av Fidel Castro på den ena och Che Guevara på den andra. En mäktig plats och en viktig plats i Kubas historia.Det är mäktigt och det är historia.

Third day in Havana and we dress in pink clothes and have decided to drive a pink Cabriolet around Havana.  All said and done, we go up to the square where all the cabriolets are.  A man with a pink car catches us and we agree on a good price.  Probably both for him and for us.  It’s a seventy-three-year-old Ford Victoria Cabriolet we’re driving.  A little worn but still incredibly beautiful.  He is a very proud owner. We don’t know much about cars but that was his information.  There is a new engine in the car.  We rush like the worst Elvis Presley through Havana’s boulevards and along the sea.  We feel like royalty.  It is a wonderful experience.  Touristy?  Yes, maybe, but still fun in our opinion.  There will be a guided tour around Havana with beautiful buildings, Chinatown, past the University of Havana and then a stop at Plaza de la Revulicion.  A huge paved square in front of the Parliament and a monument dedicated to José Martí.  The monument is to be the largest dedicated to a writer in the world.  José Martí has had great significance for Cuba.  Around the square are some important buildings.  The parliament, the military headquarters, the police department, a theater and two buildings that each have large pictures of Fidel Castro on one and Che Guevara on the other.  A powerful place and an important place in Cuban history. It is powerful and it is history.

Look at us!
It’s a Ford
There are plenty of beautiful cabriolets
Jan as the driver
It feels like we are in the 50s

Plaza de la Revulicion with the big monument

Fidel Castro on one building…
…and Che Guevara on another

Efter Plaza de la revolucion åker vi till en otroligt grön park. Där ser vi åtskilliga vackra ”Amerikanare” glänsande i rosa, lila, mintgrönt och rött. Det är en fröjd för ögat att promenera runt och titta på dem.

After the Plaza de la Revolucion we go to an incredibly green park.  There we see many beautiful ”Americans” shining in pink, purple, mint green and red.  It is a feast for the eyes to walk around and look at them.

Cabriolet in a mix of colours
Here are all the pink ones
And ours
A Ford A from 1930
The driver

Resan tillbaka till centrala  går längs med avenyn i Malecong med Florida Straits på vår vänstra sida. Det är vackert, det är historia och det är en känsla av något vi aldrig kommer glömma. Havanna, glansdagar, 50-talet, kolonialhus och boulevarder. Hur var det då? En pirrande känsla att tänka. Åtminstone om man var amerikan eller rik kuban. För många andra kubaner var det nog inte detsamma.

The journey back to downtown runs along the avenue of Malecong with the Florida Straits on our left.  It’s beautiful, it’s history and it’s a feeling of something we’ll never forget.  Havana, glory days, 50s, colonial houses and boulevards.  How was it then?  A tingling sensation to think. At least if you were American or ritch Cuban.  For many other Cubans, it was probably not the same.

A lot of art
Very colorful houses
Some houses are really abandoned
Music everywhere, even on the street
Time for mojitos
A long row
And, of course, music
Another restaurang with music

Sista hela dagen i Havanna innan vi  åker tillbaka till Cienfuego och Vilja imorgon. Vi promenerar ut och har mer eller mindre bestämt oss för en tur till Fusterlandia som ligger ca två mil västerut. Det är en konstnär som heter José Foster, som byggt upp denna streetart och konst runt en bostad och ett kvarter. Hans konstverk jämförs med Antoni Gaudi och sägs sätta Barcelonas Park Güell i bakgården. Vi tar oss dit med en charmig turkos veteranbil med en informativ chaufför. Vi åker på boulevarden längs med Florida Strait i stadsdelen Malecong. Sedan passerar vi ett område med vackra och stora hus vilka de flesta är ambassader. Rysslands ambassad ser ut som en stor bunker annars är de andra flotta byggnader med vakter utanför varje ambassad.

Last full day in Havana before we return to Cienfuego and Vilja tomorrow.  We walk out and have more or less decided on a trip to Fusterlandia, which is about two miles to the west.  It is an artist called José Foster, who built this street art and art around a house and a block.  His artwork has been compared to Antoni Gaudi and is said to put Barcelona’s Park Güell in the backyard.  We get there in a charming turquoise vintage car with an informative driver.  We ride on the boulevard along the Florida Strait in the Malecong district.  Then we pass an area with beautiful and large houses, most of which are embassies.  The Russian embassy looks like a big bunker otherwise the other buildings are big buildings with guards outside each embassy.

Our charming taxi
Art on a wall

Fusterlandia är speciellt med sin lite futuristiska konst och skulpturer. Mycket är gjort i keramikplattor i olika storlekar. Figuriner är klädda med små mosaikplattor i glada färger och det är konst, utsmyckningar och figurer precis överallt. Kul att komma dit och se denna speciella plats.

Fusterlandia is special with its slightly futuristic art and sculptures.  Much is made of ceramic tiles in various sizes.  Figurines are dressed with small mosaic tiles in cheerful colors and there is art, embellishments and figures just everywhere.  Nice to get there and see this special place.

Some of the art made of Fuster
More art
He used a lot of mosaik in his art
And some paintings

Vi åker tillbaka med samma taxi fast till halva priset nu. Det är dags för lunch och vi har blivit duktiga på att hitta billiga men ändå okej ställen. Vi går tillbaka till området nära Chinatown till samma ställe som vi åt lunch igår. De känner igen oss och är glada för att vi kommer tillbaka. På väg tillbaka till hotellet lyckas vi hitta en affär med lite varor där vi kan betala med kort! Vilken lycka! Eftersom vi kommer vara ute i Kubanska södra skärgården och det börjar bli tomt på framförallt dryck så köper vi ett flak öl och ett flak Pepsi. Vi har inte sett något av det i affärer sedan vi kom fram till Kuba. Lite kaffe blev det också. Både igår och idag har vi börjat köpa in grönsaker också inför vår kommande tid på havet. Det finns inte mycket men vi har fått tag på vitkål, lök, tomater och långa gröna bönor. Så våra ”souvenirer” från Havanna består av grönsaker 😄

We are going back with the same taxi but at half the price now.  It’s time for lunch and we’ve become good at finding cheap but still okay places.  We go back to the area near Chinatown to the same place we had lunch yesterday.  They recognize us and are happy that we are coming back.  On the way back to the hotel, we manage to find a shop with some goods where we can pay by card!  What joy!  Since we will be out in the southern Cuban archipelago and we are starting to run out of drinks in particular, we buy a bottle of beer and a bottle of Pepsi.  We haven’t seen any of that in business since we got to Cuba.  There was also some coffee.  Both yesterday and today we have started buying vegetables also for our upcoming time at sea.  There isn’t much but we’ve got hold of cabbage, onions, tomatoes and long green beans.  So our ”souvenirs” from Havana consist of vegetables 😄

More baldakines along the boulevard
A charming bike
And a cute dog
Jan talking to some of the locals
Eating a Cuban pizza
Some of the things we bought and brought back to Vilja in Cienfuego

Vi lämnar dryck och grönsaker på rummet och går ut igen. Snabbt fastnar vi på en servering med livemusik. Det är dans på gatan och god stämning. Det är verkligen fascinerande med all denna musik överallt och människor som dansar loss både inne på serveringarna och utanför. Vi lämnar och kommer därefter till nästa lilla trånga ställe med musik. Vi har varit där tidigare och älskar stämningen. En sjumannaorkester trängs inne på serveringen där det enbart serveras Mojito. Utanför dansar turister och kubaner om vartannat. Orkestern spelar Guantanamera och annan musik det går att dansa salsa till. Guantanamera är nog den mest populära låten av alla här på Kuba. Åtminstone där vi varit i Havanna. Stämningen är hög, alla i orkestern ger allt, cigarröken flödar och mojitos släcker törsten. Det är en lycka att få vara här i Havanna. En stad som tagit oss med storm

We leave drinks and vegetables in the room and go out again.  We quickly get hooked on a service with live music.  There is dancing in the street and a good atmosphere.  It’s really fascinating with all this music everywhere and people dancing wildly both inside the servings and outside.  We leave and then come to the next small crowded place with music.  We have been there before and love the atmosphere.  A seven-piece orchestra squeezes into the serving room, where only Mojito is served.  Outside, tourists and Cubans dance around each other.  The orchestra plays Guantanamera and other music you can dance salsa to.  Guantanamera is probably the most popular song of all here in Cuba.  At least where we have been in Havana.  The mood is high, everyone in the orchestra gives it their all, the cigar smoke flows and the mojitos quench the thirst.  It is a blessing to be here in Havana.  A city that took us by storm

A lot of mojitos
The Singer just behind me
We really enjoyed this place
Cheers
One of the musicians
A nice bar with live jazzmusic in old town
Another restaurant with live music.

Sista timmarna i Havanna. Vi går runt och handlar in grönsaker och ägg. Det är dyrt. Förstår inte hur kubanerna har råd…men det har de ju inte heller. Det känns nästan lite hemskt att köpa av den mat de själva så väl behöver. När jag går och bär på en karta med 30 ägg längs med gatorna inemellan de tre våningar höga kolonialhusen kommer många fram och ber om ägg. Det är omöjligt att börja dela ut. Då skulle vi inte ha några kvar själva och även vi kommer behöva mat när vi är ute och seglar. Jag har verkligen tagit Havanna till mitt hjärta. Det är så otroligt vackert här om man ser bort ifrån hur slitet det är. Människorna är också vackra och de utstrålar stolthet över sitt land och sin kultur. Musik strömmar ut från många fönster och från högtalare de har på sina cykeltaxis. Folk tar några danssteg och de flesta ser glada ut. När vi säger att vi kommer från Sverige ”Suecia” säger de stolt ”Volvo”, ”Abba”, ”Zlatan”. Våra kändaste varumärken. En kvinna vi mötte hade t o m varit i Göteborg.

Last hours in Havana.  We go shopping for vegetables and eggs.  It is expensive.  I don’t understand how the Cubans can afford it…but they don’t either.  It almost feels a little horrible to buy the food they themselves need so much.  When I walk carrying a map with 30 eggs along the streets between the three-story colonial houses, many people come up and ask for eggs.  It is impossible to start handing out.  Then we wouldn’t have any left ourselves and we too will need food when we are out sailing.  I have really taken Havana to my heart.  It is so incredibly beautiful here if you ignore how worn it is.  The people are also beautiful and they radiate pride in their country and culture.  Music pours out of many windows and from speakers they have on their bicycle taxis.  People do a few dance steps and most look happy.  When we say we are from Sweden ”Suecia” they proudly say ”Volvo”, ”Abba”, ”Zlatan”.  Our most famous brands.  One woman we met had even been to Gothenburg.

Beautiful Havanna
A sleep cat next to where we stayed
Also beautiful
Piece of art
Love the cars in all colors. Purple
Pink
And red

Resan tillbaka till Cienfuego går verkligen med hjärtat i halsgropen Chauffören kör vingligt med hög hastighet. Med en hand på ratten, ibland inte ens det. Han pratar nästan konstant i sin mobiltelefon och sitter och sms:ar. När han inte pratar i telefonen fäster han blicken på sin vän i sätet bredvid. Han vinglar mellan alla körfält och när det kommer en mötande bil vill vi helst blunda. Inga säkerhetsbälten finns och stötdämpare, det som finns kvar av dem, får verkligen kämpa. Undrar om våra trettio ägg som vi har emellan oss kommer fram hela eller som äggröra. Och om Vi kommer helskinnade fram till marinan.

The journey back to Cienfuego is really heartbreaking. The driver drives wobbly at high speed.  With one hand on the wheel, sometimes not even that.  He talks almost constantly on his mobile phone and sits texting.  When he’s not talking on the phone, he’s staring at his friend in the seat next to him.  He wobbles between all lanes and when an oncoming car comes we prefer to close our eyes.  There are no seat belts and shock absorbers, what is left of them, really struggle.  Wondering if our thirty eggs that we have between us will come out whole or as scrambled eggs.  And if We arrive at the marina in one piece.

”Stockholm i mitt hjärta” sjöng Lasse Berghagen. Jag skulle gladeligen kunna sjunga ”Havanna i mitt hjärta” vilken stad, vilken upplevelse, vilken känsla. Staden och dess skönhet. Om än tyvärr ganska sliten, har verkligen tagit mig med storm. Jag har rest runt på väldigt många platser på jorden men aldrig upplevt något liknande. Jag vill se mer! Jag vill uppleva mer! Och jag vill komma tillbaka!

”Stockholm in my heart” sang Lasse Berghagen.  I could happily sing ”Havana in my heart” what a city, what an experience, what a feeling.  The city and its beauty.  Although unfortunately quite worn, has really taken me by storm.  I have traveled to many places on earth but never experienced anything like this.  I want to see more!  I want to experience more!  And I want to come back!

Cienfuego  –  Kuba

Efter ännu en natt med kryss har vi kommit till Cienfuego som är Kubas tredje största stad. Det är en liten o laidback stad på sydsidan av Kuba. Även kallad Pearl of the South. Med en lång, rak och bred boulevard utan nästan någon trafik. Det är endast tuk tuk:ar, några gamla och ganska slitna bilar av märket Lada, en och annan ”Amerikanare”, cykeltaxis och häst och vagn på vägarna. Trafiken är därför väldigt lugn. Längs med vägen finns restauranger. Det som serveras mest är pizza, inte så som vi är vana vid att äta den utan en färdigbakad rund pizzabotten som de lägger ost på. Billig men ganska smaklös. Affärerna är i stort sett tomma även här. Förutom på sprit och lite konserver.

After another night of cruising, we have arrived in Cienfuego, Cuba’s third largest city.  It is a small o laidback city on the south side of Cuba.  Also called the Pearl of the South.  With a long, straight and wide boulevard with almost no traffic.  There are only tuk tuks, a few old and rather worn Lada cars, the occasional ”American”, bicycle taxis and horse and carts on the roads.  The traffic is therefore very calm.  There are restaurants along the road.  What is served most is pizza, not the way we are used to eating it but a pre-baked round pizza base on which they put cheese.  Cheap but rather tasteless.  The shops are largely empty here as well.  Except for spirits and some preserves.

We have reached Cienfuego and of course we celebrated with an ”Hoppilandare”
Relaxed and beautiful in the marina
Sunset in Cienfuego
A tuk tuk in front of a colonial house with baldakines
In the citycenter
Waiting for pizza

Till Kuba skall man ha med sig kontanter. ”Cash is king” stämmer verkligen här. Det har vi fått lära oss den hårda vägen. Vi har endast några hundra dollar med oss så vi får verkligen spara på pengarna. Försöken att ta ut pengar i bankomat till väldigt dålig växlingskurs fungerar inte. O betalning med kort är bara möjligt på några få ställen. Överallt där vi går frågar de om vi vill växla dollar eller köpa cigarrer. Svarta marknaden är stor och det är lätt att bli lurad. Nästan alla priser på det lilla som finns i många affärer är i dollar. På gatan får man ungefär tre gånger så många kubanska Pesos pr dollar än i banken eller affären. Så att inte ha dollar i kontanter att växla gör Kuba ganska dyrt. Det går däremot att leva jättebilligt här om man har dollar.

You must bring cash with you to Cuba.  ”Cash is king” certainly rings true here.  We have had to learn that the hard way.  We only have a few hundred dollars with us so we really have to save the money.  The attempts to withdraw money in an ATM at a very poor exchange rate do not work.  O payment by card is only possible in a few places.  Everywhere we go they ask if we want to exchange dollars or buy cigars.  The black market is big and it’s easy to get scammed.  Almost all the prices of the small things found in many stores are in dollars.  On the street you get about three times as many Cuban Pesos per dollar as in the bank or store.  So not having dollars in cash to exchange makes Cuba quite expensive.  However, it is possible to live very cheaply here if you have dollars.

At least they sell water in the shop
And a lot of detergent – only one kind
Sometimes we indulge us a cocktail
Dag with a big cigar
Trying to take a photo like an ”instagrammer”

När man reser runt på Kuba är det vanligt att man bor hemma hos familjer.  Många hus har skyltar i sina trädgårdar som visar att de hyr ut rum. De bostäderna heter Casa Particular och då vet vi att det mesta av pengarna går till en familj som troligen väl behöver pengarna. Det skulle vara väldigt intressant och trevligt att bo hos en familj. Tänk vad mycket vi skulle få lära oss om Kuba

When traveling around Cuba, it is common to stay with families.  Many houses have signs in their gardens showing that they rent rooms.  Those homes are called Casa Particular and then we know that most of the money goes to a family that probably needs the money.  It would be very interesting and nice to live with a family.  Think how much we would learn about Cuba

The signs showing that you can stay in the house

Vi försöker däremot läsa in oss lite på Kubas historia. Kolonisationen, Revolution, Fidel Castro, Che Guevara, Guantanamo, kommunism, maffia och osämja med USA är nog det första som dyker upp i de flestas tankar.

On the other hand, we try to read a little about Cuba’s history.  Colonization, Revolution, Fidel Castro, Che Guevara, Guantanamo, communism, mafia and disagreement with the USA are probably the first things that appear in most people’s minds.

Och det stämmer ju. Men det finns så mycket mer att lära sig! Hur var livet här under den långa spanska kolonisationen? Vad hände egentligen under revolutionen? Varför är USA och Kuba så bittra fiender?

And that’s right.  But there is so much more to learn!  What was life like here during the long Spanish colonization?  What actually happened during the revolution?  Why are the US and Cuba such bitter enemies?

Houses from the colonial era
Magnificent doors

Kort historia följer här; Ursprungsbefolkningen bestod av tre olika indianska folkgrupper när Columbus ”upptäcker ” Kuba 1492. Spanien koloniserar Kuba på 1500-talet och tvåhundra år senare öppnas marknaden för Kubanska produkter i USA och ett långvarigt beroende sätter fart. Det är ett strikt klassamhälle på Kuba under kolonialtiden där spanjorer födda i Spanien står högst upp i kedjan. Kreolerna är andra klassens medborgare. Slaveriet är utbrett och omtyckt. Det utbryter många uppror under 1800-talet, vilka alla slås ned av Spanien. Kuba blir ekonomiskt helt beroende av sockerrörsexport till USA. För att skydda sina intressen på Kuba ingriper USA därmed i konflikten mellan Spanien och Kuba och Kuba blir, med hjälp av USA, självständigt från Spanien. Men till priset av Amerikansk ockupation. 1902 blir Kuba formellt oberoende av USA. Men beroendet  av USA förblir stort och styret kommer ofta att vara diktatoriskt eller med korrumperade regimer, terror o maffias ända fram till revolutionen i slutet av 1950-talet. Med Fidel Castro och Che Guevara i spetsen. Guantanamo byggs också under denna period och tillhör än idag USA. Fidel Castro blir, efter revolutionen, ledare för Kuba. Han och sedan hans bror styr landet ända fram till 2018. Han framställer sig först som demokrat men blir mer och mer kommunistisk tills kommunismen blir det enda alternativet. Kuba sätts då i blockad av USA o beroendet av Sovjetunionen blir i stället stort. På 1960-talet inför USA totalt stopp för all handel med Kuba. Castro drog sig då till Sovjetunionen o exilkubanerna i USA fick stöd av USA för att angripa kubanska regeringen. Konflikter har fortsatt vara en stor del av Kubas historia, framför allt med USA,och är det än idag.

Brief history follows here;  The original population consisted of three different Indian people groups when Columbus ”discovered” Cuba in 1492. Spain colonizes Cuba in the 16th century and two hundred years later the market for Cuban products opens up in the United States and a long-term dependence takes off.  It is a strict class society in Cuba during the colonial era where Spaniards born in Spain are at the top of the chain.  The Creoles are second-class citizens.  Slavery is widespread and popular.  Many rebellions break out during the 19th century, all of which are put down by Spain.  Cuba becomes economically completely dependent on sugarcane exports to the United States.  In order to protect its interests in Cuba, the United States thus intervenes in the conflict between Spain and Cuba, and Cuba becomes, with the help of the United States, independent from Spain.  But at the cost of American occupation.  1902 Cuba becomes formally independent from the United States.  But the dependence on the USA remains high and the rule will often be dictatorial or with corrupt regimes, terror and mafias right up until the revolution in the late 1950s.  With Fidel Castro and Che Guevara in the lead.  Guantanamo was also built during this period and still belongs to the United States today.  Fidel Castro becomes, after the revolution, leader of Cuba.  He and then his brother rule the country until 2018. He first presents himself as a democrat but becomes more and more communist until communism becomes the only option.  Cuba is then blockaded by the USA and the dependence on the Soviet Union becomes great instead.  In the 1960s, the United States introduced a total stop to all trade with Cuba.  Castro then retreated to the Soviet Union and the exiled Cubans in the United States were supported by the United States to attack the Cuban government.  Conflicts have continued to be a large part of Cuba’s history, especially with the United States, and still are today.

Befolkningen har det relativt tufft och det är svårt att hitta mat att köpa. Det är vanligt att se köer utanför de butiker som ibland säljer mat som ägg, kött och ost. Grönsaker får man helt enkelt köpa det som finns för dagen. Många tittar längtansfullt in i de affärer där man kan handla, för kubanerna, svåråtkomliga varor som t ex rengöringsmedel och Pepsi cola. Men vi ser ingen total fattigdom utan de flesta är rena och har hela kläder.

The population is having a relatively tough time and it is difficult to find food to buy.  It is common to see queues outside the shops that sometimes sell food such as eggs, meat and cheese.  Vegetables can simply be bought for what is available for the day.  Many look longingly into the shops where you can buy, for Cubans, hard-to-reach goods such as cleaning agents and Pepsi cola.  But we don’t see total poverty, most people are clean and have full clothes.

But they know how to dance
Many shops have only a hole in the wall
Vegetables for sale
Local Coke in stead of Coca Cola. Almost the same bottle

Människorna vi möter här i Cienfuego liksom på Cayo Largo är väldig vänliga och hjälpsamma. De är nyfikna på oss och är måna om att vi skall tycka om Kuba. Till skillnad mot östra Karibien så är de flesta här både väldigt långa och extremt smala. Både kvinnor och män. Här finns människor med ättlingar från all världens hörn –  Afrika, Kina, Europa och USA  bland annat.

The people we meet here in Cienfuego as well as on Cayo Largo are very friendly and helpful.  They are curious about us and want us to like Cuba.  In contrast to the eastern Caribbean, most people here are both very long and extremely narrow.  Both women and men.  Here are people with descendants from all corners of the world – Africa, China, Europe and the United States, among others.

Kuba var ett av många länder där det var slavhandel. Långt efter att USA avskaffade slaveriet blomstrade det fortfarande på Kuba. Om nu blomstrar är rätt ord på något så fruktansvärt. Det var de spanska kolonisatörerna som, från 1500-talet och framåt, förde hit närmare en miljon slavar för arbete på sockerrörsfält mm. Slaveriet avskaffades först 1886 och därefter har en stor andel kineser, européer och amerikanare emigrerat hit. Så befolkningen är minst sagt blandad.

Cuba was one of many countries where there was a slave trade.  Long after the United States abolished slavery, it still flourished in Cuba.  If flourishing is the right word for something so terrible.  It was the Spanish colonizers who, from the 16th century onwards, brought nearly a million slaves here to work in the sugar cane fields etc.  Slavery was only abolished in 1886 and after that a large proportion of Chinese, Europeans and Americans have emigrated here.  So the population is mixed to say the least.

I Cienfuego möter vi Dags vän Alex som bor här. Han har lovat hjälpa oss med vårat ankarspel. Vi skruvar loss ankarspelet och lämnar över det till honom. På minst två ställen är det trasigt och nu är det hos en mekaniker där nya delar skall svarvas och nya spår svetsas. Nu håller vi tummarna för att det blir rätt och för att allt kommer tillbaka på rätt plats och passar så att ankarspelet fungerar igen. Vi är helt beroende av det då vi oftast inte lägger båten i hamn för det är både dyrt och tråkigt och framförallt kommer vi inte till alla öar, vikar, stränder och ensliga ställen som vi vill besöka. Vi vill ankra i vikar utanför vackra stränder där vi tar jollen iland som de flesta långseglare. Det är mycket av målet med långsegling.

In Cienfuego we meet Dag’s friend Alex who lives here.  He has promised to help us with our anchor game.  We unscrew the windlass and hand it over to him.  It is broken in at least two places and now it is at a mechanic where new parts must be turned and new tracks welded.  Now we are crossing our fingers that it will be right and that everything will be back in the right place and fit so that the windlass works again.  We are completely dependent on it as we usually don’t put the boat in port because it is both expensive and boring and above all we don’t get to all the islands, bays, beaches and lonely places that we want to visit.  We want to anchor in bays off beautiful beaches where we take the dinghy ashore like most long-distance sailors.  That is much of the goal of long-distance sailing.

Jan together with Alex

Varje dag promenerar vi de ca en och en halv kilometrarna in till Cienfuego.  En dag växlar vi dollar på gatan och känner oss jätterika. Vi försöker också ta oss in i en bank där kön ringlar sig lång på utsidan. Vi kommer till sist in men får till besked att vi inte kan ta ut pengar på kort där utan blir hänvisade till en annan bank i stället. Vi sitter lite i en rävsax då vi inte har tillräckligt med dollar med oss och vi inte kan ta ut pengar på något av våra kort. Hur länge kan vi stanna på Kuba? Hur länge räcker våra pengar om vi snålar? Vi vill ju så gärna upptäcka och se flera delar av landet. Transport med collectivotaxi betalas i dollar så vi måste spara pengar till det. Vi måste också ha tillräckligt med kontanter så vi kan köpa på oss lite grönsaker, vad vi nu hittar av det, inför kommande segling längs med Kubas sydkust.

Every day we walk the approximately one and a half kilometers into Cienfuego.  One day we exchange dollars on the street and feel very rich.  We also try to get into a bank where the queue is long outside.  We finally get in but are informed that we cannot withdraw money from cards there, but are referred to another bank instead.  We are in a bit of a bind as we don’t have enough dollars with us and we can’t withdraw money from any of our cards.  How long can we stay in Cuba?  How long will our money last if we skimp?  We really want to discover and see several parts of the country.  Transport by collectivo taxi is paid in dollars so we have to save money for that.  We also need to have enough cash so we can buy some vegetables, whatever we can find, for the upcoming sailing along the south coast of Cuba.

The Boulevard in Cienfuego
On the way in to town
Inside a colonial bar

När vi nu ändå väntar på reparationen av ankarspelet skall vi åka iväg på en ca fem dagar lång utflykt till Havanna. Åh vad jag längtar! Smaka bara på namnet Havanna och bilder på vackra men slitna kolonialhus med baldakiner, gatumusikanter, rosa amerikanska cabrioleer, cigarrer, rom, musik och romantik dyker upp. Detta ser vi verkligen fram emot!

While we are now still waiting for the repair of the windlass, we will go on an approximately five-day excursion to Havana.  Oh how I long!  Just taste the name Havana and images of beautiful but worn colonial houses with canopies, street musicians, pink American convertibles, cigars, rum, music and romance come to mind.  We are really looking forward to this!

Om den utflykten och resan tillbaka kan ni läsa i nästa blogginlägg. Som kommer om några dagar. Detta inlägg fortsätter med återkomsten till Cienfuego

You can read about that excursion and the journey back in the next blog post.  Which will arrive in a few days.  This post continues with the return to Cienfuego

Efter en ”näradöden-upplevelse” med taxin tillbaka till Cienfuego är vi åter här. Chauffören hade knappt händerna på ratten, körde i över 100 km/timman och var mest intresserad av sin mobil de tre och en halv timmarna resan tog.

After a ”near-death experience” with the taxi back to Cienfuego, we are here again.  The driver barely had his hands on the wheel, drove at over 100 km/h and was mostly interested in his mobile phone for the three and a half hours the journey took.

Cienfuego levererar verkligen idag 22 april. Dag, som bott ombord på Vilja när vi varit borta, välkomnar oss med en kall öl i sittbrunnen. Idag firar Cienfuego sin 205:e födelsedag. Det firas stort med en festival mitt inne på torget José Martí, som är med på Unescos Världsarvslista. På en scen med hundratals besökare framför, troligen endast lokalbefolkning utom oss, är det full show med band efter band som avlöser varandra. Det är storband, afrikanskt, rapp, salsa och dans i mängder. Stämningen är hög och publiken står upp och dansar med och mot slutet av showen gungar hela torget i takt till musiken. Vilken glädje! Vilken show! Det är underbart att få ta del av.

Cienfuego really delivers today April 22.  Dag, who lived on board Vilja while we were away, welcomes us with a cold beer in the cockpit.  Today Cienfuego celebrates its 205th birthday.  It is celebrated big with a festival in the middle of José Martí Square, which is on the UNESCO World Heritage List.  On a stage with hundreds of visitors in front, probably only locals except us, it’s a full show with band after band replacing each other.  It’s big band, African, rap, salsa and dance in abundance.  The atmosphere is high and the audience gets up and dances along and towards the end of the show the whole square is swaying to the music.  What joy!  What a show!  It is wonderful to be a part of.

The show is on
The audience are all dancing

Efter showen går vi till en bar där det är ett slutet födelsedagskalas men vi blir inbjudna och musiken och dansen fortsätter.  En kvinna sjunger till musik från en musikanläggning och gammal som ung är uppe och dansar. På hemvägen möter vi en kille som frågar ”change?” Han vill, som många andra, växla penger. Jan tar det bokstavligt och byter i stället sin skjorta mot hans smutsiga och svettiga t-shirt. Jan tycker det är en kul grej men det uppskattas inte lika mycket av mig. Vi tar oss sedan hem med motorcykeltaxi sent på kvällen nöjda och glada. Förutom då bytet av skjortan. T-shirten blir en trasa, tillsammans med andra trasiga kläder, ombord på Vilja.

After the show we go to a bar where it is a closed birthday party but we are invited and the music and dancing continue.  A woman sings to music from a music system and old and young are up and dancing.  On the way home we meet a guy who asks ”change?”  He, like many others, wants to exchange money.  Jan takes it literally and instead changes his shirt to his dirty and sweaty t-shirt.  Jan thinks it’s a fun thing, but I don’t appreciate it as much.  We then take a motorcycle taxi home late at night satisfied and happy.  Except then the change of the shirt.  The T-shirt becomes a rag, along with other torn clothes, on board Vilja.

Ankarspelet är nu repareret och tillbaka på plats. Dag och Jan skruvade fast det och vi har provat att hissa upp och ner det flera gånger. Det slirar inte längre utan funkar perfekt. Till betalning får Alex bl.a en gammal Singer symaskin som hans fru blir mycket glad över.

The windlass is now repaired and back in place.  Dag and Jan screwed it and we have tried to lift it up and down several times.  It no longer slips but works perfectly.  In payment, Alex receives, among other things, an old Singer sewing machine, which his wife is very happy about.

Here the windlass is picked away
Dag working to get the windlass back again

Två dagar senare går vi ut igen på kvällen. Det är livemusik med salsadans på teatercaféet. Än en gång är det härliga rytmer, hög stämning och en massa dans. Jag blir uppbjuden av en man som verkligen kan dansa och showa. Det är svårt att hänga med även om jag känner takten men det är inte lätt att veta var jag skall sätta fötterna. Kul är det i alla fall. Killen Jan bytte skjortan med är också där och han pratar mycket med Jan och bjuder honom på en öl. Även ikväll tar vi oss hem sent – nöjda och glada.

Two days later we go out again in the evening.  There is live music with salsa dancing in the theater cafe.  Once again, there are lovely rhythms, high atmosphere and a lot of dancing.  I am invited by a man who can really dance and show.  It’s hard to keep up even though I feel the beat but it’s not easy to know where to put my feet.  It’s fun anyway.  The guy Jan changed his shirt with is also there and he talks to Jan a lot and offers him a beer.  Even tonight we get home late – satisfied and happy.

Hahaha…none of us can dance salsa
I’m trying but can’t make it right

Kuba Är verkligen dans och musik och glädje. Överallt man går möts man av musiken och dansen. På gator, på serveringar, på torg, utomhus, inomhus. Ja, precis överallt. Det är en fantastisk glädje!

Cuba Is really dance and music and joy.  Everywhere you go you are met by music and dancing.  On the streets, at restaurants, in squares, outdoors, indoors.  Yes, just everywhere.  It is an amazing joy!