Short and unplanned stop in Fiji

Vi trodde att de skulle lyfta oss direkt. Så har det låtit på mailkonversationen. Men vi blir lyfta först på måndag. Kanske lika bra det för vår reservdel sitter fast i tullen på flygplatsen. Den skulle ha kommit till oss igår men än har vi inte sett röken av den. Idag har vi en tvättdag. Tre stora maskiner med tvätt, framförallt handdukar, sängkläder dynor och trasor. Det blir ju inte riktigt rent när vi handtvättar i kallt vatten vilket vi oftast gör.

We thought they would lift us straight away. That’s what it sounded like in the email conversation. But we won’t be lifted until Monday. Maybe just as well because our spare part is stuck in customs at the airport. It should have arrived yesterday but we haven’t seen smoke from it yet. Today we have a laundry day. Three large machines with laundry, mainly towels, bed linen, pillows and rags. It doesn’t really get clean when we hand wash in cold water, which we usually do.

Messenger_creation_EE32383B-2C29-4C6F-A783-F476F5F45A34
Finally we got the spare part
Messenger_creation_BE85B069-9FCB-4A9E-BD0A-4F76F6617F36
Here in Vuda marin in Fiji they dig a group where they store the monohulls during hurricaneseason
Messenger_creation_8BD62A98-18F5-4CE2-B59C-8F45EB346CAC
This is what it looks like. And with strong tensionbands keeping the boat stuck to the ground
Messenger_creation_348C026E-8F72-41BB-B8BA-8BF411BC482A
Filling up more diesel…again

Marinor är dyrt och långt borta från turkost vatten och vackra stränder, som vi älskar. Men en lyx är att kunna duscha ordentligt. Här, dessutom i varmt vatten. Kan inte minnas hur många månader sedan vi tog en sådan härlig dusch. Att kunna stå under tempererat och rinnande vatten och hinna tvåla in sig och tvätta håret utan att behöva tänka på varenda droppe vatten som kommer ut genom duschen. Bara njuta och få känna sig ordentligt ren. Vilken lyx!

Marinas are expensive and far from the turquoise water and beautiful beaches that we love. But a luxury is being able to shower properly. Here, in hot water too. I can’t remember how many months ago we took such a lovely shower. Being able to stand under warm, running water and have time to soap yourself and wash your hair without having to think about every single drop of water that comes out of the shower. Just enjoy and feel really clean. What a luxury!

Messenger_creation_C3ABD1E6-8288-43D7-98AA-0DB6DB4E23A7
A shower like this is heaven!

Om vi får tag på en hyrbil så kommer vi utforska, Viti Levu, huvudön i Fiji under helgen. Om det inte ösregnar som prognosen säger. Tyvärr hinner vi inte komma ut till alla fantastiska öar här. Många tillbringar år efter år i Fiji för att öarna är så vackra, mångfalden är så stor och det är lite billigare än resten av Södra Stilla Havet. Vi hade gärna gjort det men vår tid ute på långsegling är begränsad. Barn och barnbarn hemma i Sverige lockar och vi har lång väg hem. Har ju bara kommit halvvägs runt jorden ännu och nästa halva är längre än denna halvan. Med flera oceaner att korsa. Om allt går som planerat.

If we get a rental car, we will explore Viti Levu, the main island of Fiji, during the weekend. If it doesn’t rain heavily as the forecast says. Unfortunately, we won’t have time to get out to all the fantastic islands here. Many people spend year after year in Fiji because the islands are so beautiful, the diversity is so great and it’s a little cheaper than the rest of the South Pacific. We would have loved to do it, but our time out on a long voyage is limited. Children and grandchildren back home are tempting and we have a long way home. We have only come halfway around the world yet and the next half is longer than this half. With several oceans to cross. If everything goes as planned.

Dags för en roadtrip på ön, Viti Levu, i Fiji. Vi ligger i en marina på SV-sidan som heter Vuda marina. Det var här vi blev så otroligt välkomnade för några dagar sedan med sång och dans. Nu vill vi ut och se en del av ön. Det är vänstertrafik på Fiji, vilket inte är så konstigt med deras nära samarbete med Nya Zealand och Australien. Samt att över en tredjedel av ön bebos av ättlingar till de indier som importerades som arbetskraft på sockerrörsplantagerna runt sekelskiftet 1800-1900. Under nästan slavlika förhållanden. Största misstaget man gör när man inte är van vid vänstertrafik är att sätta på vindrutetorkare i stället för blinkers och rondeller är svårt. Det är lätt att glömma att titta till höger. Vi hjälps åt båda två, Jan bakom ratten och jag som påminner om att hålla till vänster och titta till höger. Det blir att jag får skrika ”akta” några gånger men allt går bra.

Time for a road trip on the island, Viti Levu, in Fiji. We are located in a marina on the SW side called Vuda marina. This is where we were so incredibly welcomed a few days ago with song and dance. Now we want to go out and see part of the island. There is left-hand traffic in Fiji, which is not so strange with their close cooperation with New Zealand and Australia. Also, over a third of the island is inhabited by descendants of the Indians who were imported as labor on the sugar cane plantations around the turn of the century 1800-1900. Under almost slave-like conditions. The biggest mistake you make when you are not used to left-hand traffic is turning on the windshield wipers instead of turn signals and roundabouts are difficult. It is easy to forget to look to the right. We both helped each other, Jan behind the wheel and me who reminds you to keep to the left and look to the right. That’s when I have to shout ”watch out” a few times.

Vårt första stopp blir vid Garden of the Sleeping giants. En botanisk trädgård med otaliga orkidéer och en stig genom djungeln. Det är fantastiskt vackert med mångfalden av  blommor även om det inte verkar vara rätt säsong för mängder av dem. Det är lila, gult, rosa, orange, lime, vitt, creme mm mm. Med otroliga mönster och formationer. Promenaden är njutningsfull, sval under skugga och absolut värd besöket.

Our first stop will be at the Garden of the Sleeping Giants. A botanical garden with countless orchids and a path through the jungle. It is incredibly beautiful with the diversity of flowers even though it doesn’t seem to be the right season for many of them. It is purple, yellow, pink, orange, lime, white, cream etc. With incredible patterns and formations. The walk is enjoyable, cool under the shade and absolutely worth the visit.

Messenger_creation_38BB3654-FA9B-46CB-ACA3-92AD6C9668C8
Three colours in one photo
Messenger_creation_48833133-A44B-4C0D-A6AA-E2B5738B3320
A beautiful red flower
Messenger_creation_0AA9BA40-1A6D-44D7-9CF8-C90DF91A841D
White and yellow orchids
Messenger_creation_97EB6051-F56A-46DB-8531-CC8740523ED8
Orange can be beautiful
Messenger_creation_DCEFBCEE-BB06-4746-9C31-39ED7C44CF50
My favorit colour – limegrön
Messenger_creation_6506811B-7404-4B0D-917C-7596407444C8
Classic white
Messenger_creation_BE7E1FB7-7556-49B3-A4E9-ED8B64752DB1
And a last pink orchid
Messenger_creation_5F5D22CA-0F2C-4062-A2CC-0093847C8AFC
We walk in to the path in the forest
Messenger_creation_246E0BD3-106B-4A6E-8082-5F40F67A3350
It’s so green and lush
Messenger_creation_610AD69F-BF54-47FA-9F24-10991508D44A
One of the ”wood huggers”
Messenger_creation_9BFC4B34-70DB-4056-99F0-B5C2119FB6C4
More tranquil green
Messenger_creation_40DB9A42-9A7C-4FBB-AFD4-DB3B0A25C96C
And a beautiful flower
Messenger_creation_C080FE56-1E6F-4ABE-9065-44FCE6A94769
A lot of giants bamboos
Messenger_creation_DB1E4C8F-7BB9-4439-9050-2E9C192B803C
It’s such a beautiful walk
Messenger_creation_2270E229-3B03-418A-9510-E588501E22F7
A small lake with waterlillys – not with flowers right now
Messenger_creation_C6AFB0BC-6183-442B-8456-3FAD5AD7763D
And so green
Messenger_creation_6CED6240-FB59-4598-9645-10D2258ACE22
Jan enjoys The walk
Messenger_creation_F62FCA94-9647-44CD-A0C8-DCCD765891D8
A Stones covered with leaves
Messenger_creation_D3E91573-81D0-4C47-9614-FF0D2D48232A
One more ”tree hugger”
Messenger_creation_70C4D4BC-D275-4022-9C9A-34B7D113B1EA
This flower is so beautiful
Messenger_creation_EDFE5188-4953-430A-BF96-2D4261007CDB
And so is this

Efter denna underbara park kör vi vidare till Sri Siva Subramaniya Tempel. Som vi skrev så är det en betydelsefull stor del av befolkningen i Fiji som härstammar från Indien. De har behållit mycket av sin kultur med bl a klädsel, mat, språk och religion. Därav finns det många tempel att besöka. Vi väljer det största och mycket färggranna hinduiska templet i hela Stilla Havet. Gudarna Shiva och Parvati tillbes här. Det är en klädkod för att få lov att komma in så jag skyler axlar och knän och Jan lånar en sarong att knyta runt sig. Vi måste också ta av oss skorna och gå barfota. Det är mycket vackert och färgstarkt. Åtskilliga vackra takmålning, pelare i otaliga färger och statyer av olika gudar smyckar templet. Vi får inte fotografera inne i templet men gärna på utsidan. I små rum finns heliga män som välkomnar offergåvor och välsignar tillbedjare med rökelse och en prick i pannan. Allt känns genuint, vackert och rofyllt.

After this wonderful park we drive on to Sri Siva Subramaniya Temple. As we wrote, a significant part of the population in Fiji originates from India. They have retained much of their culture, including clothing, food, language and religion. There are therefore many temples to visit. We choose one of the largest and most colorful Hindu temples in the entire Pacific. The gods Shiva and Parvati are worshipped here. There is a dress code to be allowed to enter, so I cover my shoulders and knees and Jan borrows a sarong to tie around her. We also have to take off our shoes and go barefoot. It is very beautiful and colorful. Several beautiful ceiling paintings, pillars in countless colors and statues of different gods adorn the temple. We are not allowed to take photos inside the temple, but we are welcome to take photos outside. In small rooms there are holy men who welcome offerings and bless worshipers with incense and a dot on the forehead. Everything feels genuine, beautiful and peaceful.

Messenger_creation_3F8EC7FC-CC7F-420E-A185-B212DC34E9D1
Picture of the dress code
Messenger_creation_98809F14-444F-4BE0-8CC1-149B39FDF0E5
Outside the temple
Messenger_creation_DE8E3871-D88C-4E38-B5F3-59242C853537
In here is a hole man blessing the people
Messenger_creation_A3B99FCE-4BE7-4400-8823-B82B70DAA065
Eyes protecting you
Messenger_creation_4DAC5F86-DAE5-4CDF-8B6A-088EDF72FF2F
Some of the colorful parts of the tempel
Messenger_creation_BCE340E5-B127-48AC-837E-B64EF18CAF69
A beautiful roofpainting
Messenger_creation_586F1F8E-62EF-4DCB-B135-8C322816813E
It’s vivid and colorful
Messenger_creation_4F87DC23-8C32-4DE9-BEC8-6E4018E88C4A
Ganesha
Messenger_creation_73424624-3850-4A9E-829F-A0EA21814B14
You get so happy of all the colours
Messenger_creation_F1BF436E-F76A-45B9-8B33-B0548C9C6EA4
A lovely painting

Resan tar oss vidare längs med sv-kusten. Vi har egentligen inget större mål men ser på en karta att det är stora sanddyner på ett ställe. Det är Fijis första nationalpark läser vi vidare. Vad vi inte tänker på är att det är gassande sol, stekhett och inte ett moln så långt ögat kan nå. Vi påbörjar promenaden men inser snabbt att det inte kommer gå att promenera långt i den brinnande heta sanden i bara sandaler. Och med huvudet under den stekande solen. Vi kommer till en utsiktspunkt där vi ser lite av sanddynerna och väljer att stoppa där och vända tillbaka. I stället tar vi oss till en stor och luftconditionerad matbutik 😆. Lite av kontraster. Vi hade iofs planerat att göra en del proviantering när vi ändå har en bil att köra hem sakerna till båten med.

The journey takes us further along the Swedish coast. We don’t really have a big goal, but we see on a map that there are large sand dunes in one place. It is Fiji’s first national park, so we read on. What we don’t think about is that it is blazing sun, scorching hot and not a cloud as far as the eye can see. We start the walk but quickly realize that it will not be possible to walk far in the burning hot sand in just sandals. And with our heads under the scorching sun. We come to a viewpoint where we see a bit of the sand dunes and decide to stop there and turn back. Instead we go to a large and air-conditioned grocery store 😆. A bit of contrast. We had planned to do some provisioning when we still have a car to drive the things back to the boat.

Messenger_creation_67111899-4769-453F-966E-003A51CD68EC
This where we stopped on our way to the sand duns
Messenger_creation_99C26BE3-7165-4480-A8F7-D47E77DCA9B5
We could have seen this ( borrowed photo)
Messenger_creation_ECA975E9-62CE-48FB-B71E-250220FF1EFE
It’s big sand duns ( borrowed photo)

Efter det stoppet vill jag gärna till en traditionell by ca 10 mil bort. Det är redan efter lunch men om vägen är fin så borde det gå bra. I ca 3 mil kör vi på en asfalterad om än lite kurvig väg inne i landet, långt från kustvägen. Men plötsligt tar asfalten slut och vi kör på en gropig grusväg. Farten får vi tyvärr sänka till ca 20 km/h. Vi inser snart att vi inte kommer hinna detta. Vi skall ju inte bara TILL byn utan vi skall tillbaka också. Så, sorgligt nog, blir det inget besök där. I stället åker vi till ännu en matbutik för att proviantera mer. Dels tog de ju väldigt mycket av vår mat när vi checkade in o dessutom så finns det dåligt med matbutiker i de länder vi skall tillbringa kommande halvår i. Jag uppskattar också att få köpa in mat med indisk smak.

After that stop, I would like to go to a traditional village about 100 kilometers away. It is already after lunch, but if the road is good, it should be fine. For about 30 kilometers we drive on a paved, albeit slightly curvy, road inland, far from the coastal road. But suddenly the asphalt runs out and we drive on a bumpy gravel road. Unfortunately, we have to reduce our speed to about 20 km/h. We soon realize that we will not make it. We are not only going TO the village, but we are also going back. So, sadly, there will be no visit there. Instead, we go to another grocery store to stock up on more provisions. First, they took a lot of our food when we checked in, and secondly, there are not many grocery stores in the countries we will be spending the next six months in. I also appreciate being able to buy food with an Indian flavor.

Messenger_creation_EEDF9F91-F195-45B1-AF59-9FD5E6FF97C8
Here the road is still good and we hope to be in the village in time
Messenger_creation_41A255E0-51DE-4627-B9EB-019FEF5225AA
They grow papaya
Messenger_creation_829B6FCC-BE34-4159-9DD7-EF5BD6C47EFE
Now the road is getting bad
Messenger_creation_A403647E-5B3F-4A33-B9E8-46BC5EB7ABD5
We need to cross a suspekt bridge
Messenger_creation_51DDAD5F-B324-4607-86E6-B77E6A20E3EC
A lot of dirty water in the river

Det är måndag och vi väcks tidigt på morgonen. Vi skulle lyftas vid lunch men de kommer redan strax efter 07.00. På med en klänning och två minuter senare är vi båda klara. Vilja får backa in i en maskin som lyfter oss och vi blir uppallade. Strax därefter kommer mekanikern som skall byta vårt ”cutlass-lager” som sitter på  propelleraxeln. Orsaken till att vi är här på Fiji. Dagarna på land flyter på, skrovet blir rengjort igen, även om det ser väldigt fint ut. Det är ju bara en månad sedan vi var uppe på land och gjorde ett stort jobb då ( läs Jan). Det är otroligt varmt uppe på land och orken tryter. Luften står helt stilla och dessutom är det gott om flugor och myggor. Bästa platsen, enligt mig, är inne i båten framför en fläkt.

It’s Monday and we’re woken up early in the morning. We were supposed to be lifted at lunch but they’re already here just after 7am. We put on a dress and two minutes later we’re both ready. Vilja has to back into a machine that lifts us and we’re hoisted up. Shortly afterwards the mechanic arrives who will replace our ”cutlass bearing” that sits on the propeller shaft. The reason we’re stuck in Fiji. The days on land are flowing, the hull is being cleaned again, even though it looks very nice. It’s only been a month since we were on land and did a great job then (read Jan). It’s incredibly hot on land and the energy is running out. The air is completely still and there are also plenty of flies and mosquitoes. The best place, in my opinion, is inside the boat in front of a fan.

Messenger_creation_601BD2CB-53F4-4D77-8AFB-D73C9166378B
We get hauled out early monday morning
Messenger_creation_290302FF-F660-4B42-A860-84B88CBCEA26
The propeller is taken apart to to put the new cutlassbearing on
And now it’s repaired
Messenger_creation_3B111236-AD1E-46FE-B24E-011A18B3536D
The antenn had to be taken down
Messenger_creation_D0E38D6F-9CF8-41B3-ABAD-DD1698E869DD
After two days it’s time to splash again

Vi har även ett annat problem vi behöver ta tag i. Vår frys fungerar väldigt dåligt. En annan mekaniker har hämtat den men lyckas inte reparera den. Delen som är trasig finns inte att frambringa i hela Fiji. Detta är ett stort problem. Utan frys vill jag inte vara ansvarig för maten. Det skulle få bli lins- och bönbaserad mat hela tiden förutom lite tonfiskskonserv och nudlar. En ensidig mathållning jag inte vill leva med. Detta är ju trots allt vårt hem och det är ofta svårt att kunna proviantera färsk mat och grönsaker. Frysen hjälper oss att ha fisk, kyckling, korv, kött, räkor mm mm. Oumbärlig enligt mig. Vi försöker omvandla en av våra två små kylar till frys men får inte ner temperaturen. Jag börjar desperat skriva till företag på Nya Zealand som säljer frysar. Får svar och visst kan de hjälpa oss men det kommer ta veckor. Slutligen får vi svar från mekanikern som försökte reparera vår frys att det troligen finns en här i Fiji. Den väntar vi spänt på nu. Först skall den fraktas hit i ca åtta timmar från huvudstaden. Så nu håller vi tummarna att den fungerar som den skall när den kommer hit i eftermiddag.

We also have another problem we need to address. Our freezer is not working very well. Another mechanic has picked it up but is unable to repair it. The part that is broken cannot be found in all of Fiji. This is a big problem. Without a freezer, I don’t want to be responsible for the food. It would have to be lentil and bean-based food all the time except for some canned tuna and noodles. A one-sided diet I don’t want to live with. After all, this is our home and it is often difficult to stock up on fresh food and vegetables. The freezer helps us have fish, chicken, sausages, meat, shrimp, etc. etc. Indispensable in my opinion. We are trying to convert one of our two small fridges into a freezer but can’t get the temperature down. I start desperately writing to companies in New Zealand that sell freezers. I get answers and they can certainly help us but it will take weeks. Finally, we get an answer from the mechanic who tried to repair our freezer that there is probably one here in Fiji. We are eagerly waiting for it now. First it will have to be transported here for about eight hours from the capital. So now we are keeping our fingers crossed that it will work as it should when it arrives here this afternoon.

Vår plan var att stanna här i ca tre dagar totalt. Nu är vi inne på tionde dagen. Pengarna rusar iväg och så gör även dagarna. Vi hade, redan innan, en tuff rutt med ca 5000 nm, ( nästan 9500km, alltså 950 mil, tänk er från Göteborg till Tanzania ungefär), och fyra länder på ett halvår. Nu kommer vi få välja bort ett land för att hinna till Irian Jaya i Indonesien senast mitten av maj nästa år. Tobias, min son, skall gifta sig så jag måste hem och vi måste hitta en plats att lämna båten. Det finns ingen mellan här och Sorong i Indonesien. Allt däremellan är ett stort hav och små atoller.

Our plan was to stay here for about three days in total. Now we are on the tenth day. The money is flying away and so are the days. We already had a tough route with about 5000 nm, (almost 9500 km, so 9500 miles, imagine from Gothenburg to Tanzania approximately), and four countries in six months. Now we will have to choose one country to make it to Irian Jaya in Indonesia by mid-May next year. Tobias, my son, is getting married so I have to go home and we have to find a place to leave the boat. There is no one between here and Sorong in Indonesia. Everything in between is a big ocean and small atolls.

Att gå till de stora mataffärerna här är ett nöje! Det finns mycket spännande och priserna är betydligt lägre än resten av Stilla Havet. Utbudet på indiska varor är jättestort och spännande. Kryddor i mängder, olika sorters bröd, roti-mjöl, röror mm mm. Vi får köpt ca 1/3 av det som står på listan men får med oss en massa oplanerat i stället. Som vanligt blir det att utvecklamatlagningen med nya påhitt. Vår nya frys har dessutom ankommer. Inte lika robust som den tidigare och det fryser inte högst upp, men, vi kan fylla med kött, räkor och fisk! Jippie!

Going to the big food courts here is a pleasure! There is a lot of exciting stuff and the prices are significantly lower than the rest of the Pacific. The range of Indian goods is huge and exciting. Spices in abundance, different kinds of bread, roti flour, stir-fries etc. etc. We end up buying about 1/3 of what is on the list but end up bringing a lot of unplanned stuff with us instead. As usual, we will be developing our cooking with new inventions. Our new freezer has also arrived. Not as robust as the previous one and it doesn’t freeze at the top, but we can fill it with meat, shrimp and fish! Yay!

Messenger_creation_2C968610-DE8A-4B38-BDB8-2C355DEF7E3F
The freezer is here!
Messenger_creation_1365879C-0865-4685-B011-DA2B5F2749C5
Our new freezer
Messenger_creation_429AF291-324A-481E-9C0B-21E04F102BA2
So happy we have a new freezer-even if it’s not the same quality
Messenger_creation_B5D08DF4-8188-4717-BF5C-BC403BC17075
We also went to a market in Lautuka
Messenger_creation_7D3CA3E0-30FE-4037-9B56-F7F6D387FE3F
Bought a lot of pineapples – they are in season now and very cheap
Messenger_creation_D314955B-5528-4502-81FD-72DB13FB1339
On the street there was a parade
Messenger_creation_8C7551BE-6C75-4B96-8FFC-7C3C365CD134
With decorated cars
Messenger_creation_0F50215E-A94D-45A9-AB33-36939B27F4F5
Another one
Messenger_creation_BCC04B6C-2658-4166-A4F3-3091E3356B74
Some of all lovely Indian spices
Messenger_creation_D29D7950-9F12-4920-B1FE-70838F011BE5
Took the bus in today to do the last provisioning

Äntligen är det dags för utcheckning och segling vidare mot Tuvalu. Vi har fått gjort en massa saker – mer än planerat och nu väntar ca sex – sju dygn ute till havs. Troligen blir det en del motorgång för vindarna skall vara svaga. Längtar verkligen efter atoller, turkost vatten och vackra stränder nu!

Finally it’s time to check out and sail on towards Tuvalu. We’ve done a lot of things – more than planned and now we’re waiting for about six – seven days out at sea. There will probably be some engine running, because the winds should be light. Really looking forward to atolls, turquoise water and beautiful beaches now!

Messenger_creation_9CDB2AC9-2055-4F8A-9294-71EB3A5EFC2E
It’s sooo hot here. Have sunraches all over the body. And we are going to warmer countries

PS. Vill  skriva att jag försöker göra allt jag kan för att bli av med reklamen som smugit sig in sedan lång tid tillbaka. Jag har aldrig bett om den och jag får inget betalt för den. Men det är lättare sagt än gjort. Trots åtskilla mailkonversationer med kundsupport. DS

PS. I want to write that I am trying to do everything I can to get rid of the advertising that has crept in for a long time. I have never asked for it and I do not get paid for it. But that is easier said than done. Despite several email conversations with customer support. DS

Start sailing north

Idag lämnar vi Tonga. Och inte bara Tonga utan våra underbara vänner Kelly och Dan på Magic och Birgitta och Lasse på Aura. Det är med tårar i ögonen som vi, nästan samtidigt, lämnar sista ankringen på Tonga. Vi seglar norrut och de seglar söderut. Hoppas verkligen att vi ses igen. Vi kommer följa varandra på sociala medier men det blir ju aldrig detsamma. Igår kväll samlades vi allihop på Vilja för en sista sundowner tillsammans. Det blev många kramar.

Today we leave Tonga. And not only Tonga but our wonderful friends Kelly and Dan on Magic and Birgitta and Lasse on Aura. It is with tears in our eyes that we, almost simultaneously, leave the last anchorage on Tonga. We sail north and they sail south. I really hope we see each other again. We will follow each other on social media but it will never be the same. Last night we all gathered at Vilja for one last sundowner together. There were many hugs.

Messenger_creation_1B4C6CCC-48F9-47D8-9258-0A5BE74E0448
Aura and Magic
Messenger_creation_07C4DA08-7185-4661-9989-EEA545EF5578
Here we leave them behind with tears in our eyes

Vi seglar på i bra fart nu. Halvvind i ca 9 m/s och över sju knop i snitt. Vi vill inte segla för fort för då kommer vi fram till Wallis mitt i natten. Detta pyttelilla land med knappt 12.000 invånare, ungefär som Åre kommun. Det skall bli spännande att komma dit och att få uppleva en så ödslig plats. Första dygnet här ute på havet kan bli lite rulligt och sista dygnet är det risk för åska. Vi kommer, framöver, segla i områden med ostabila vindar som både ändrar styrka och riktning samt större risk för åska och många squalls.

We are sailing at a good speed now. Light wind at about 9 m/s and over seven knots on average. We don’t want to sail too fast because then we will arrive at Wallis in the middle of the night. This tiny country with barely 12,000 inhabitants, about the same size as Åre municipality. It will be exciting to get there and to experience such a desolate place. The first day out here at sea can be a bit rough and the last day there is a risk of thunderstorms. We will, in the future, sail in areas with unstable winds that both change strength and direction and a greater risk of thunderstorms and many squalls.

Messenger_creation_C4946AFD-52E4-40E8-B0D9-F72A7C069394
Out on open sea
Messenger_creation_93B231BD-7671-43D0-B69C-56F31502F599
Captain Jan on his boat
Messenger_creation_6C458F76-146D-44BF-959A-BE8DA117C32F
It’s a lot of roaps and here they are in a mess
Messenger_creation_E56E1B2B-96CB-4651-BF45-712C8F76A744
Sea and sky are beautiful
Messenger_creation_98F2F917-1BE8-49D2-9A61-8EA19C20E9BD
Sometimes the food don’t stay where it should. This time I was lucky to keep it in the sink

Det är sövande att befinna sig ombord på Vilja som rullar i vågorna. Klockan är nästan midnatt och det var längesedan mörkret omslöt oss. Jag sitter på vakt och har två timmar kvar. Har precis avslutat en ljudbok och börjat på en ny. Tankarna snurrar och det börjar gå upp för mig att vi är helt ensamma här ute på denna del av Stilla Havet. Svindlande känsla. I ett drygt halvår framåt kommer vi segla där knappt någon annan seglare befinner sig. Och havet är stort. Väldigt stort.

It’s soporific to be on board Vilja, rolling in the waves. It’s almost midnight and it’s been a long time since darkness enveloped us. I’m on watch and have two hours left. I’ve just finished an audiobook and started a new one. My thoughts are spinning and it’s starting to dawn on me that we’re completely alone out here in this part of the Pacific. A dizzying feeling. For the next six months or so, we’ll be sailing where hardly any other sailors are. And the sea is big. Very big.

Messenger_creation_6383D0A7-5CBE-4E40-A578-005E7CC52A8E
Colours just before dark

Drygt ett dygn på väg nu. Vi ser fram emot Wallis som skall vara ”a hidden gem”. Men liten smolk i bägaren. Axeln till propellern är lös o Jan oroar sig. Måste vi ändra våra planer? Var kan vi lyfta båten? Hur många timmar kan vi köra med motorn? Borde vi ha stannat på Tonga o fått det fixat? Många frågor o vi ser på alternativ.  Kanske tillbaka till Tonga? Kanske till Fiji? Eller mer eller mindre sträcksegla till Lombok i Indonesien? Inget av det lockar o alla alternativ betyder att vi missar alla de platser jag drömmer om. Öde atoller i fjärran o knappt besökta länder.

Just over a day on the road now. We are looking forward to Wallis which is supposed to be ”a hidden gem”. But a small smol in the cup. The shaft to the propeller is loose and Jan is worried. Do we have to change our plans? Where can we lift the boat? How many hours can we run with the engine? Should we have stopped in Tonga and had it fixed? Many questions and we are looking at alternatives. Maybe back to Tonga? Maybe to Fiji? Or more or less a long-distance sail to Lombok in Indonesia? None of that appeals and all the alternatives mean that we miss all the places I dream of. Deserted atolls in the distance and barely visited countries.

Messenger_creation_DF8D33E8-0446-418E-943A-4BD6E83C6DF7
White sail, blue sky, white skies and blue water
Messenger_creation_F1AD15B3-8B65-466F-B757-0AF7CF762BF1
Jan up on deck working
Messenger_creation_D2CE0615-0C8E-4B62-B0D7-25DDA4BC1E67
The sun is getting down

Sista natten drar vi ner på farten för att komma in på morgonen och inte i totalt mörker. Redan långt innan vi är framme kan vi se att himmelen lyses upp av alla lampor på den lilla ön. Vi tar oss igenom passet och kör sedan för motor fram till första ankringsplatsen – framför containerhamnen. Vi är enda segelbåten här. Underbar och konstig känsla! Det är lördag morgon och vi vet inte om vi kan checka in under helgen. Och om vi inte kan det, måste vi då vara kvar i båten i två dygn? Vi sjösätter jollen och tar oss in till land och tullen som har ett kontor här. Det ser stängt ut men inne i ett rum sitter en man. Jan knackar på dörren och han öppnar. Det är en säkerhetsvakt som knappt pratar engelska. Detta är ju franskt territorie och eftersom turismen knappt existerar är det få som pratar engelska. Vakten ringer polisen och en timma senare kommer de och vi fyller i två papper.Sedan är det klart. Snabbaste och enklaste incheckningen på flera år. Vi är ju i ”Frankrike” så passen stämplas inte och vi får obegränsat med tid här.  Vi frågar om det är mycket turism på ön och de svarar stolt ”Förra månaden var det 5 båtar här”

On the last night we slow down to get in the morning and not in total darkness. Long before we arrive we can see that the sky is lit up by all the lights on the small island. We make it through the pass and then motor to the first anchorage – in front of the container port. We are the only sailboat here. Wonderful and strange feeling! It is Saturday morning and we don’t know if we can check in during the weekend. And if we can’t, do we have to stay in the boat for two days? We launch the dinghy and make our way to the shore and the customs office, which has an office here. It looks closed but inside a room there is a man. Jan knocks on the door and he opens it. It is a security guard who barely speaks English. This is French territory and since tourism barely exists, few people speak English. The guard calls the police and an hour later they come and we fill out two papers. Then it’s done. Fastest and easiest check-in in years. We are in ”France” so our passports are not stamped and we have unlimited time here. We ask if there is a lot of tourism on the island and they proudly answer ”Last month there were 5 boats here”

Messenger_creation_AC19D8CA-E87A-4A9A-BF2C-4C2AC6ACAD7A
Arriving in Wallis
Messenger_creation_5397516D-373C-4CE9-9B41-0FFD6A45385A
Completing all paperwork. But here it was very easy
Messenger_creation_0993D3F6-6D0C-4503-BC15-A2473BAB63CD
Putting up the Wallis and Futuna-flag

Vi promenerar till en supermarket under tiden som vi väntar på polisen. Det är dyrt här. Jättedyrt. Ett blomkålshuvud 90 kronor, 1 liter grädde 125 kronor, en liten camenbert 70 kronor, en liten påse chips 85 kronor mm mm. Vi kan inte förstå hur de klarar sig på sina relativt låga löner.

We walk to a supermarket while we wait for the police. It’s expensive here. Very expensive. A head of cauliflower 90 kronor, 1 liter of cream 125 kronor, a small camembert 70 kronor, a small bag of chips 85 kronor etc. etc. We can’t understand how they manage on their relatively low salaries.

Wallis o Futuna består av 3 öar. På Wallis bor ca 8000 människor, som Mellered ungefär. På Futuna, som ligger ett helt dygns segling SV, bor ca 4000 och på sista ön, Alofi,  bor det 1 enda människa. Här finns massor med sevärdheter och dykningen skall vara fin med orörda koraller. Fast det finns varken bussar eller hyrbilar så det är svårt att ta sig runt. Lastfartyget kommer två gånger i månaden med förnödenheter. I huvudstaden, Mata Utu, finns två matbutiker, en järnvaruhandel och några klädbutiker. Det är väldigt tomt överallt, ingen trafik och inga människor ute på gatorna.

Wallis and Futuna consist of 3 islands. About 8000 people live on Wallis, about the same as Mellered. About 4000 people live on Futuna, which is a full day’s sailing south, and only 1 person lives on the last island, Alofi. There are lots of attractions here and the diving is supposed to be nice with untouched coral. However, there are no buses or rental cars, so it is difficult to get around. The cargo ship comes twice a month with supplies. In the capital, Mata Utu, there are two grocery stores, a hardware store and a few clothing stores. It is very empty everywhere, no traffic and no people on the streets.

När vi är klara med incheckningen tar vi oss till vår ankringsplats. Planen är att besöka minst tre. Denna är vid två småöar en liten bit från Mata Utu men fortfarande möjligt att ta jollen in. Eftersom det är helg är det några båtar där med lokalbefolkningen som vill njuta av bad och vattenlek. Vi tar jollen in och njuter av tillvaron och ser på barnen som leker på land och i vattnet. De verkar ganska blyga för de tar inte kontakt med oss och vågar inte riktigt se oss i ögonen.

When we are done with the check-in we make our way to our anchorage. The plan is to visit at least three. This one is by two small islands a little way from Mata Utu but still possible to take the dinghy in. Since it is the weekend there are a few boats there with locals who want to enjoy swimming and water games. We take the dinghy in and enjoy life and look at the children playing on land and in the water. They seem quite shy because they do not make contact with us and do not really dare to look us in the eye.

Messenger_creation_F8AB32BF-057A-49B0-B9FF-7F7BD7B3BE83
Taking the dinghy to the beach
Messenger_creation_591C424F-87F7-4D44-9128-798E62C0AE87
Almost there and the sea is very shallow
Messenger_creation_41AC42FA-DB09-4B0D-9B32-CD97620C96D8
Putting the anchor in the sand
Messenger_creation_54CA04B4-E072-406E-B91D-E951C4C3B990
Vilja is far out there
Messenger_creation_9621F776-FA7A-4125-91D8-089F3E02A2B1
A small Island
Messenger_creation_F074B700-75A8-4112-89DC-8B44D552C8EC
Shell, sand and sea
Messenger_creation_8FAD8DAE-87C7-4C6A-AE56-BB52847977B4
And a cable has been digging a hole
Messenger_creation_D1B4BCCB-178A-4539-A6B4-A9C4892204D0
Messenger_creation_EE0EA413-6FBC-4C0D-A974-58F1D7B32892
It’s plenty of hermit crabs
Messenger_creation_156382F5-9FDE-4B87-A5FE-1A907304CD55
Drinking a cold beer, sitting under a palmtree
Messenger_creation_542D2F98-8AD8-4A0F-8DA9-3085142F06A7
It’s nice with a shade
Messenger_creation_DDB9151F-FA5F-41B3-8AD1-55979EC96FB1
And I never get tired of palmtrees
Messenger_creation_AA312419-8953-4447-9EE8-75863F9806BA
Other trees can also be beautiful and give a shade
Messenger_creation_3B8F7D23-7196-48E7-AE04-6A0E9A79F71F
Here Vilja is, all alone
Messenger_creation_8640C946-D109-4FD9-91C8-986D2C4C7D25
And of cource Jan and I are here too

Vår plan är att flytta till nästa ankring, som skall ha fantastisk snorkling måndag eftermiddag. Måndagen kommer och regnet öser ner, samtidigt blåser det mycket med vitt skum på relativt höga vågor. Det är därför omöjligt att flytta oss. Tyvärr håller regn och blåst i sig i flera dagar så vistelsen på Wallis blir inte riktigt som vi tänkt oss.

Our plan is to move to the next anchorage, which should have fantastic snorkeling on Monday afternoon. Monday comes and the rain pours down, at the same time it blows a lot with white foam on relatively high waves. It is therefore impossible to move us. Unfortunately the rain and wind persist for several days so the stay on Wallis will not be quite as we had imagined.

Messenger_creation_AD515917-B755-4D70-BEA8-E1341E78484A
It’s raining, raining and raining

Vi pratar också om hur vi skall göra med reparation av båten. När vi lämnade Tonga trodde vi att vi skulle kunna lyfta Vilja i Sorong i Indonesien men på vägen fick vi beskedet att det inte går. Vilja är för tung och djupgående. Det förändrar förutsättningarna mycket eftersom det i så fall är ca 7000nm innan vi kan lyfta på Lombok. Och dit har vi inte tänkt oss att komma förrän om 1,5 år. Vi funderar över alternativen och landar på att det bästa är att segla söderut igen, till Fiji. Viktor, Jans son har beställt reservdelen och postar den dit, vi pratar med marinan och med en mekaniker.

We also talk about what to do with the repair of the boat. When we left Tonga we thought we could lift Vilja in Sorong in Indonesia but on the way we got the news that it wouldn’t work. Vilja is too heavy and deep. That changes the conditions a lot because in that case it’s about 7000nm before we can lift off at Lombok. And we don’t plan to get there for another 1.5 years. We think about the alternatives and decide that the best thing is to sail south again, to Fiji. Viktor, Jan’s son, has ordered the spare part and is mailing it there, we talk to the marina and a mechanic.

Därmed lämnar vi Wallis utan att egentligen ha sett något. Tyvärr. Men cyklonsäsongen har börjat och Fiji är i riskzonen. Därför vill vi skynda oss dit, få Vilja reparerad och sedan segla norrut igen. Där är det cyklonfritt.

So we leave Wallis without really having seen anything. Unfortunately. But the cyclone season has started and Fiji is in the risk zone. That’s why we want to hurry there, get Vilja repaired and then sail north again. It’s cyclone-free there.

Messenger_creation_B2204B36-B33D-4525-96A1-CFD583B0C4A5
After 24 hours we can see Futuna. The other Island in this small country

Seglingen ner kommer ta ca fyra dygn, sedan är det sex-sju dygn norrut till Tuvalu, som är vårt nästa mål. Så hela denna extratur kommer ta två till tre veckor. Vår försäkring gäller inte från idag, 1 november, på namngivna cykloner. Vi får verkligen hoppas att det inte kommer en som den på Jamaica den närmsta tiden.

The sailing down will take about four days, then it’s six-seven days north to Tuvalu, which is our next destination. So this whole extra trip will take two to three weeks. Our insurance does not apply from today, November 1, to named cyclones. We really hope that there won’t be one like the one in Jamaica in the near future.

Det är en ganska behaglig segling. Lite rulligt, framförallt första dygnet, men 15-20 knops vind i snitt. Bara några få squalls på nätterna och inget åskoväder rakt över oss. Det är nästan fullmåne så nätterna blir upplysta av havet och himmelen som glittrar i silver och kristall. Dagarna flyter på och vi läser, njuter och kopplar av. Ett par gånger om dagen sätter vi på Starlinken och får möjlighet att hämta väderprognoser, läsa mail och ha lite kontakt med omvärlden.

It’s a pretty pleasant sail. A little rough, especially the first day, but 15-20 knots of wind on average. Only a few squalls at night and no thunderstorms directly above us. It’s almost a full moon so the nights are lit up by the sea and the sky that sparkles in silver and crystal. The days flow by and we read, enjoy and relax. A couple of times a day we turn on the Starlink and get the opportunity to get weather forecasts, read emails and have some contact with the outside world.

Messenger_creation_4A2F82C0-825E-4BFA-BF4C-7E3BD6A2EF1B
Sailing towards Fiji in lovely conditions
Messenger_creation_0F8505E6-298A-4112-A305-60F0B729A032
The sun sets in lovely golden colours
Messenger_creation_4357B27A-1CF5-4C91-9D18-E8566DDB1517
That becomes red, pink and puple

”Sailboat dead ahead of us. Fiji Navalship intend to board you!”Ett skepp från kustbevakningen ropar upp oss på vhf. De ropar inte vårat namn och vi kan inte se någon båt vare sig med blotta ögat eller på plottern. Först. Vi svarar ändå och ser samtidigt att ett fartyg tornar upp sig snett föröver. Vi tar snabbt ner seglen, startar motorn och lägger oss stilla. Strax därefter kommer en större gummijolle med sex personer ombord mot oss. Varav tre kommer ombord. De andra tre cirklar runt oss i jollen som för att vakta att vi inte smiter iväg eller blir aggresiva. De berättar att de sett oss ett tag och att de skall göra en rutinkontroll. Det har smugglats en hel del narkotika från Central- och Sydamerika via Stilla havets nationer med segelbåtar till Australien och Nya Zealand så vi förstår varför. En man går ner i båten och kontrollerar i diverse skåp, lådor och vrår, en sitter och småpratar med oss och en står på vakt i aktern. Vi vet ju att vi inte har något olovligt med oss och känner oss ganska avslappnade. Efter ca en halvtimma är mannen nere i båten klar, de tar oss i hand och tackar för att de fick komma ombord och för att vi samarbetat. Sedan fortsätter vi mot marinan.

”Sailboat dead ahead of us. Fiji Navalship intend to board you!” A ship from the coast guard calls us on VHF. They don’t call our name and we can’t see any boat either with the naked eye or on the plotter. First. We answer anyway and at the same time see a ship towering diagonally ahead. We quickly lower the sails, start the engine and lie still. Shortly afterwards, a larger rubber dinghy with six people on board comes towards us. Three of whom come aboard. The other three circle around us in the dinghy as if to make sure we don’t run away or become aggressive. They tell us that they’ve seen us for a while and that they’re going to do a routine check. A lot of drugs have been smuggled from Central and South America via the Pacific nations on sailboats to Australia and New Zealand so we understand why. A man goes down into the boat and checks various cupboards, drawers and nooks, one sits and chats with us and one stands guard in the stern. We know that we have nothing illegal with us and feel quite relaxed. After about half an hour the man down in the boat is ready, they shake our hands and thank us for letting them come aboard and for our cooperation. Then we continue towards the marina.

Messenger_creation_9137F7A6-BB25-4D26-8109-AAC06EAA5C65
The navalship is coming towards us
Messenger_creation_8FD6A10B-57BB-468D-8FF7-E33564520734
Waiting outside when we are boarded
Messenger_creation_FEAB2FAB-FEA1-4928-9968-ACBACF4D858A
The nice guy who was talking to us all the time
Messenger_creation_9DFE95E7-1B4B-459A-89C5-A7B90FA829FA
The guard in the back of the boat
Messenger_creation_B50F4569-E29F-430F-A55A-5AC379BD3EC8
They are ready and have left Vilja
Messenger_creation_47319076-6EAC-4DA1-A4CA-695D370C1843
Heading back to the naval ship
Messenger_creation_9B7216C6-FB8F-4EC7-A8E0-332C4673E6CD
The coastline is different from all other places we have been in South Pacific
Messenger_creation_27DB46C1-BD7F-42A7-8427-08B0994992A2
Also this is different, full of mangrove and no palmtrees

Vilket välkomnande hit till Vuda marin på Fiji! 10 personer står och sjunger o spelar musik i säkert 15 minuter! Känner oss så tacksamma o välsignade. Har aldrig varit med om något liknande. Önskar vi skulle ha mer tid här på Fiji men vi vill ju bara reparera och sedan segla norrut igen. Går det på tre dagar är vi nöjda. Men…visst önskar vi att vi hade mer tid, minst två månader för att utforska detta fantastiska och vackra land. Med otroliga människor.

What a welcome to Vuda Marine in Fiji! 10 people standing and singing and playing music for probably 15 minutes! Feeling so grateful and blessed. Never experienced anything like it. Wish we had more time here in Fiji but we just want to repair and then sail north again. If it goes in three days we are happy. But…we certainly wish we had more time, at least two months to explore this amazing and beautiful country. With incredible people.

Messenger_creation_28BD217F-AF4E-448C-8090-6231302F8B8C
The most warnings and lovely welcome we have ever had
Messenger_creation_59B5A031-ECBD-4049-9AC9-7E959B9C3326
They are singing for us in about 10 minutes
Messenger_creation_BF1D1BAE-EEA1-4AFB-ACA9-FD08C53ADC62
And Vilja is blessed with a leaf girlang

Sedan kommer byråkratin….först ca 15 sidor papper att fylla i. Därefter genomgång av all mat vi har ombord. I alla skåp. Och kvinnan som är med mig är inte nådig. Vi har ju provianterat för att segla mot Tuvalu o har frysen proppfull av kött och fisk. O kylen full av mejerivaror. Grönsaker har vi också i mängder. Speciellt lök o Vitlök.  Brukar ha mycket av det. Kvinnan som är med mig tar allt….absolut allt av kött. T o m konserver med kött. Hon pratar med verklig avsky om griskött som bacon och salami. Som förgiftar Fiji, enligt henne. Mat för säkert 2000 kronor, och som vi inte kommer kunna få tag på här, bara försvinner o slängs. Dessutom alla grönsaker. Som tur är får vi behålla all mejeri i alla fall. Jag tömmer ur det ena skåpet efter det andra i hennes åsyn o hon väljer vad vi får behålla. Några skåp blir plomberade o vi får behålla men inte öppna när vi är här i Fiji, men det mesta förs bort, konfiskeras. Alkoholen får vi behålla men det mesta av den blir plomberat. O det är ju inga större problem. Vi skall inte vara här länge och alkohol klarar vi oss utan. Nu öser regnet ner. Lite av den känsla vi har efter att ha fått så mycket mat konfiskerat. Känns jättetråkigt. Men det är vad det är o vi får respektera varje lands regler.

Then comes the bureaucracy…first about 15 pages of paper to fill out. Then a review of all the food we have on board. In all the cupboards. And the woman who is with me is not merciful. We have provisions to sail to Tuvalu and have the freezer full of meat and fish. And the fridge full of dairy products. We also have vegetables in abundance. Especially onions and garlic. Usually have a lot of it. The woman who is with me takes everything…absolutely all meat. Even canned meat. She speaks with real disgust about pork like bacon and salami. Which poisons Fiji, according to her. Food worth probably 2000 kronor, and which we will not be able to get here, just disappears and is thrown away. Also all the vegetables. Luckily, we get to keep all the dairy anyway. I empty one cupboard after another in her sight and she chooses what we get to keep. Some lockers are sealed and we are allowed to keep them but not open them while we are here in Fiji, but most of it is taken away, confiscated. We can keep the alcohol but most of it will be sealed. Oh, that’s no big problem. We won’t be here long and we can do without alcohol. Now the rain is pouring down. A little bit of the feeling we have after having so much food confiscated. Feels really sad. But it is what it is and we have to respect each country’s rules.

Första kvällen går vi på restaurangen på marinan. Det är så underbart att få maten serverad och att sitta vid ett bord och äta isf att ha tallriken i knät och försöka äta samtidigt som båten rullar och lutar. Nu hoppas vi att allt kommer gå smidigt, att reparationen går bra och att vi förhoppningsvis kan segla vidare om tre dagar igen.

The first evening we go to the restaurant at the marina. It is so wonderful to have the food served and to sit at a table and eat instead of having the plate in your lap and trying to eat while the boat rolls and tilts. Now we hope that everything will go smoothly, that the repairs go well and that we can hopefully sail on again in three days.

Messenger_creation_F33AD1A3-F7CF-4833-BBA8-FC195388BF73
We really enjoy the dinner
Messenger_creation_DF8DD5EF-502F-4FB8-AFC0-BA914E0BACA8
Jan had a hamburger and I had lovely lamb

More of Tonga

Dagen efter vår dans, Små Grodorna, flyttar vi oss till en ny ankring. Lisa’s bay. En riktigt vacker ankringsplats. Väl skyddad och gott om plats. Det skall blåsa mycket kommande dagar så vi vill ligga tryggt utan att vara oroliga för att dragga.

The day after our dance, Små Grodorna, we move to a new anchorage. Lisa’s bay. A really beautiful anchorage. Well protected and plenty of space. It will be very windy in the coming days so we want to lie safe without worrying about dragging.

Tongan feast! Något de flesta seglare vill uppleva. Vi är ett stort gäng seglare från sex båtar som anmäler oss. Det är först en jolletur in till stranden och därefter en promenad till närmsta by där vi blir upphämtade med bil. På restaurangen finns redan fler deltagare och tre män sitter och spelar och sjunger tongansk traditionell musik. Efter en liten stund serveras den fantastiska maten uppdukad på ett långbord. Det är helstekt gris, kyckling, bläckfisk, fisk och olika sallader, nudlar och ris. Allt smakar otroligt gott och det finns mängder av mat så vi blir ordentligt mätta. Skönt att, för en gångs skull, komma till dukat bord. Efter maten är det kava-ceremeni. ‘Kava är en traditionell tongansk dryck som är en djupt rotad del av kulturen. Den används i allt från kungliga ceremonier och bröllop till sociala sammankomster och religiösa riter. Drycken, som framställs från rötterna av en växt i pepparfamiljen (Piper methysticum), har lugnande effekter och symboliserar viktiga tonganska dygder som respekt och gemenskap.’ Text taget från Google. Det smakar inte så mycket, möjligtvis lite skog och vi kanske anar en lätt nummen känsla på tungan och läpparna. Efter kavan är det dansuppvisning. Vi är ju bortskämda med det vi sett i Samoa så denna uppvisning kanske inte sätter så djupt intryck. Men det ger ändå stämning till kvällen och är vackert att titta på. När allt är över är vi nöjda med en kväll som är väldigt lyckad och trevlig. Nu är det dags för oss att promenera nästan 1 km i becksvart mörker till våra jollar.

Tongan feast! Something most sailors want to experience. We are a large group of sailors from six boats who sign up. First there is a dinghy trip to the beach and then a walk to the nearest village where we are picked up by car. There are already more participants at the restaurant and three men are sitting playing and singing Tongan traditional music. After a while the fantastic food is served, laid out on a long table. It is roast pork, chicken, squid, fish and various salads, noodles and rice. Everything tastes incredibly good and there is plenty of food so we are really full. It is nice to, for once, come to a set table. After the meal there is the kava ceremony. ‘Kava is a traditional Tongan drink that is a deeply rooted part of the culture. It is used in everything from royal ceremonies and weddings to social gatherings and religious rites. The drink, which is made from the roots of a plant in the pepper family (Piper methysticum), has calming effects and symbolizes important Tongan virtues such as respect and community.’ Text taken from Google. It doesn’t taste much, perhaps a bit of forest and we might sense a slightly numb feeling on the tongue and lips. After the kava there is a dance show. We are spoiled by what we have seen in Samoa so this show may not leave such a deep impression. But it still sets the mood for the evening and is beautiful to watch. When it is all over we are satisfied with a very successful and pleasant evening. Now it is time for us to walk almost 1 km in pitch black darkness to our dinghies.

Messenger_creation_988274A9-98B1-49C3-A70F-16CEA31ED15F
On the way to the feast
Messenger_creation_2C531B6D-ABFB-4DE4-8F9F-C401C2E5DDDD
Passing by some pigs
Messenger_creation_2BF287C5-564C-4450-8433-73AB6C7F8355
And a dog
Messenger_creation_51EBA2AB-313D-4F47-94BA-4728F517CDC9
Waiting for the food
Messenger_creation_20F44038-582C-4CD0-99A4-2B5BFE6F3FF7
In the kitchen they prepare the food
Messenger_creation_B0CDC21F-82EE-4E4F-8D22-C8FE187030F8
A happy chef
Messenger_creation_933A4601-0563-4A42-A304-9B996E0BAFC5
The food is served
Messenger_creation_C6A69434-C8D9-40C0-BCB3-42B36A5A603E
Musicians playing traditional music
Messenger_creation_2D62FF24-0D34-49AB-A821-539778BFA967
And serving kava
Messenger_creation_8401A379-898F-412D-ADD3-C72F543CB965
Dancesshow
Messenger_creation_B603D255-2E29-4E92-A330-EDB439ED0980
Playing music with the coconutshells

När vi ligger i Lisa’s bay är vi fyra svenska båtar plus Magic och Scout. Det blir flera sundowners och trevligt umgänge på olika båtar flera av dagarna. T o m kanelbulle på kanelbullens dag ombord på svenska båten Bengt. Det är en lugn och skyddad vik så vi märker inte av att det blåser ganska ordentligt på utsidan.

When we are in Lisa’s bay, we are four Swedish boats plus Magic and Scout. There will be several sundowners and nice socializing on different boats several of the days. Even a cinnamon bun on cinnamon bun day aboard the Swedish boat Bengt. It is a calm and protected bay so we don’t notice that it is quite windy outside.

Idag hissas Jan upp i masten. Magnus på Lulu och Dan på Magic hjälper till. En riggcheck är bra att göra innan vi skall ut på flera långseglingar. Vi kommer inte heller ha möjlighet för professionell riggcheck på väldigt länge. Dan får jobba hårt för att veva upp Jan och han undrar hur många öl Jan har druckit. Allt ser bra ut och Jan kan släppas ner igen. Samtidigt är James på båten Scout uppe i deras mast.

Today Jan is being hoisted up the mast. Magnus on Lulu and Dan on Magic are helping. A rig check is a good idea before we go out on several long sailings. We won’t have the opportunity for a professional rig check for a very long time either. Dan has to work hard to winch Jan up and he wonders how many beers Jan has had. Everything looks good and Jan can be lowered back down. At the same time, James on the boat Scout is up in their mast.

Messenger_creation_0BE4F996-3C0C-4976-8555-783CBF7CB995
Jan is getting prepared to go up in the mast
Messenger_creation_7A61CB6F-7655-4D87-B535-FE72B5582A18
Dan is working hard
Messenger_creation_B29378B1-6451-4045-9FB3-18A569404D1A
There he is on the top
Messenger_creation_E2ED8DA9-26C0-4245-A9D7-21767F85AD56
A closer photo
Messenger_creation_5EBDF7A9-5697-45B1-8129-A092870F0CCE
James on top on his boat Scout
Messenger_creation_81D7AEF1-4134-415D-8EBB-4A0B2D0ADFB4
Now he’s coming down again
Messenger_creation_64FEDFCB-B0C4-47F0-8909-E43A4E42E3C1
Beautiful sunset again

Söndag och vi vill gå till kyrkan. Vi har hört att det är otroligt mycket sång och musik och det vill vi uppleva. Vi ligger kvar här i Lisa’s bay och får ta jollen in till en strand och sedan promenera en kvart in till närmsta by. Väl framme vid kyrkan är det ca 20 minuter kvar så vi väntar utanför. Till kyrkan strömmar finklädda människor i alla åldrar. Förvånandsvärt många små barn. Flickorna har på sig prinsess klänningar och pojkarna traditionell ”kjol” och ett slags vävda mattor utanpå. De vuxna är precis lika finklädda. Männen har alla kavaj och slips och den traditionella kjolen med ett slags förkläde i ett material som ser ut som flätad matta. Kvinnorna har klänningar och utanpå har de olika smycken runt midjan och kjolar gjorda av samma korglika material som männens förkläden. Många kommer fram och hälsar på oss och frågar om vi skall vara med på gudstjänsten. T o m prästen kommer fram och tar oss i hand. Prästen är klädd i klarblått med en slips med ett kors på. Vi ser inne i kyrkan att alla de som är aktiva i gudstjänsten har samma klarblå färg. Och vilken underbar gudstjänst! En kör sjunger otaliga sånger och musik strömmar ut genom högtalarna. Barnen springer runt mellan stolsraderna men är mestadels lugna och inte högljudda i sin lek. De är vana vid att vara i kyrkan varje vecka. Framför oss sitter en lite pojke med mycket spring i benen. Han är rastlös och väldigt nyfiken på oss. Jan får stora blickar hela tiden och det som från början är lite orolig fascination övergår till leenden.

Sunday and we want to go to church. We have heard that there is an incredible amount of singing and music and we want to experience that. We stay here in Lisa’s Bay and get to take the dinghy to a beach and then walk a quarter of an hour to the nearest village. Once we arrive at the church, there are about 20 minutes left so we wait outside. Finely dressed people of all ages flock to the church. Surprisingly many small children. The girls are wearing princess dresses and the boys traditional ”skirts” and a kind of woven rugs on top. The adults are just as finely dressed. The men all have jackets and ties and the traditional skirt with a kind of apron in a material that looks like a braided basket. The women have dresses and on top they have various pieces of jewelry around their waists and skirts made of the same basket-like material as the men’s aprons. Many people come up to greet us and ask if we should join the service. Even the priest comes up and shakes our hands. The priest is dressed in bright blue with a tie with a cross on it. We see inside the church that all those who are active in the service are wearing the same bright blue color. And what a wonderful service! A choir sings countless songs and music flows out through the speakers. The children run around between the rows of chairs but are mostly calm and not loud in their play. They are used to being in church every week. In front of us sits a little boy with a lot of running in his legs. He is restless and very curious about us. Jan gets big looks all the time and what at first is a little worried fascination turns into smiles.

Messenger_creation_5B9C9B5F-CE13-4001-96B2-8BDAA325CB06
Walking to the village
Messenger_creation_1D50C811-3B59-4BD0-929D-F4F609E4290E
Pasing some trees
Messenger_creation_E98DABB8-318F-4FC9-8049-E93AB45DB6D2
Even old and rusty cars can be charming
Messenger_creation_899E0CBF-A040-435D-AFFC-CA07EC22CA51
Pigs walk around eveywhere
Messenger_creation_66B0A775-0E8D-4240-BA6C-6A0F95A367F8
Coming to the village
Messenger_creation_E5947F5B-5E91-4914-9979-1C906B0A3D88
A charming small house with a pig
Messenger_creation_B60ED185-D302-42B5-BA39-E10DA0DB0DC6
Closer photo of the pig
Messenger_creation_086E000F-10D3-423C-9BCA-BDC364C1CE8B
Some houses have graven in their gardens
orca-image-1371326340.jpeg
The small church in the village
orca-image-975544362.jpeg
Beautiful flower outside
Messenger_creation_5484B878-A10C-4C9F-A27D-CE813292C869
Inside the church with song, dancing and music

Jan och jag tar en promenad på ön och får gå genom tarotodlingar, palmer och härlig grönska. Tanken är en lite längre promenad men plötsligt ser vi tjurar på vägen. Vi har hört mycket om dessa tjurar och vänder snabbt runt och går tillbaka igen. Lulu, Angelina och Scout lämnar för vidare segling medans vi och Magic går tillbaka in till byn Neifa. Vi skall båda två upp på land för att se till så båtarna är fina undertill. Aura är redan uppe och pysslas om.

Jan and I take a walk on the island and get to walk through tarot plantations, palm trees and lovely greenery. The idea is a slightly longer walk but suddenly we see bulls on the way. We have heard a lot about these bulls and quickly turn around and go back again. Lulu, Angelina and Scout leave for further sailing while Magic and I go back into the village of Neifa. We are both going up on the hard to make sure the boats are nice underneath. Aura is already there being taken cared of.

Messenger_creation_E6FA12D1-D38D-454F-8E22-12D6A5FE1DF9
Taking the dinghy to shore to go for a walk
Messenger_creation_75BEE12B-8FCE-4322-9EB7-E8EE992E009C
First a lot of stairs
Messenger_creation_C0C041ED-CCE7-4EB5-B3B2-9E55E88AE42E
Beautiful view on the way up
Messenger_creation_FD48D931-5E10-4C08-A1FA-B0647EBF9F01
Passing by a lot of blue flowers
Messenger_creation_7B93DE38-2E23-4FEB-A943-CCFCE62E05F2
It’s green everywhere
Messenger_creation_229F39DB-1291-4A35-98E9-CF39795DD965
Reaching a small road
Messenger_creation_D19AA5E8-EA65-4BDE-904B-98BBF42263C6
Men working on the fields
Messenger_creation_3DECB1A3-D621-4FA3-8693-1E4A0DC93560
They grow a lot of tarot
Messenger_creation_F6A79B01-F1FA-4F7F-9827-CA039C815C0F
It’s a lovely walk

Att bli lyft här är ibland något helt annat än hur det görs i Sverige. Här är det samma slags manöver som det var i Vista mar i Panama. Vi, som är ganska djupgående, måste upp när det är extra högt högvatten. En vagn körs in under båten och två män dyker ner och sköter linor och andra saker som gör att båten blir gäst till vagnen. Sedan trycks hon uppåt lite i taget. Underifrån. När hon kommit upp helt på vagnen kan traktorn köra upp henne, på vagnen, upp på land. Väl uppe blir det ett dygn med intensivt jobbande. Först högtryckstvätt och därefter görs alla genomföringar rena från havstulpaner, propellern poleras skinande blank, anoden byts ut och vår bottenfärg, coppercoat, aktiveras genom att slipa på den. Ett dygn senare är vi i igen.

Being hauled out here is sometimes something completely different from how it is done in Sweden. Here it is the same kind of maneuver as it was in Vista Mar in Panama. We, who are quite deep-sea, have to come up when there is extra high tide. A cart is driven under the boat and two men dive down and take care of the lines and other things that make the boat a guest of the cart. Then she is pushed up a little at a time. From below. When she is completely up on the cart, the tractor can drive her up, on the cart, onto land. Once up there it will be a day of intensive work. First high-pressure washing and then all the penetrations are cleaned of barnacles, the propeller is polished to a shiny shine, the anode is replaced and our anti-fouling paint, coppercoat, is activated by sanding it. A day later we are back in.

Messenger_creation_6B2A5B5B-EFD4-48CC-84BF-C1B9261B9024
We get help with taking the ropes
Messenger_creation_157E8C2F-FFA8-46F4-A11E-B7C9251D5597
Here is the wagon that will take is up from the water
Messenger_creation_D9AB069D-AB6F-45C6-84A6-6A4F13E26EA8
Two men diving to secure Vilja
Messenger_creation_D544282D-B272-43FE-9E47-E152AEF104CC
A cute little dinghy
Messenger_creation_FB9D0A62-4C31-4DAA-A2C5-ADBDC9010625
Now on the way to the hard
Messenger_creation_8A6E7F3D-0828-4B90-99EA-47D1AC670B93
Almost ready so we can start to work
Messenger_creation_AD270281-90CE-479C-818E-1A4676488324
Dan has already started their job on Magic
Messenger_creation_D78AA823-57BC-4E02-A3DE-700DCE3BE8EE
So has Kelly
Messenger_creation_14E7A006-49CB-418B-A06C-BE33C23094FC
Now we have started too.
Messenger_creation_48961D18-6070-4A0F-8F1F-C7B35AD6830D
The propeller is shining

De sista dagarna här på Tonga umgås vi mycket med Kelly och Dan på Magic. Vi går ut på restaurang en kväll och äter fantastiskt god mat och spelar lite biljard och dart. Floating bar besöker vi också ett par gånger. Förutom det blir det en hel del proviantering och vi köper med oss såpbubblor, ballonger, kritor, skrivblock och annat smått att skänka till barn på avlägsna atoller i de länder vi har framför oss.

The last few days here in Tonga we spend a lot of time with Kelly and Dan at Magic. We go out to a restaurant one evening and eat fantastic food and play some billiards and darts. We also visit the floating bar a couple of times. In addition to that, we will be carrying a lot of provisions and we will buy soap bubbles, balloons, crayons, writing pads and other small things to give to children on remote atolls in the countries ahead of us.

Messenger_creation_B73500F5-1B58-4357-80F0-B477EF738F26
Outside the restaurant
orca-image-150000288.jpeg
A mermaid on the entrance door
orca-image-2147203791.jpeg
Part of the today’s special meny, it’s not dollars but lokal currency
Messenger_creation_AA2750B7-2C9F-4C0E-9448-2F4764222E14
Playing pool
orca-image--1453467043.jpeg
And dart
Messenger_creation_68A2863E-D7A5-443A-B716-92FAAA995A7A
Sundowner onboard Scout
Messenger_creation_DA908E01-7B77-447E-9909-B5A4C7705EFE
We are a lot of people
Messenger_creation_2F491D0D-9DF2-4ABE-B32C-8020593AF021
orca-image--1371958069.jpeg
One afternoon on Floating bar
Messenger_creation_C9BEAAB2-B5B9-41EE-884F-D44004BF4F00
And another
Messenger_creation_85AA29E6-9B72-4DA2-A827-C7E327A43545
Me and Kelly
Messenger_creation_B55009EC-07DA-48CC-ADB0-8C4D20E2F518
Jan is doing some job in a narrow space

En dag gör vi också en valsafari. Hit till Tonga kommer de stora Humpbackvalarna för att vila och föda barn några månader varje år. Det är Tongas största turistindustri och folk från hela världen kommer hit för att simma med valar. Allt görs kontrollerat med max fyra personer i vattnet samtidigt och båten som transporterar håller sig en bit bort. Valarna verkar också nyfikna på oss människor. Vi gör denna tur i slutet av säsongen så många valar har redan simmat vidare. Det blåser 11-12 m/s och förhållandena för att simma/snorkla är tuffa. Först följer vi, på avstånd, en ensam valunge men guiden märker att det inte kommer fungera. Den rör sig hela tiden och då går det inte. Därefter hittar vi en mammaval med en unge. Ofta, när valarna är här på Tonga dyker de ner långt ner i havet och vilar för att sedan komma upp och hämta luft. Det är vid de tillfällena som möjligheten att simma med dem finns. Mamman med unge simmar också hela tiden och vi följer dem på avstånd. Fast någon gång dyker de upp alldeles bredvid oss. Man ser sprutat följt av ryggen och till sist stjärtfenan som försvinner ner i havet. Plötsligt börjar mamman och ungen hoppa upp ur vattnet. Som om de vill ge oss en show. Stundtals är de ganska nära oss men oftast på ett par hundra meters avstånd. Det är en fantastisk upplevelse som vi knappt kunnat drömma om. Showen varar i över en timma och det känns magiskt att få uppleva det. Tyvärr blir det ingen simning med valarna för oss men vi är ändå jättenöjda över den upplevelsen vi fått.

One day we also do a whale safari. The large Humpback whales come to Tonga to rest and give birth for a few months each year. It is Tonga’s largest tourism industry and people from all over the world come here to swim with whales. Everything is done in a controlled manner with a maximum of four people in the water at the same time and the boat that transports them stays a bit away. The whales also seem curious about us humans. We do this trip at the end of the season so many whales have already swam on. The wind is 11-12 m/s and the conditions for swimming/snorkeling are tough. First we follow, from a distance, a lone calf but the guide notices that it will not work. It moves all the time and then it does not work. Then we find a mother whale with a calf. Often, when the whales are here in Tonga, they dive far down into the sea and rest and then come up to get air. It is on those occasions that the opportunity to swim with them is available. The mother with calf also swims all the time and we follow them from a distance. But sometimes they appear right next to us. You see the spray followed by the back and finally the tail fin that disappears into the sea. Suddenly the mother and the baby start jumping out of the water. As if they want to give us a show. Sometimes they are quite close to us but usually a couple of hundred meters away. It is a fantastic experience that we could hardly have dreamed of. The show lasts for over an hour and it feels magical to experience it. Unfortunately, we will not be swimming with the whales but we are still very happy with the experience we have had.

orca-image--2066996791.jpeg
On the boat that will take us to thecwhales and hopefully swim with them
orca-image--869631639.jpeg
Jan is getting prepaired to jump in to the water
orca-image-1930245218.jpeg
Hoping to swim with whales
orca-image--1464530375.jpeg
Covering the whole face from the sun
Messenger_creation_465B4232-30E1-43A1-AB77-0C226037C325
Instead of swimming we got a show
Messenger_creation_3ADA63B1-3F28-4ACE-915D-27C6BB6512A1
Mother whale jumping up
Messenger_creation_CD0FD64B-FBAC-4E10-910E-EEBFE40763A5
We saw almost the whole whale
Messenger_creation_0D37C88D-5026-4870-BBAD-66915932248F
The calf jumped all the way up

Idag är det söndag igen och vi går ännu en gång till kyrkan. Denna gång till den stora kyrkan i huvudorten här på Vava’u . Birgitta, Kelly och Dan följer också med. Tonga stannar upp på söndagar, ingen arbetar och största delen, av den mycket religiösa befolkningen, klär sig i det finaste de har och pyntar sedan sina kläder med att sätta på sig en traditionell ta’ovala. En slags vävd matta som de draperar runt midjan. Även denna gång är kyrkan nästan full och barn i alla åldrar deltar. Taket lyfts nästan av all sång och musik. Det är en härlig tilldragelse och vi känner att vi går uppleva en del av den rika kulturen.

Today is Sunday again and we go to church once again. This time to the big church in the main town here on Vava’u. Birgitta, Kelly and Dan also come along. Tonga stops on Sundays, no one works and most of the very religious population, dress in the finest they have and then decorate their clothes by putting on a traditional ta’ovala. A kind of woven rug that they drape around the waist. This time too the church is almost full and children of all ages participate. The roof is almost lifted by all the singing and music. It is a wonderful event and we feel that we are going to experience part of their rich culture.

Messenger_creation_357BA43D-3433-4C36-A645-CE48749D6182
The beautiful church
Messenger_creation_A7B00A03-CC03-4637-8B9E-0C1797F9897E
Girls in lovely dresses
Messenger_creation_10F61661-44BD-4978-8D2E-87C73EE5188D
Both men and women wear this traditional ”mat” when they dress up
Messenger_creation_3922C05B-6C61-4477-BEDF-08C03CE2EA94
A closer look
Messenger_creation_C04A6BA2-B196-4AAD-8A7E-BF673A668F71
Some women have this thing drapped around their waist
Messenger_creation_E6B9B2EB-B95E-4627-9577-D6A0E645DAE9
One of all children in the church
orca-image-236926337.jpeg
Jan dressed in a sarong outside the church together with Kelly, Dan and Birgitta
Messenger_creation_E8A39D2B-EF52-4AA9-B900-4662EDBB2FF2
It’s a Catholic church and Mary is important

Nu ligger vi vid en boj och väntar på att checka ut. Troligen blir det nu i eftermiddag och imorgon planerar vi att segla norrut mot landet Wallis och Futuna. Ett litet land bestående av tre öar med totalt ca 12000 invånare. Nu kommer vi skiljas åt från alla våra underbara vänner. Det är och känns jobbigt. Vi har kommit varandra väldigt nära. Detta är den jobbigaste delen med segling. Alla avsked. Som tur är så har vi fantastiska upplevelser framför oss.

Now we are lying at a buoy waiting to check out. It will probably be this afternoon and tomorrow we plan to sail north towards the country of Wallis and Futuna. A small country consisting of three islands with a total of about 12,000 inhabitants. Now we will say goodbye to all our wonderful friends. It is and feels hard. We have become very close to each other. This is the hardest part of sailing. All the goodbyes. Luckily, we have fantastic experiences ahead of us.

Messenger_creation_B55009EC-07DA-48CC-ADB0-8C4D20E2F518

Samoa – in our hearts

Samoa, ett land vi kommit att älska. Från första början. Människorna här har hjärtan av guld och är så tillmötesgående, ödmjuka, vänliga och leende.

Samoa, a country we have come to love. From the very beginning. The people here have hearts of gold and are so accommodating, humble, friendly and smiling.

Messenger_creation_25B1F175-9156-491A-87FA-C3CCC864980D
Finally reaching Samoa

Incheckningen går bra. Först kommer biosecurity på ett kort stop. De hälsar oss välkomna till Samoa och är lyckliga över att vi har en Samoansk flagga att hissa upp som gästflagga i masten. Därefter får vi hämta upp representanter från customs, immigration och port office med vår jolle. Stämningen är god ombord med mycket skratt när vi fyller i alla blanketter och stämplar dem med vår Vilja-stämpel. De älskar stämplar här och är noga med att alla papper stämplas. De bjuds på hembakade kakor och coca cola vilket de uppskattar. Eftersom vi inte har Samoa som angöringsland måste vi skriva ett brev och förklara varför vi är här. Vi beskriver ovädret söderut och de skador vi fått på båten under stormen vi råkade ut för. Självklart stämplas även det papperet. Så nu är det bara att vänta på att bli uppropade på vhf om vi får lov att stanna eller inte. Några timmar senare kommer utlåtandet och vi är nu officiellt välkomna och kan gå till immigration och hämta våra pass. Aura, som ankom samtidigt som oss följer med oss den korta taxiresan bort.

Check-in goes well. First, biosecurity comes for a short stop. They welcome us to Samoa and are happy that we have a Samoan flag to hoist as a guest flag on the mast. Then we get to pick up representatives from customs, immigration and port office with our dinghy. The atmosphere is good on board with lots of laughter as we fill in all the forms and stamp them with our Vilja stamp. They love stamps here and make sure that all the papers are stamped. They are offered homemade cakes and Coca Cola, which they appreciate. Since we do not have Samoa as a country of call, we have to write a letter and explain why we are here. We describe the storm to the south and the damage we suffered on the boat during the storm we encountered. Of course, that paper is also stamped. So now we just have to wait to be called on the VHF to see if we are allowed to stay or not. A few hours later, the statement comes and we are now officially welcome and can go to immigration and collect our passports. Aura, who arrived at the same time as us, accompanies us on the short taxi ride away.

Messenger_creation_FB3433A6-5590-4F3D-B463-4249AC1DC3FF
One of the first things we did was to go to a hairdresser
Messenger_creation_DE61CEA2-F686-499B-807D-D88EE4A0C112
We asked them to cut around 3 cm but she cut at least 15 on me

Nu är vi alla tre båtar samlade igen men Aura skall lämna redan imorgon och Magic på söndag så vi bokar bord på restaurangen Paddle ikväll. Det blir en underbar kväll med magiskt mottagande av sonen som kysser alla oss kvinnor på hand och memorerar våra namn när vi ankommer. Maten är fantastiskt god och vi har en toppenkväll.

Now all three of us are back together again, but Aura is leaving tomorrow and Magic on Sunday, so we book a table at the Paddle restaurant tonight. It will be a wonderful evening with a magical welcome from the son who kisses all of us women on the hand and memorizes our names when we arrive. The food is fantastic and we have a great evening.

Messenger_creation_4EBEE561-31E0-4370-ADA4-87F2B0F5F1F6
Having visitors in their dinghy and they took a photo of us

För att få se mer av Samoa hyr vi en bil idag. Magic skulle varit med men får förhinder. Vi kör österut längs kusten på nordsidan ön. I alla byar vi passerar känns det som de tävlar om att ha den mest fantastiska trädgården. Det är växter med blommor och med färggranna blad överallt. Otroligt vackert. Trafiken är lugn och trots att vi kör på vänster sida av vägen känns det bra.  Vi kommer fram till Piula cave pool på no-sidan ön Upolu. Det är en vacker sötvattenpool med en grotta och kristallklart vatten. Vi kör sedan över land med kullar, grönska och berg  till sydsidan Samoa. På vägen stannar vi vid ett vackert vattenfall som vi når via en kort promenad. Väl på sydsidan hittar vi en fantastiskt vacker strand med restaurang och resort. Här bestämmer vi oss för att ta en paus och äta lunch. Känner att detta är ett ställe vi lätt kunde stanna några dagar och ”bara vara”. Maten är god och utsikten slående.

To see more of Samoa we rent a car today. Magic would have been there but was prevented. We drive east along the coast on the north side of the island. In all the villages we pass it feels like they are competing to have the most amazing garden. There are plants with flowers and colorful leaves everywhere. Incredibly beautiful. The traffic is calm and even though we drive on the left side of the road it feels good. We arrive at Piula cave pool on the north side of the island of Upolu. It is a beautiful freshwater pool with a cave and crystal clear water. We then drive over land with hills, greenery and mountains to the south side of Samoa. On the way we stop at a beautiful waterfall that we reach via a short walk. Once on the south side we find a fantastically beautiful beach with a restaurant and resort. Here we decide to take a break and have lunch. We feel that this is a place we could easily stay for a few days and ”just be”. The food is good and the view is striking.

Messenger_creation_E013313F-B2A4-4027-B62E-11634FDB4B45
Samoa is beautiful
Messenger_creation_CB05B182-0CE8-4B4D-8B53-4F514ED7F090
Every house has a thing like this where they put the garbage so the rats can’t come up
Messenger_creation_869FCB18-C5FC-4373-8CF7-EE5C7C5BF5A3
In this little village the church is decorated with signs and plasticbottles
Messenger_creation_941AA6F7-84DB-4D87-8DAB-D28B6B27F162
The cave pool
Messenger_creation_D84D7014-9FE6-4B7B-A9AF-056D872257BD
With a beautiful church on the hill above
Messenger_creation_B15F3FD6-84A7-4276-8A6B-CC74D6B7CAFD
Jan enjoying the stunning view
Messenger_creation_23D65EF4-488D-4D87-870B-0DF615E41B7E
A nice place to sunbath
Messenger_creation_622BD40D-59E1-4B65-AFFC-82CEF6371049
It’s lush and green everywhere
Messenger_creation_171F114D-E34B-40C0-BF73-B5340713E759
Of course we had to look at a waterfall
Messenger_creation_14C3575E-6105-4E62-B6FE-055D2EF5BA13
Arriving to this lovely place
Messenger_creation_C4FB4E89-5276-450A-AF00-30C186830353
Here you can sit for hours relaxing under a palmtree
Messenger_creation_1BCB485F-0BFF-459D-A457-4683EE12FBDC
Lovely colours on the huts
Messenger_creation_46A81ACA-8A57-434D-9C38-61F519D1D991
Or in this lovely house with shade
Messenger_creation_AB7C9236-36AA-4DEE-A038-B1976BBE9A44
Lovely the colours of the small huts
Messenger_creation_2BB6747A-7CE7-48F1-84B0-D3D6D8C3E7E9
Why not take a kayak on the sea

Mätta i magen och utvilade kör vi vidare och kommer till en av höjdpunkterna, Tu Soa Ocean Trench som betyder ”stort simhål”. Det är ett hål i marken som 30 meter ner innehåller en pool med kristallklart saltvatten. Dit går man ner på en brant lång stege. Det är halt och lite läskigt men väldigt värt besväret och vi tar ett dopp i vattnet.

With our stomachs full and rested, we drive on and come to one of the highlights, Tu Soa Ocean Trench which means ”big swimming hole”. It is a hole in the ground that 30 meters down contains a pool of crystal clear salt water. You go down there on a steep long ladder. It is slippery and a little scary but very worth the trouble and we take a dip in the water.

Messenger_creation_FC614871-C71F-4447-8A11-2E990B1ED5C5
Lunch with a view
Messenger_creation_F4490BAF-7720-4B67-A4A3-55F0753DD0E1
Food is served
Messenger_creation_F32EC79E-69E8-46BB-B81E-A51911D17AC0
It can’t be much better
Messenger_creation_23B94BFA-A200-4D7F-AA88-6BB0B81DA3C3
Arriving to the big swimhole
Messenger_creation_F98F2B96-F8F8-44A0-8DB5-C71729194BF3
The ladder is long and steep
Messenger_creation_40D8A8C6-E533-4F77-A396-3F1D35701A93
And the water chrystalclear
Messenger_creation_71737FF5-EF03-44BF-B789-922BF0333CFE
Relaxed atmosphere just beside the swimhole
Messenger_creation_90C0205F-4D99-4133-B22B-BBF8F49EA5C8
Beautiful view out on the sea

Timmarna går fort när vi är på utflykt. Efter ”simhålet” kör vi till en botanisk trädgård men inser att klockan redan är för sent på eftermiddagen så de har stängt. Så det är bara att köra vidare tillbaka mot huvudstaden Apia där Vilja ligger för ankare. Vi tankar upp bilen på vägen tillbaka innan vi lämnar den. Här på Samoa är det i stort sett bara kontanter som gäller både i de flesta mataffärer och t o m på bensinstationen.

The hours go by quickly when we are on an excursion. After the ”swimming hole” we drive to a botanical garden but realize that it is already too late in the afternoon so they have closed. So we just drive on back towards the capital Apia where Vilja is anchored. We fill up the car on the way back before we leave it. Here in Samoa, it is mostly cash only, both in most grocery stores and even at the gas station.

Messenger_creation_0FEAD7FC-F5D9-4FDD-9516-4B6B35701C2D
It’s almost no traffic on the road
Messenger_creation_378F5896-5427-4921-9E29-93790C1F5441
A strange thing. Instead of a bridge where the river goes out to the sea they make the road lower. Which means the water goes over the road
Messenger_creation_72700104-61F9-46F6-8F0C-0B8C8196AF3B
Driving along the south coast
Messenger_creation_03D8656F-D6A2-48AF-81AC-0BB51071B02D
Messenger_creation_8276418F-01EF-492A-9753-75A97D61311C
We missade the botanical garden but did see a lot of flowers anyway

Klockan ringer tidigt på morgonen. Väldigt tidigt. Det är kolsvart ute och vi klär på oss och tar jollen in till bryggan. Anledningen är att det är söndag och då samlas lokalbefolkningen på den lokala fiskmarknaden. Den öppnar redan så tidigt som 04 på morgonen men vi kommer dit ca 06. Det myllrar av folk och här finns fisk i mängder att köpa. Och det är så otroligt färgrikt! Parrotfish, groupers, surgeonfish, unicornfish. Allt finns och de lyser i rött, blått, grönt och gult. Tonfiskar i alla storlekar och krabbor och hummer. I stort sett bara fantasin sätter stopp för vad som finns att köpa.

The bell rings early in the morning. Very early. It’s pitch black outside and we get dressed and take the dinghy to the dock. The reason is that it’s Sunday and the locals gather at the local fish market. It opens as early as 4am but we get there around 6am. It’s bustling with people and there’s plenty of fish to buy. And it’s so incredibly colorful! Parrotfish, groupers, surgeonfish, unicornfish. Everything is there and they shine in red, blue, green and yellow. Tuna of all sizes and crabs and lobsters. Basically only your imagination can stop you from finding what you can buy.

Messenger_creation_5B181DDC-0370-49FF-8703-6265E08F4183
A lot of fishes
Messenger_creation_FBCD2E1D-D93B-42CD-BC38-2F30CCEF72C9
And lobsters

Solen börjar komma upp och dess gryningsljus färgar himmel och hav i skira orangea toner. Vi köper några kycklingspett var och sätter oss och njuter av himmeln och att få uppleva denna fantastiska fiskmarknad.

The sun begins to rise and its dawn light colors the sky and sea in sheer orange tones. We buy a few chicken skewers each and sit down and enjoy the sky and experiencing this fantastic fish market.

Messenger_creation_58381210-9C19-4AE0-8348-30C8A45AEEA8
The sunset is beautiful
Messenger_creation_7613AEEA-9533-4BEA-AB47-B4194541E177
Messenger_creation_BC0D4C9D-F8F1-44B5-B1BD-6546851029AF
Messenger_creation_BE6C2379-919E-4178-8274-9F711902B17A
A lot of vegetables and fruits at the market
Messenger_creation_FC674D08-AF8D-4AB0-A14E-66DCA4DB73D9
The doctor we met
Messenger_creation_FD9745CA-7B53-4750-9B2B-3C0C6AB3F7CC
Our health was perfect

Väl tillbaka på Vilja är vi trötta och nöjda. Vår plan för dagen fortsätter. Det är som sagt söndag och Samoa är ett religiöst land. Så vi bestämmer oss för att gå på gudstjänst i den stora vackra katolska kyrkan. Jag klär mig i ljus och somrig långklänning och Jan lånar en sarong av mig för att täcka benen. De flesta män här på Samoa går klädda i antingen kjol eller sarong. Representanter för kyrkan tycker det är så roligt att vi vill vara med och att Jan klätt sig på rätt sätt så de fotograferar oss innan vi går in och sätter oss. Kyrkan är stor och ljus. Mitt i kyrkorummet finns en fantastiskt vacker rund glasutsmyckning i taket. I en hörna sitter en kör. Musiken och sången dominerar gudstjänsten och det är väldigt stämningsfullt och vackert. Förutom prästen är det flera andra som deltar uppe vid altaret, både unga och lite äldre. Gudstjänsten är på engelska så vi kan följa med i vad som sägs. Precis som i kyrkan i Sverige varierar det om vi skall stå upp eller sitta ner. Mot slutet av gudstjänsten samlar prästen alla barn i kyrkan runt sig och välsignar dem genom att stänka vatten på dem. Allra sist är det nattvard. Innan alla reser på sig och vi lämnar tillsammans med övriga kyrkobesökare.

Once back at Vilja we are tired and satisfied. Our plan for the day continues. As I said, it is Sunday and Samoa is a religious country. So we decide to go to church in the large, beautiful Catholic church. I dress in a light, summery long dress and Jan borrows a sarong from me to cover my legs. Most men here in Samoa wear either a skirt or a sarong. Representatives of the church think it is so funny that we want to join and that Jan has dressed properly, so they take a picture of us before we go in and sit down. The church is large and bright. In the middle of the church room there is a fantastically beautiful round glass decoration on the ceiling. In one corner sits a choir. The music and singing dominate the service and it is very atmospheric and beautiful.In addition to the priest, there are several others who participate up at the altar, both young and a little older. The service is in English so we can follow what is said. Just like in the church in Sweden, it varies whether we stand up or sit down. Towards the end of the service, the priest gathers all the children in the church around him and blesses them by sprinkling water on them. At the very end there is communion. Before everyone gets up and we leave together with the other churchgoers.

Messenger_creation_6CF11753-6724-4133-B68D-3A899523450D
The big and beautiful Catholic churchin Apia
Messenger_creation_1332A151-D352-4790-B4EE-C8A85FFBC401
Jan properly dressed in a sarong
Messenger_creation_0AFB053F-70DE-4E0C-BCFE-DAAA125C01C6
The priset in front of the church
Messenger_creation_30EA323C-B3ED-4BA1-BB12-5318A72463F8
The ceiling is so⁸ beautiful
Messenger_creation_2B8D356C-8B1D-4AE3-97AD-810D201BD308
Here all the children are being g blessed

Tisdag och vi skall på dansuppvisning. Dans är en stor del av vardagen och kulturen här på Samoa, precis som resten av Södra Stilla Havet. Idag är det en kväll med uppvisning som kallas Siva afi. Det serveras en buffé med lokal mat på tallrikar gjorda av palmblad och därefter kommer det bli en dansuppvisning. Det är en fantastisk show. Kvinnorna är så vackra I sina gula kläder och deras dans uttrycker det feminina och graciösa. Fingrar och handrörelser är en viktig del av dansen. Männens dans är mer att visa manlighet, kraft och styrka. Trots så olika utövande så dansar de till samma musik. Efter dansen kommer eldshowen. Den har sitt ursprung här på Samoa så det är extra kul att se den. Vi är jättenöjda när kvällen är över och vi tar en taxi tillbaka till marinan och vår jolle.

Tuesday and we are going to a dance show. Dance is a big part of everyday life and culture here in Samoa, just like the rest of the South Pacific. Today is an evening with a show called Siva afi. A buffet of local food is served on plates made of palm leaves and then there will be a dance show. It is a fantastic show. The women are so beautiful in their yellow clothes and their dance expresses the feminine and graceful. Fingers and hand movements are an important part of the dance. The men’s dance is more about showing masculinity, power and strength. Despite such different performances, they dance to the same music. After the dance comes the fire show. It originated here in Samoa so it is extra fun to see it. We are very happy when the evening is over and we take a taxi back to the marina and our dinghy.

Messenger_creation_5F004853-A6E3-4C4F-A932-A2D39AF6CF9C
Messenger_creation_A4018BB4-CEA5-480B-9B33-02D257341359
Messenger_creation_3E2F0951-12BF-4FB9-B9C6-B721F260DC44
The women in their yellow dresses are so graceful och beautiful
Messenger_creation_FE7687F1-3ABA-4B16-83B9-60D4B8B8DE68
It was a buffedinner with a lot of local food. Served on plates made of palmleaves
Messenger_creation_C16D59FD-C040-4F32-8F0A-F0E22A19E28F
The Orchestra playing Drums
Messenger_creation_98ABED15-DA96-4EF6-9358-E89CB55DCBC8
Messenger_creation_B372E381-5BC1-4C57-989A-E5B63A562CCB
Messenger_creation_8E94F100-1C01-4A2F-B8F9-D260AB5B5A40
Messenger_creation_AFB1BA99-7CA5-4329-9A39-D802C41FC5A4
The firedance origin is from here in Samoa and they are very proud of it

Alltså…vilka människor som bor här. De är så otroligt vänliga och tillmötesgående. Det är också skönt att bli förstådda på engelska efter 2 år i först spansktalande och sedan fransktalande länder. När vi säger att vi kommer från Sverige kan nästan alla placera landet i norra Europa. Imponerand3. Med handen på hjärtat – hur många av oss svenskar kan placera Samoa på världskartan. Samoa är lite som Thailand på 80-talet. Nästan inga turister och alla är nyfikna på oss. Inte så många platser på jorden som vi kan uppleva det nu längre på 2020-talet.

So…what people live here. They are so incredibly friendly and accommodating. It’s also nice to be understood in English after 2 years in first Spanish-speaking and then French-speaking countries. When we say we come from Sweden, almost everyone can place the country in northern Europe. Impressive3. With my hand on my heart – how many of us Swedes can place Samoa on the world map. Samoa is a bit like Thailand in the 80s. Almost no tourists and everyone is curious about us. Not so many places on earth that we can experience it anymore in the 2020s.

Vi går på ytterligare en dansuppvisning nästa dag. Denna gång är det på ett hotell och heter Fiafia show. Vår tro är att detta är en ren eldshow. Men så är det inte. Buffén här är ännu godare än igår och vi njuter av den. Dansen är också fin men inte lika fin som igår. Tror miljön gör en hel del. Idag är det som sagt var på ett hotell medan det igår var framför och på en mur. Publiken på båda ställen består till stor del av lokala samoaner och resten är samoaner som numera bor eller är födda på Nya Zeeland och Australien. Vi är de enda européerna. Och många frågar oss vad vi gör här på andra sidan jorden. O när de hör att vi seglat hit blir de mäkta imponerade

We go to another dance show the next day. This time it is at a hotel and it is called Fiafia show. We believe that this is a pure fire show. But it is not. The buffet here is even better than yesterday and we enjoy it. The dancing is also nice but not as nice as yesterday. I think the environment plays a big part. Today it is, as I said, at a hotel while yesterday it was in front of and on a wall. The audience at both places consists largely of local Samoans and the rest are Samoans who now live or were born in New Zealand and Australia. We are the only Europeans. And many ask us what we are doing here on the other side of the world. And when they hear that we sailed here they are very impressed

Messenger_creation_29D9AE85-570F-43F0-9CC4-6EC070D94D73
The lovely buffedinner is served
Messenger_creation_20FE3580-1627-492F-B99B-10B813FA47E5
They served locally cocked pig
Messenger_creation_8A6C1B5A-8F56-4E88-8E02-723744874322
I enjoy the food before the dance entertainment
Messenger_creation_491AF543-76A2-44A1-960A-F1F574910F31
Messenger_creation_3D69F519-84FC-4F9A-94CF-7739C089E4DD
Messenger_creation_EDA128EC-66AC-4E0E-AA2C-904ED7C0A8AD
The danceshow is going on

Dagarna går och vi njuter av Samoa. Vi har en hel del att reparera och Jan är flitig med sömnad. Både av biminin och seglet. Försöken med symaskinen på seglet går sådär. Nålen bryts av otaliga gånger så det blir mest handsömnad. Även de två lattorna som försvunnit/brutits av ersätts och en planka köps för att surra dieseldunkar runt uppe på däck. Vi lämnar in tvätt på ett tvätteri, låter kopiera en massa papper och skriva ut blanketter vi kommer behöva framöver i de olika länderna vi kommer till.

The days pass and we enjoy Samoa. We have a lot to repair and Jan is busy sewing. Both the bimini and the sail. The attempts with the sewing machine on the sail are going so-so. The needle breaks countless times so it’s mostly hand sewing. The two slats that have disappeared/broken are also replaced and a plank is bought to launder diesel cans around on deck. We drop off laundry at a laundromat, have a lot of paper copied and print out forms that we will need in the future in the different countries we will visit.

Messenger_creation_BA00C682-4B37-448C-8375-10833FDD0390
Hidden by the sails while seeing
Messenger_creation_894D7190-DA21-47A2-A853-71A1B11D0597
We tried with the sewingmachine but it did not work
Messenger_creation_367E3711-3747-4BC0-848C-D3F8CF6DC974
So now it’s sewing by hand
Messenger_creation_A3F08E8B-FD0F-472C-A458-B20901C8CB9E
Buying wood
Messenger_creation_93451DE2-E9A3-4006-B20A-9BDA6723628C
There is a chinese fishingfloat in the harbour
Messenger_creation_2D83BCAE-9411-4AF8-931E-3D904D53C01F
More sewing, but now it’s not the sail but the bimini
Messenger_creation_0332A543-C3F4-4E77-8DBC-CCC756ABD999

Nu har båten Scout kommit hit. Vi har träffats vid olika tillfällen ända sedan förra sommaren i Cartagena. Det är så kul att träffa olika seglarvänner från hela världen på olika platser. South Pacific är jättestort ändå lyckas vi träffas. Det blir en kväll på närmsta baren tillsammans med 2 andra båtar som ligger här på Samoa. Som alltid lika trevligt och vi seglare här har så mycket att prata om.

Now the boat Scout has arrived here. We have met on various occasions since last summer in Cartagena. It is so fun to meet different sailing friends from all over the world in different places. The South Pacific is huge yet we manage to meet. It will be an evening at the nearest bar together with 2 other boats that are here in Samoa. As always, just as nice and we sailors here have so much to talk about.

Det finns en fleamarket här och vi besöker självklart den. Lunch på ett lokalt ställe och sedan promenerar vi runt bland allt vackert de säljer. Tyger, woodcarvings, smycken och mycket mer. Vi har begränsad plats på båten men det blir var sin present till Jans barnbarn Esther o Frans. Vi köper något från varje land vi besöker till dem. Tänker att det är ett sätt att börja lära dem om olika länder och kulturer runtom i världen

There is a flea market here and we visit it of course. Lunch at a local place and then we walk around among all the beautiful things they sell. Fabrics, woodcarvings, jewelry and much more. We have limited space on the boat but we will each get a gift for Jan’s grandchildren Esther and Frans. We buy something from each country we visit for them. I think it is a way to start teaching them about different countries and cultures around the world.

Messenger_creation_3F58C12E-B26E-4CA6-8804-DDA3AECDDD7B
Lunch before going to the fleamarket
Messenger_creation_3DCC9685-CA8C-4FB5-8AF6-4F51F8ED284C
They sell a lot of local handicrafts and fruits/vegetables
Messenger_creation_841899EF-537C-424F-8D46-02BBCF623633
Colorful clothes
Messenger_creation_C819B9B0-E2D2-420C-9D32-67A2613FBC34
Also the local bussen are colorful
Messenger_creation_E5EB23E4-E47E-4DBE-B37E-F2376C1240A5
They look a little like the ones in Centralamerika

Söndag igen. Vi älskade fiskmarknaden förra söndagen så att gå upp 05.00 på morgonen känns helt ok. Precis som förra söndagen kommer vi dit just i soluppgången och himmelen börjar ljusna och visa sina vackra färger. Här är även denna gång en mångfald av fisk och skaldjur. Färgerna är outtaliga och vi njuter. Vi köper tonfiskfilé för ett väldigt lågt pris jämfört med hemma och det vattnar sig i minnen med tanke på alla ljuvliga måltider. I Sverige köper jag färsk tonfisk de få gånger som jag verkligen vill fira något. Det är ju fättedyrt och exklusivt. Här smakar det troligen ännu bättre men kosttar typ 1/10 av priset

Sunday again. We loved the fish market last Sunday so getting up at 5am feels totally fine. Just like last Sunday, we get there just as the sun rises and the sky starts to brighten and show its beautiful colors. Here too, there is a variety of fish and shellfish. The colors are indescribable and we enjoy it. We buy tuna fillet for a very low price compared to back home and it brings back memories of all the delicious meals. In Sweden, I buy fresh tuna the few times I really want to celebrate something. It’s insanely expensive and exclusive. Here it probably tastes even better but costs about 1/10 of the price

Messenger_creation_B3275223-C0E7-4DEF-950E-483103A88372
A beautiful view in the sunrise
Messenger_creation_4B9D726C-29E4-40BB-97CF-84CD878C1473
Look at all the colorful species
Messenger_creation_A7AB8C35-8B75-47E3-955C-F33172F68838
Lobsters and fishes
Messenger_creation_5442FB0A-775A-4B00-A620-5E84DC82E9F5
A happy vendour who sold fresh tuna to us
Messenger_creation_7BB3D524-3935-4C58-A656-3A0F6C79E8D3
Look at all the different fishes in different colours

Nu börjar vi planera för fortsatt segling. Det blåser rakt sydliga vindar och vi skall segla söderut mot Tonga så vi måste vänta några dagar. Torsdag ser ut att vara en bra dag. Fortfarande stora vågor så det kommer bli både rulligt och stampigt men vinden kommer förhoppningsvis komma från ost så vi slipper kryssa.

Now we are starting to plan for continued sailing. The winds are blowing straight south and we will sail south towards Tonga so we have to wait a few days. Thursday looks like a good day. Still big waves so it will be both rolling and bumpy but the wind will hopefully come from the east so we won’t have to cruise.

Innan avresa går vi på en ny dansuppvisning. Kvällen är fantastisk, igen, med god mat, trevligt sällskap och en otrolig dansuppvisning. Ännu en svensk båt har dykt upp. Ohana. Det är förvånandsvärt många svenska båtar i denna delen av världen.  Här på Samoa, där det är få segelbåtar, har vi varit 4 svenska båtar på 2 veckor

Before leaving we go to another dance show. The evening is fantastic, again, with good food, nice company and an incredible dance show. Another Swedish boat has appeared. Ohana. There are surprisingly many Swedish boats in this part of the world. Here in Samoa, where there are few sailboats, we have been 4 Swedish boats in 2 weeks

Messenger_creation_6DFFFE56-1DAD-4987-B984-C437A5ED8919
The women are so beautiful
Messenger_creation_8127BE1D-0E7A-47E9-9408-1A9A024A75D7
Rising their arms
Messenger_creation_ACD57980-BE64-4A59-AF6A-ED29696CFFFD
It’s very much about how they move their arms and hands
Messenger_creation_662D1E25-23F3-4BB5-9C43-80C9681F094E
Or just sittning
Messenger_creation_4A344C6A-2E03-46BC-AAED-7160641B8066
The men and women dancing together
Messenger_creation_01553750-B7D4-4EB2-B224-1790C184BFB9
Here a man shows how to get out the coconutmilk from a coconut
Messenger_creation_1C3C2FAD-8C62-4BDE-9A95-3A938D5C78E8
And of course firedance in the end
Messenger_creation_99992854-2EEF-46C5-9EC5-3286FA962A99
At the immigration checking out
Messenger_creation_DAB7C3CB-CEF1-4CAC-B872-E74058DA496F
Messenger_creation_595E184C-A518-4AF8-949E-610717E5EF3D
A man showing us how they do the woodcarving
Messenger_creation_CB368ABC-3D19-47EE-9E5C-E362FAD8D8B4
Tatoo is very important here and every tatoo are showing a history. For a man getting tatooed like this from the waist down to the knee. It takes 14 days and around 4 hours every day.

Nu är vi utklarerade och på väg söderut mot Tonga. Vi hoppas på en bra segling utan komplikationer

We are now cleared and heading south towards Tonga. We hope for a good sailing without complications.

On open sea towards Samoa

Dag fyra på väg från Maupiha’a mot Västra Samoa. Vi skulle egentligen segla till Niue men då skulle vi kommit in i ett oväder. Så vi har valt att segla längre norröver i stället. De första två dagarna var det dåligt med vind men sedan igår flyger vi fram i en härlig slör. Vi gör i snitt ca 6,5 knop men i surfvågorna är vi uppe i över 8 knop. Vågorna skjutsar oss framåt. Det är svallvågor från ovädret söder om oss som börjat komma hit. Det är varning för upp emot 4 meter höga vågor men det är först under helgen. Det kommer ta oss ca 9 dagar att segla hela sträckan tills vi kommer fram till Apia, huvudstaden. Eftersom vi sagt att vi skall till landet Niue så står det i våra papper så vi har skickat ett mail och bett om lov att få komma till Samoa i stället. Det väntar vi på svar på.

Day four on the way from Maupiha’a towards Western Samoa. We were actually going to sail to Niue but then we would have run into a storm. So we have chosen to sail further north instead. The first two days the wind was bad but since yesterday we have been flying forward in a lovely breeze. We are doing an average of about 6.5 knots but in the surf waves we are up to over 8 knots. The waves are pushing us forward. There are swells from the storm south of us that have started to come here. There is a warning for waves up to 4 meters high but that is not until the weekend. It will take us about 9 days to sail the entire distance until we reach Apia, the capital. Since we said we are going to the country of Niue, it is in our papers so we have sent an email and asked for permission to come to Samoa instead. We are waiting for a response to that.

Messenger_creation_DF471559-CA8F-4DF0-A676-692C1C7DDF42
Here is a map of most of the countries in South Pacific, where we are sailing
Messenger_creation_FD774184-9EC3-41BC-AC46-76E9876BD394
Outvon open sea again

Magic och Aura är också på väg till Samoa. Kul att vara flera båtar. Aura ser vi på plottern medan Magic har tagit en sydligare väg. De kommer troligen fram först sedan får vi se hur det blir mellan oss och Aura. Allt kan hända under en segling som den här. Vindar kan vända, saker kan gå sönder, vindar kan avta. Vi får hoppas att det blir en någorlunda bekvämt segling i alla fall.

Magic and Aura are also on their way to Samoa. It’s nice to have more boats. We can see Aura on the plotter while Magic has taken a more southerly route. They will probably arrive first, then we’ll see what happens between us and Aura. Anything can happen during a sail like this. Winds can change, things can break, winds can die down. We can only hope that it will be a reasonably comfortable sail anyway.

Messenger_creation_286EEF8F-BD2E-48FE-ACA5-8F180D34F660
Lovely sailing so far

Det är en härlig segling nu. Vilja tycker om när det är lite fart. Hon tar sig an havet och dansar sig fram genom vågorna. Livet ombord är rätt så behagligt även om det är lite av en utmaning att laga mat och att gå på toaletten. Fast vi rullar inte så mycket ändå. Det blir nog värre om ett par dagar när svallvågorna är dubbelt så höga och avståndet mellan dem betydligt kortare. På vägen kommer vi korsa datumlinjen. Konstig känsla, helt plötsligt så missar vi en dag i våra liv.

It’s a lovely sailing trip now. Vilja likes it when there’s a bit of speed. She takes on the sea and dances her way through the waves. Life on board is quite pleasant even though it’s a bit of a challenge to cook and go to the toilet. Although we don’t roll that much anyway. It’ll probably get worse in a couple of days when the swells are twice as high and the distance between them is considerably shorter. On the way we’ll cross the date line. Strange feeling, all of a sudden we’re missing a day in our lives.

Messenger_creation_C0F55240-7503-4143-A414-22E7D20DB53B
Blue sea and blue sky
Messenger_creation_E3514FA2-0074-44A4-BD88-34DA672727F9
The afternoon is coming with beautiful colours

Vilket jobbigt nattpass. Vindarna vrider hela tiden. Först från O till SO och sedan tillbaka till O för att strax därefter vända till NO. Eftersom vi egentligen har vinden rakt in i aktern men zick-zackar oss fram blir det väldigt känsligt. Speciellt eftersom det är rulligt och vi svänger mycket. Då får vi back i seglen och det sliter på dem. Jan har redan fått komma upp en gång så vi fick jippa eftersom vi seglade mer norrut än västerut. Då trodde jag ett tag att vi skulle segla på i rätt riktning.  Men nu har jag fått justera kursen så vi seglar mer söderut i stället. På detta sätt kommer det ta lång tid att komma fram. Vi hoppas på 5 dagar till men just nu känner jag mig väldigt osäker på om det håller. Och värre skall det bli.

What a tough night shift. The winds are constantly changing. First from E to SE and then back to E and then immediately turning to NE. Since we actually have the wind straight into the stern but zig-zag our way forward, it becomes very sensitive. Especially since it is rolling and we are turning a lot. Then we get a backlash in the sails and it wears them out. Jan has already had to come up once so we had to gybe because we were sailing more north than west. At that time I thought for a while that we would sail in the right direction. But now I have had to adjust the course so that we are sailing more south instead. This way it will take a long time to arrive. We are hoping for 5 more days but right now I feel very unsure if it will last. And it will get worse.

Jäklar vilken burdus squall. Vindar med närmast stormstyrkor kommer hastigt över oss. Från alla håll. 360 grader runt. Vår autopilot släpper självklart och jag skriker på Jan som är snabbt uppe. Vi har fullt upp med att parera Vilja och kan inte bry oss om åt vilket håll vi styr. Tidvis blir det rakt åt öster igen, därifrån vi kommer.Viktigast är att försöka få vinden in från rätt sida om hur vi skotat seglen. Pang, pang ljudet är hemskt varje gång bommen flyger över i en okontrollerad gipp. Det gör ont i själ och hjärta att höra hur det smäller och hela riggen skakar.Vinden sliter i segel och rigg och det viner runt omkring oss. Våra preventrar som skall hjälpa till att hålla bommen på plats slits sönder och bommen rör sig okontrollerat. Slänger sig fram och tillbaka. Varje gång är vi rädda att seglet skall slitas sönder eller att masten skall rivas ner. Masthaveri långt ute till havs i stormvindar vill vi inte ha. Vi måste vara mitt i vindögat eftersom vinden bara snurrar runt. Det är obehagligt och vi gör allt för att masten inte skall gå av eller seglen rivas itu. Jan sprang upp utan flytväst och sitter och handstyr. Jag skriker styrbord o babord om vartannat. Allt för att undvika fler gippar. Det är tungt att styra båten för hand i de starka vindarna och det är kolsvart ute. Springer ner för att hämta flytväst och livlina till Jan. Livsfarligt att sitta där utan. Tänk om han trillar i det vilda havet i mörkret. Jag skulle inte ha en chans att rädda honom. Vi släpper fallet till storseglet så det ramlar ner över bommen och delvis ner på däck. Segelytan måste minimeras och det kan slitas sönder så som det blåser. Försöker skota hem men vi har fullt upp med att hålla oss fast och allt ligger huller om buller i sittbrunnen. Vågorna slår över oss så vi blir genomvåta. Squallen tycks aldrig försvinna. Håller riggen? Tänk om masten trillar ner. Det är otroligt påfrestning på den. Bommen skulle kunna fälla vanten på någon av sidorna så som den flyger fram och tillbaka. Vi håller tummarna att allt skall gå bra. Det är tufft. Riktigt tufft. Vilja klarar det men klarar riggen det. Har aldrig varit med om så starka makter tidigare. Vi har fullt upp med att hantera vinden så vart vi styr har ingen betydelse.

What a fucking squall. Winds with almost storm force are coming at us quickly. From all directions. 360 degrees around. Our autopilot of course lets go and I yell at Jan who is quickly up. We are busy parrying Vilja and can’t care which way we steer. At times it will be straight east again, from where we came. The most important thing is to try to get the wind in from the right side of how we have furled the sails. Bang, bang the sound is terrible every time the boom flies over in an uncontrolled gybe. It hurts my soul and heart to hear how it bangs and the whole rig shakes. The wind tears at the sails and rig and there is a howl all around us. Our preventers that are supposed to help keep the boom in place are torn apart and the boom moves uncontrollably. Throws itself back and forth. Every time we are afraid that the sail will be torn apart or that the mast will be torn down. We don’t want to have the mast out at sea in stormy winds. We have to be in the middle of the wind because the wind just spins around. It’s uncomfortable and we do everything we can to prevent the mast from breaking or the sails from being torn apart. Jan ran up without a life jacket and sits and steers by hand. I shout starboard and port alternately. All to avoid more gybes. It’s hard to steer the boat by hand in the strong winds and it’s pitch black outside. I run down to get a life jacket and lifeline for Jan. It’s life-threatening to sit there without one. What if he falls in the wild sea in the dark. I wouldn’t have a chance to save him. We let go of the halyard to the mainsail so it falls over the boom and partly onto the deck. The sail area must be minimized and it can be torn apart the way the wind blows. I try to head home but we’re too busy holding on and everything is a mess in the cockpit. The waves are crashing over us so we’re getting soaked. The squall never seems to go away. Will the rig hold? What if the mast falls down. It’s an incredible strain on it. The boom could fold the shrouds on either side as it flies back and forth. We’re keeping our fingers crossed that everything will go well. It’s tough. Really tough. Vilja can handle it but the rig can handle it. Never experienced such strong forces before. We’re busy managing the wind so where we steer doesn’t matter.

Messenger_creation_8117796C-68FA-41A7-863B-F7EF7813D029
The main sail is finally down

Vi kämpar i ca två timmar tills det äntligen lugnar ner sig. Pust. Det var nog det värsta vi varit med om. Värre än vågen. Vi är helt slut båda två och adrenalinet pumpar genom våra kroppar. Nu blåser det ”bara” ca 15 m/s – alltså kuling. Men det känns såå skönt att ha rudit ut stormen på upp mot 50 knop – alltseå 25 m/s. Hur skall jag kunna somna nu. Klockan är 03.15. Jag går egentligen av mitt pass 02.00 men här behövde vi vara alle man på däck. Definitivt. Till sist somnar jag, helt utpumpad.

We struggle for about two hours until it finally calms down. Gasp. It was probably the worst thing we’ve ever experienced. Worse than the wave. We’re both completely exhausted and the adrenaline is pumping through our bodies. Now it’s ”only” blowing about 15 m/s – a gale. But it feels so good to have weathered the storm of up to 50 knots – 25 m/s. How am I supposed to fall asleep now? It’s 3:15 a.m. I actually get off my shift at 2:00 a.m. but here we needed to be all men on deck. Definitely. Finally I fall asleep, completely exhausted.

Denna dagen har gått i återhämtandets tecken. Vi har upptäckt flera skador men har inte kunnat kontrollera seglet ännu. Det ligger provisoriskat surrat runt bommen. Sedan inatt har vi bara genuan att segla på eftersom vi fick släppa ner storseglet. Så kommer vi ha det tills vinden och vågorna lagt sig. En av våra solcellpaneler låg i vattnet och drogs efter oss. Jan lyckades få upp den. Biminin ( soltaket) har fått revor i sig, våra preventrar revs sönder och ett regnskydd är totalt förstört och vi har tappat två lattor i storseglet. Det får bli en närmare inspektion när vi kommit i land på Samoa om 5-6 dagar. Havet runt oss är vilt med vitt skum på varje 4-metersvåg som anfaller oss akterifrån. Och det är tur att det är akterifrån och inte från sidan eller framifrån. Men det är skräckinjagande att se de höga vågorna välla ifatt oss. De ger Vilja en skjuts framåt för att sedan lämna oss längst ner i vågdalen. Vilja rider undan bra och jag har tänkt många gånger att det är skönt att ha en riktigt sjöduglig båt.

This day has been a day of recovery. We have discovered several damages but have not been able to check the sail yet. It is temporarily lashed around the boom. Since last night we have only had the genoa to sail on because we had to lower the mainsail. That is how we will have it until the wind and waves have died down. One of our solar panels was in the water and was being pulled after us. Jan managed to get it up. The bimini (sunroof) has been torn, our preventers were torn and a rain cover is completely destroyed and we have lost two battens in the mainsail. There will be a closer inspection when we arrive on Samoa in 5-6 days. The sea around us is wild with white foam on every 4-meter wave that attacks us from the stern. And it is lucky that it is from the stern and not from the side or front. But it is terrifying to see the high waves rushing towards us. They give Vilja a push forward and then leave us at the bottom of the wave valley. Vilja sails well and I have thought many times that it would be nice to have a truly seaworthy boat.

Messenger_creation_F80F21FD-BD40-49AD-9EC0-57A0EE2ADD0F
It’s hard to see but the waves are 4 meters high
Messenger_creation_FABC710A-02B2-4D2D-A4CC-F50AE8390792
The sea is ruff

Men nu kommer snart mörkret. 11 timmar utan att se havet runtomkring. Endast höra väsandet från de stora vågorna och inte kunna veta åt vilket håll Vilja kommer rulla. Efter gårdagsnatten känns det skrämmande. Vi kommer vara båda två i sittbrunnen för att kunna agera snabbt om något händer. Det känns tryggare. Men, för första gången, känner jag mig skraj. Det var ingen fara inatt även om tanken slog mig ” Tänk om vi kapsejsar” men jag var ändå inte rädd mitt i skeendet.

But now darkness is coming soon. 11 hours without seeing the sea around. Only hearing the hissing of the big waves and not being able to know which way Vilja will roll. After last night it feels scary. We will both be in the cockpit to be able to act quickly if something happens. It feels safer. But, for the first time, I feel scared. There was no danger tonight even though the thought crossed my mind ”What if we capsize” but I still wasn’t scared in the middle of it.

Ny natt och fullmåne. Sååå vackert. Havet är fortfarande vilt men ändå lite lugnare än i förrgår. Jag sitter ensam på vakt. Jan är bara några meter in så om det behövs blir vi snabbt två. Senaste dygnet har jag varit trött – extremt trött. Har legat i sängen i stort sett hela dagen. Sover knappt något alls på nätterna så kroppen protesterar och skakar av trötthet. Sex dygn utan nästan någon sömn tar på. De över 4 meter höga vågorna tar också på. Det är svårt att leva ett någorlunda bekvämt liv när allt runtomkring rullar. Båten är ett totalt kaos, att röra sig är som en fruktansvärd hinderbana. Laga mat är svårt, speciellt att ha byttor med saker i som bara välter och förflyttar sig sidledes fram och tillbaka.

New night and full moon. Sooo beautiful. The sea is still wild but still a little calmer than the day before yesterday. I’m sitting alone on watch. Jan is only a few meters in so if needed we can quickly become two. The last 24 hours I’ve been tired – extremely tired. I’ve been in bed pretty much all day. I barely sleep at night so my body protests and shakes with fatigue. Six days without almost any sleep is taking its toll. The waves over 4 meters high are also taking their toll. It’s hard to live a reasonably comfortable life when everything around me is rolling. The boat is a total chaos, moving around is like a terrible obstacle course. Cooking is hard, especially having bags full of things that just tip over and move sideways back and forth.

Messenger_creation_165B4F73-992A-45EE-89A5-AF097552E52A
Cooking can be challengeing
Messenger_creation_9A269714-C593-4FCE-A65F-CC011855DA0D
But eating is a nice breake in the day

Månen lyser rund o klar och stor. Det är fullmåne och dess sken glittrar i havet likt kristaller som blänker på ett smycke. Det gör att havets stora vågor inte känns lika skrämmande utan man kan se skönheten i det levande djupblå havet. Vi närmar oss Samoa och det är nu ca 2,5 dagar kvar. I stället för att zick-zacka oss fram kan vi nu styra rakt mot mål. Vinden har vänt en aning och under morgondagen kommer den vrida ännu lite mer mot NO. Den skall också avta och de höga svallvågorna kommer minska i höjd. Det är nattskift nu och Jan ligger inne och sover medans jag vaktar Vilja. Om några timmar byts vi om.

The moon shines round and clear and big. It is a full moon and its light sparkles in the sea like crystals shining on a piece of jewelry. This makes the big waves of the sea not feel as scary, but you can see the beauty of the living deep blue sea. We are approaching Samoa and there are now about 2.5 days left. Instead of zig-zagging our way forward, we can now steer straight towards our destination. The wind has turned slightly and tomorrow it will turn even more towards the NE. It will also subside and the high swells will decrease in height. It is the night shift now and Jan is lying inside sleeping while I watch over Vilja. In a few hours we will change.

Messenger_creation_FA808786-4EF5-4896-B3A2-01224C1BA45F
Moonshine over the sea

Ett och ett halvt dygn kvar. Jag har just gått på mitt nattskift efter en god middag. Det är fortfarande ljust. Vi har inte ställt om klockan sedan vi kom till Tuamotus och nu är vi betydligt längre västerut. Jag brukar sitta uppe i mörker i 7 timmar på mina pass – ganska skönt att ha ljus den första timman för en gångs skull 😊. Havet är lugnare nu och det blåser endast svaga vindar. Sedan några timmar går vi för motor. Vi vill komma fram och påbörja incheckningen före helgen så att vi kan lämna båten senast fredag och gå iland och upptäcka det spännande landet Samoa.

One and a half days left. I’ve just started my night shift after a good dinner. It’s still light. We haven’t changed the clocks since we arrived in the Tuamotus and now we’re considerably further west. I usually sit up in the dark for 7 hours on my shifts – it’s quite nice to have light for the first hour for once 😊. The sea is calmer now and there are only light winds. After a few hours we’ll be motoring. We want to arrive and start check-in before the weekend so that we can leave the boat by Friday at the latest and go ashore and discover the exciting country of Samoa.

Messenger_creation_5B9EF392-3B1C-48B5-BC53-2F613F651E43
The sun starts to get down
Messenger_creation_964183B3-7E99-4C5C-8A5B-A373D8643854
Now we have a beautiful sunset

Idag är det tisdag och en dryg vecka sedan vi lämnade Maupiha’a. Vi närmar oss datumlinjen och när jag vaknar imorgon är det plötsligt torsdag. Bara sådär. Onsdagen försvinner. En konstig och magisk känsla. Vi ställer om klockan en timma vid sommar- och vintertid. Nu skall vi ställa om klockan 23 timmar. 180° rakt på andra sidan av Greenwichtime. Tänk att två grannländer lever i två helt olika dygn på denna sidan jordklotet.

Today is Tuesday and a little over a week since we left Maupiha’a. We are approaching the date line and when I wake up tomorrow it is suddenly Thursday. Just like that. Wednesday disappears. A strange and magical feeling. We set the clocks back one hour during summer and winter time. Now we will set the clocks back 23 hours. 180° straight on the other side of Greenwich time. Imagine that two neighboring countries live in two completely different days on this side of the globe.

Morgon och vi är utanför Samoa. Vi ropar upp på vhf och får tillstånd att komma in i hamn. Detta är ett land vi ser fram emot att komma till. Inte så många segelbåtar kommer hit och vi har bara hört positivt om Samoa. Nya äventyr väntar!

Morning and we are off Samoa. We call out on VHF and get permission to enter the harbor. This is a country we look forward to visiting. Not many sailboats come here and we have only heard positive things about Samoa. New adventures await!

Messenger_creation_911ED7CA-D991-43E7-9685-A21F049C8E23
There under the skies are Western Samoa. Finally there after 9 days at sea

Huahine, Raiatea and Taha’a – boatwork and tours

Lata dagar på Huahine. Åtminstone till att börja med. När vi anländer letar vi efter en ledig boj men hittar ingen. Så vi tänker att vi kan ankra i stället. Ett stort område är markerat som förbjudet att ankra på så vi går lite längre in mot stranden men ändå långt ifrån korallreven, som vi inte vill förstöra. Så fort vi börjar ta ut ankaret för att sänka det ner mot botten hör vi visslingar och arga rop. En man på land gör det klart och tydligt att vi inte får ankra. Vi stoppar direkt och backar därifrån. Han uppfattar det tydligen som att vi backar fast ankaret och fortsätter markera att vi inte får ankra. Vi respekterar självklart att det inte är tillåtet. Vi är gäster här i deras land och både vi och våra båtar måste visa hänsyn. Så tänker vi vart vi än kommer. Så i stället cirklar vi runt i någon timma tills en boj verkar bli ledig. Det har nu kommit in en båt till som cirklar runt och de markerar att de tänker ta bojen. Trots att vi varit där i nästan en timme före dem. En oskriven regel är väl att den som är på plats först har rätt till platsen. Så det blir lite infekterat. De väljer att hoppa i och dyka på hur djup sandbanken är om båten svänger runt 180°. De märker då att deras båt är för lång så deras djupgående roder kommer fastna. Så de ropar upp oss på vhf:en och säger att vi kan ta platsen. Väl på plats mäter vi också och det är gränsfall om vi kanske kommer gå i sanden med vårt roder. Men vi är så glada att äntligen få en boj och tar den. För första gången är det jag som styr in och Jan som plockar upp bojöglan. Vanligtvis styr jag när vi släpper i ankaret och sköter nersänkningen av ankaret och även upp igen, men boj brukar Jan styra in till.

Lazy days on Huahine.  At least to start with. When we arrive we look for a free buoy but don’t find one. So we think we can anchor instead. A large area is marked as forbidden to anchor at so we go a little further inland but still far from the coral reefs, which we don’t want to destroy. As soon as we start to take out the anchor to lower it to the bottom we hear whistling and angry shouts. A man on land makes it clear that we are not allowed to anchor. We stop immediately and back away from there. He apparently takes it as if we are backing up the anchor and continues to mark that we are not allowed to anchor. We obviously respect that it is not allowed. We are guests here in their country and both we and our boats must show consideration. That’s what we think wherever we go. So instead we circle around for an hour or so until a buoy seems to become free. Now another boat has come in and is circling around and they are marking that they intend to take the buoy. Even though we were there almost an hour before them. An unwritten rule is that whoever is there first has the right to the spot. So it gets a bit infected. They choose to jump in and dive to see how deep the sandbank is if the boat turns around 180°. They then notice that their boat is too long so their depth rudder will get stuck. So they call us up on the VHF and say we can take the spot. Once there we also measure and it is borderline if we might end up going into the sand with our rudder. But we are so happy to finally get a buoy and take it. For the first time I am the one who steers in and Jan is the one who picks up the buoy eye. Usually I steer when we drop the anchor and take care of lowering the anchor and also raising it again, but Jan usually steers in for the buoy.

Messenger_creation_E35408BC-97D7-469A-8223-690BBA7E300E
Magic and Aura welcome us to Huahine

Vattnet här har en helt magisk färg. Det är otroligt turkost över den stora och vida sandbanken som går ända ut till revet där stora vågor bryter. Vi tar jollen dit ut för att komma närmre de enorma vågorna men där ute är flera boomies ( korallstenar) så vi kommer inte så nära som vi vill.

The water here has an absolutely magical color. It is incredibly turquoise over the large and wide sandbank that goes all the way out to the reef where big waves break. We take the dinghy out there to get closer to the huge waves but there are several boomies (coral rocks) out there so we don’t get as close as we want.

Messenger_creation_062E44CE-BD4F-4E9B-A583-AF33361DD990
Messenger_creation_D64BD13F-8FBC-4B2E-94BA-3FB18710D232
The colours speaks for themselves
Messenger_creation_378D9466-0BA3-43AD-82BE-BA10642C10CC
High waves over the reef
Messenger_creation_4857D509-3AF4-4977-BDA9-6D33E62D401F
You don’t want to be there

Här på Huahine tar vi det rätt lugnt. Inte så mycket fixande som på Tahiti. Jag lyssnar på bok flera timmar om dagen och njuter av det. Jan småfixar lite och är ute och snorklar. Det är skönt att ta en stund och ”bara vara”. Ankringen är vacker, vi ligger skyddade bakom revet och vi tar dagen som den kommer.

Here on Huahine we take it easy. Not as much fixing as in Tahiti. I listen to a book for several hours a day and enjoy it. Jan fixes a little and goes out snorkeling. It’s nice to take a moment and ”just be”. The anchorage is beautiful, we are protected behind the reef and we take the day as it comes.

Messenger_creation_1AA1C8C4-0E82-4CC6-B8D9-F8D0AD30CBAF
Aura and Vilja together on a snorklingspot. Foto Birgitta Silfverhielm
Messenger_creation_E8DFCE47-1952-4F1B-8F3E-422A178DE04C
Messenger_creation_6B289A1A-6E8B-4DCA-9B32-4CE400B08B36
Beautiful fishes on health corals. Foto Lars Bremberg o Birgitta Silfverhielm
Messenger_creation_45EC6704-ACEF-49B9-8641-02FB0A2BC96C
Enjoying the view
Messenger_creation_8B944EF7-98D5-47C9-ADAF-D35FC5EB3BB2
It’s sooo beautiful
Messenger_creation_5904A53A-DF7A-4430-A726-A7C31E825687
Here is so lush and green
Messenger_creation_DBA65474-92E2-4953-A02F-CF61A9136AED
The colours changes in the afternoon
Messenger_creation_62DCBE74-D47F-4627-A290-BB9DC6326F87
Going around with the dinghy
Messenger_creation_820EE6C7-DB38-44D1-A0E7-30953331FAE9
Birgitta and Jan working on the laptop

Andra dagen här idag och vi åker in med jollen tillsammans Kelly o Dan för en promenad i byn. Ikväll skall vi på restaurang tillsammans och även Birgitta o Lasse skall med. Det blir en jättetrevlig kväll med god mat, solnedgång och trevligt umgänge. Önskar vi tre båtar kunde segla tillsammans minst ett år framåt. Men de kommer gå söderut mot Nya Zeeland och vi norrut mot Kiribati.

Second day here today and we go in with the dinghy together with Kelly and Dan for a walk in the village. Tonight we are going to a restaurant together and Birgitta and Lasse are also going. It will be a very nice evening with good food, sunset and nice company. We wish three boats could sail together for at least a year. But they will go south towards New Zealand and we will go north towards Kiribati.

Messenger_creation_DDEB51B2-CDC7-4339-AF18-55153002AFDE
Taking a walk in town
Messenger_creation_9DEB6E92-5C0E-426C-B72E-B8F755C20BF3
A lot of palmtrees everywhere
Messenger_creation_E7BEF4D8-398B-4569-85C8-E2A41C08FBF7
And a sign to be careful with falling coconuts. If you get one in your head you can die

Fast, smolk i bägaren…vi har nya problem med båten, varav ett är stort. Trodde vi skulle slippa mer problem. Till de mindre är att den öppningsbara luckan vi har främst i sprayhooden har lossnat. Och detta för tredje gången nu. Den sitter fast i gångjärn med popnitar och vi har ingen popnittång. Som tur är så har Aura en och då är problemet lättlöst! Nästa problem är spisen, som hänger löst på två små stänger i  fästen på varje sida. Det behövs för spisen måste kunna svänga när vi lutar eller gungar så kastruller o stekpannor alltid är vågräta o inget rinner över. Fästet på ena sidan har nu gått sönder och det finns inga reservdelar. Jan har ritat hur han vill ha en del svarvade och svetsad och vi hoppas få ordnat det på nästa ö. Vår nyinstallerade saltvattenpump går varm och lämnar dåligt med vatten, så den kan vi endast använda sparsamt. Det var den bästa installeringen i båten av allt, enligt mig. Detta är en sak som hamnat längre ner på attgöra-listan. Tyvärr.

But, smolk in the cup…we have new problems with the boat, one of which is big. Thought we would avoid more problems. On the smaller side, the opening hatch we have mainly in the spray hood has come loose. And this for the third time now. It is attached to hinges with pop rivets and we do not have pop rivet pliers. Luckily, Aura has one and then the problem is easily solved! The next problem is the stove, which hangs loosely on two small rods in brackets on each side. This is needed because the stove must be able to swing when we tilt or rock so that pots and pans are always horizontal and nothing spills over. The bracket on one side has now broken and there are no spare parts. Jan has drawn how he wants some turned and welded and we hope to get it sorted on the next island. Our newly installed saltwater pump runs hot and doesn’t produce enough water, so we can only use it sparingly. It was the best installation on the boat of all, in my opinion. This is a thing that have ended up further down the to-do list. Unfortunately.

Messenger_creation_1A104B22-5BBC-46DC-AF60-4950AF41ED10
Coming in to the beach where the restaunt is
Messenger_creation_468BD4C5-53EA-4E65-9C01-C12432B104F2
Beautiful on the beach
Messenger_creation_5BFB7DAF-A462-4BBB-AF89-7BDF58F33E44
The food is on the grill
Messenger_creation_96F73E90-B606-4B47-B7BA-2DBEAB3FE99B
We have a lovely social dinner
Messenger_creation_2EAC70C1-D9F6-4251-89D8-910B40749949
Stunning view of one of our dinghys
Messenger_creation_5379343B-E3AE-492C-BB77-43C744A1B08F
Children playing on the beach
Messenger_creation_C719F9E0-3C59-416E-AAE4-5BB799973A39
Sun and sky in beautiful combination

Så till vårt nya stora problem. Hela batteribanken på åtta batterier har kollapsat. De tar inte emot tillräckligt med energi och då slutar kylskåp, frys, starlink o allt annat som går på el ombord, att fungera. Dagtid har vi klarat oss för våra solcellpaneler fyller konstant på med ny ström. Men nattetid ljuder alarm när t ex frysen lägger ner. Så i 3- 4 nätter nu har vi fått gå upp var tredje timma för att starta motorn. Då sitter en av oss vaken i ca en timme med motorn på. Minst tre gånger pr natt behöver vi göra så för att inte all mat I frys och kyl skall förstöras. Så, enda nu är att köpa en helt ny batteribank. Tur i oturen så är vi nära nästa ö som också har mekaniker. Vi behöver inte åka tillbaka till Tahiti igen. Vi ville se många ankringsplatser på Huahine och snorkla mer men bestämmer oss för att ta oss direkt till Raiatea. Jan har redan fått en kontakt med en man här som hjälper oss med nya batterier. Vi kände till problemet med batterierna ända sedan vi lämnade Grenada hösten 2023 men har skjutit fram att åtgärda det. Planen nu var att byta batteribank i Indonesien nästa vår. Men, nu kollapsade den helt så vi får tänka om.

So to our new big problem. The entire battery bank of eight batteries has collapsed. They don’t receive enough energy and then the refrigerator, freezer, starlink and everything else that runs on electricity on board stop working. During the day we have managed because our solar panels are constantly replenishing with new power. But at night the alarm sounds when, for example, the freezer shuts down. So for 3-4 nights now we have had to get up every three hours to start the engine. Then one of us sits awake for about an hour with the engine on. At least three times a night we need to do this so that all the food in the freezer and fridge is not ruined. So, the only thing now is to buy a completely new battery bank. Luckily, we are close to the next island that also has a mechanic. We don’t have to go back to Tahiti again. We wanted to see many anchorages on Huahine and snorkel more but decide to go directly to Raiatea. Jan has already got in touch with a man here who will help us with new batteries. We knew about the battery problem since we left Grenada in the fall of 2023 but have been putting it off. The plan now was to replace the battery bank in Indonesia next spring. But, now it has completely collapsed so we have to rethink.

Messenger_creation_B0FC305F-9615-4FBF-87EF-89DB3CD914A5
The window that has collapsed

Därmed ligger vi nu vid kaj igen och idag har alla gamla batterier tagits bort och sex nya installerats. För att öka vår strömtillverkning köper vi ytterligare en solcellpanel och våra regulatorer sätts på nya mer lättillgängliga platser och tjockare kablar monteras.

So we are now at the quay again and today all the old batteries have been removed and six new ones installed. To increase our power generation we are purchasing another solar panel and our regulators are being placed in new, more accessible locations and thicker cables are being installed.

Messenger_creation_FCA6FEB0-274E-42D1-A129-DC692D5B4011
Work with the batteries goes on
Messenger_creation_E7855032-F986-4EE9-86F5-946D563A66E9
I took a walk along the pier and a small fishibgboat arrived with this hughe swordfish. I bought 1,5 kilos for around 10 dollars.

Tredje dagen med arbete nu. Börjar kännas som att vi inte gör annat än att jobba med båten. Dyrt blir det dessutom. Batterierna kostade ca 18000 kronor och nu 3 heldagar arbete på det, även det ca 18.000 kronor. Roligare saker finns att lägga pengar på. Men vi märker redan enorm skillnad med de nya batterierna. Frysen är kallare och batterierna håller hela natten och även när det är mulet. Flytt av våra regulatorer med tjockare kablar kommer dessutom ge oss större säkerhet och definitivt mindre risk för brand. Tydligen har kablarna varit varma några gånger och det är inte bra. Vi skall ju ut på hav och till länder dit få segelbåtar seglar och där reservdelar kommer vara i princip omöjligt att hitta. Så vi behöver att Vilja är i bra skick.

Third day of work now. Starting to feel like we’re doing nothing but working on the boat. It’s also getting expensive. The batteries cost about 18,000 kronor and now 3 full days of work on it, also about 18,000 kronor. There are more fun things to spend money on. But we’re already noticing a huge difference with the new batteries. The freezer is colder and the batteries last all night and even when it’s cloudy. Moving our regulators with thicker cables will also give us greater safety and definitely less risk of fire. Apparently the cables have been hot a few times and that’s not good. We’re going out to sea and to countries where few sailboats sail and where spare parts will be basically impossible to find. So we need Vilja to be in good condition.

Messenger_creation_D3099A47-B629-473B-A7B5-4795EDCECD8A
Many days of hard job and the boat is a mess

Franska Polynesien är vida känt för sina otroligt vackra pärlor. Mest känt är de färgade pärlorna som inte finns någon annan stans i världen. De är svarta, gröna, aubergine, turkosa och blå. Ostronen som används är ”Black lipped” o de växer bara här. På de flesta öar i Tuamotus finns pärlfarmer och de finns även här på Taha’a. Vi besöker en av de minsta farmerna i landet men ändå producerar de 20000 – 30000 pärlor per år. Miljön är otroligt vacker och vår guide berättar om hur odlingen går till. De öppnar försiktigt ostonet bara en liten bit och placerar in en liten kula gjord av snäcka med långa verktyg liknande en tandläkares. Ostron placeras sedan djupt i vattnet där de får vara i 18 månader innan pärlan är färdig. I 20% av ostron bildas vackra runda eller droppformade pärlor. Dessa kategoriseras sedan i olika klasser. Även de ”missbildade” används till smycken och de är också vackra.  Smyckena i butiken som tillhör pärlfarmen är oerhört vackra. Och dyra. Här finns smycken för åtskilliga miljoner kronor. Många smycken kostar flera hundra tusen kronor styck. Bästa kvaliteten av pärlor går för 200.000 sek bara för en pärla i en ”korg” av guld. Såå otroligt vackra! Vi är tre kvinnor på omvisningen och vi suktar efter smyckena. Kelly på Magic köper ett halsband med 3 pärlor och jag köper ett med två pärlor. Ett otroligt minne från detta vackra land och vår resa. Dessa pärlor räknas som de mest exklusiva och vackra i världen och jag är jättenöjd!

French Polynesia is widely known for its incredibly beautiful pearls. Most famous are the colored pearls that are found nowhere else in the world. They are black, green, eggplant, turquoise and blue. The oysters used are ”Black lipped” and they only grow here. There are pearl farms on most islands in the Tuamotus and they are also here on Taha’a. We visit one of the smallest farms in the country but they still produce 20,000 – 30,000 pearls per year. The environment is incredibly beautiful and our guide tells us how the cultivation is done. They carefully open the oyster just a little bit and place a small ball made of seashell with long tools similar to a dentist’s. The oysters are then placed deep in the water where they are allowed to remain for 18 months before the pearl is ready. In 20% of the oysters, beautiful round or teardrop-shaped pearls are formed. These are then categorized into different classes. Even the ”deformed” ones are used for jewelry and they are also beautiful. The jewelry in the shop that belongs to the pearl farm is incredibly beautiful. And expensive. There are jewelry here for several million kronor. Many pieces of jewelry cost several hundred thousand kronor each. The best quality pearls go for 200,000 kronor just for one pearl in a ”basket” of gold. So incredibly beautiful! We are three women on the tour and we are yearning for the jewelry. Kelly at Magic buys a necklace with 3 pearls and I buy one with two pearls. An incredible memory from this beautiful country and our trip. These pearls are considered the most exclusive and beautiful in the world and I am very pleased!

Messenger_creation_8C23CD45-4E09-4D3E-8317-5AAE9B9C69BC
Arriving ar the pearlfarm
Messenger_creation_71B89EF1-899B-42B5-B4C0-848424BDDE29
Here the oysters arrives after taking them up from the water and they take the pearl out and if it’s a good oyster they put a new shellstone in for peodusing a new pearl. Evert oyster can be used three times
Messenger_creation_BD45EED5-8F1D-4486-83C4-45AFB32530B7
It’s a beautiful atmosphere
Messenger_creation_925ACD4D-9CDB-4260-BA2F-249C9849BFE2
We get a good explanation of how the pearls are made
Messenger_creation_10B1335B-3B7C-49EE-8491-56EAD6B27C4C
This is how the Black lipped oyster looks like. The Black colour inside is what makes the pearls in different colours
Messenger_creation_33AC0991-C877-494D-A2E5-B15EFBC6664B
They open them this much, not more, to make the oysters close again when in water. You can also see one of the tools they use
Messenger_creation_38F601A4-0A2C-4F2B-9055-43CB6A66C0B9
Here you can see a half  pearl and above is the small stores made of shell that they put inside to make the pearl
Messenger_creation_AEEC7FD5-9DBB-43DD-BFC3-0714B46F64F8
This is how they put the oysters when singing them deep found in the water
Messenger_creation_205B6CF9-A3B1-4498-91C3-C99C2FE304CB
Inside their shop with jewelry worth sooo much money
Messenger_creation_ACFE4E68-2155-42CB-AF26-CF4C24EFA892
A close look at earrings
Messenger_creation_CAEC0DB7-ACC7-45EC-863C-B188BBD18CBC
And very expensive necklaces
Messenger_creation_B6B3F8A0-C18F-43D6-8788-934D1C3FE137
This pearl is even better than A quality. The best you can get. They don’t make a hole in it because it’s perfect. Worth maybe 20.000 usd
Messenger_creation_6C3F9824-DE42-4AB2-A8FC-FD5D75252FCF
I’m looking at the necklace that I will buy

Taha’a är också ön där Tahitivanilj framför allt odlas. 80% av hela landets vanilj kommer härifrån. Så idag gör vi ett besök till en vaniljodling. Vi får en beskrivning av vaniljen som odlas här. Den skall vara extremt koncentrerad i smak och är mycket exklusiv. Den är utan tvekan en av de mest eftertraktade kryddorna av konditorer och kockar runt om i hela världen. Denna exceptionella vanilj kommer ursprungligen från öar i Indonesien, och produktionen är mycket exklusiv. Vaniljplantan är en orkidéväxt som behöver ett träd att växa på. Här växer de på fikonträd. Blomman är gulgrön och tar nio månader innan den omvandlas till en vaniljstång. Varje blomma måste pollineras manuellt. Vi köper både rent äkta vaniljpulver och extrakt. Som skall bli kul att prova i matlagning och bakning. Även idag är jag jättenöjd!

Taha’a is also the island where Tahitian vanilla is primarily grown. 80% of the country’s vanilla comes from here. So today we visit a vanilla farm. We get a description of the vanilla that is grown here. It is said to be extremely concentrated in flavor and is very exclusive. It is undoubtedly one of the most sought-after spices by confectioners and chefs around the world. This exceptional vanilla originally comes from islands in Indonesia, and the production is very exclusive. The vanilla plant is an orchid plant that needs a tree to grow on. Here they grow on fig trees. The flower is yellow-green and takes nine months before it is transformed into a vanilla pod. Each flower must be pollinated manually. We buy both pure real vanilla powder and extract. Which will be fun to try in cooking and baking. Even today I am very satisfied!

Messenger_creation_BA556AA0-2378-42E2-8AF5-77C5CF54DD72

The vanillaplant living on the figtree
Messenger_creation_404450AF-D5FE-4234-8B12-8082659AD129
The figtree also get fruits
Messenger_creation_D5715DAF-CC11-4A70-B989-16C206039079
The beautiful vanillaplant flower
Messenger_creation_E60C8EF0-7977-4417-996B-04FCD49DBF59
Now they are fullt grown and just waits to get brown
Messenger_creation_1AE6D194-F856-4E83-9AC4-C43BB6BAF812
Here they are dried – worth 100 of dollars each
Messenger_creation_4AC64342-3923-4522-AC36-2338A3D44573
In the vanillaplantation they had an avocadotree full of unripe avocados
Messenger_creation_26EF3308-1AC4-47CB-B268-8E26742BECBF
They gave us one avokado each unripe – and that’s perfect for us in a boat

Nu väntar vi på ett väderfönster för att segla vidare. Nästa ö är Bora Bora.  Troligen den mest kända ön i Franska Polynesien förutom Tahiti. Vår plan var att lämna i morgon men det blåser kulingvindar så vi avvaktar troligen till tisdag morgon.

Now we are waiting for a weather window to sail on. The next island is Bora Bora. Probably the most famous island in French Polynesia besides Tahiti. Our plan was to leave tomorrow but there are gale-force winds so we will probably wait until Tuesday morning.

Messenger_creation_C539A5FA-6E32-40F9-9AF1-0B75C8129AF9
It’s so beautiful here in Taha’a even in rain or with clouds
Messenger_creation_86D6CD53-83F1-4332-848F-8D57DF723DCD
Colours of Grey and blue

Det blir några dagar att vänta och idag åker vi på en rundtur med en fantastisk guide – Noah från Vanilla travel. Vi tar jollen in till hans barndomshem och han berättar om sin uppväxt och delar med sig av alla hans kunskaper om allt som växer i trädgården. Han berättar hur han plockade växter och låg på rygg och njöt av att äta dem, tittandes upp mot himmelen  redan som 6-åring. Vilket underbart liv! Här växer otaliga frukter och medicinalväxter. Under tiden han berättar ser vi att hans föräldrar har yoga i en Sala ( öppen paviljong) nere vid strandkanten.

It will be a few days of waiting and today we go on a tour with a fantastic guide – Noah from Vanilla travel. We take the dinghy into his childhood home and he tells us about his upbringing and shares all his knowledge about everything that grows in the garden. He tells us how he picked plants and lay on his back and enjoyed eating them, looking up at the sky as a 6-year-old. What a wonderful life! Countless fruits and medicinal plants grow here. While he is telling us, we see that his parents are doing yoga in a Sala (open pavilion) down by the shore.

Messenger_creation_AF36E88A-FC1F-4B03-9008-665B1B515D8D
Noah in the garden where he Brown up. He is the same age as the tree behind him ( 49 year)
Messenger_creation_281B2ABE-530F-4B57-8B4D-52454F85E198
Passionfruitflower, carambola ( starfruit) and passionfruit in the garden
Messenger_creation_9FBF1180-B32C-483D-A852-1A4A6A5CDB0F
And here is Noni, a medic,ation fruit that helps for wounds, the immunsystem gets improved and cancer oss prevented among others
Messenger_creation_7B4892C0-6DA0-4DF1-9075-B5577EB49171
Flowers of the coconut
Messenger_creation_FF33E100-DB1A-4D63-8AB0-6E074D342B33
In the garden they have wild ducks and chickens

Noah tar oss till en vildvuxen vaniljplantage där vi klättrar in i grönskan. Det är magiskt vackert med de höga bergen i bakgrunden. På otaliga plantor blommar den vackra vaniljblomman i gulgrönt. Vi får en utförlig beskrivning av växtens alla faser och en demonstration av ”Vanilla wedding”. Det är så det kallas när de manuellt pollinerar vaniljblomman. Varje blomma är både han- och honblomma och vi får i detalj se hur Noah utför pollineringen med sina händer.

Noah takes us to a wild vanilla plantation where we climb into the greenery. It is magically beautiful with the high mountains in the background. On countless plants the beautiful vanilla flower blooms in yellow-green. We get a detailed description of all the phases of the plant and a demonstration of the ”Vanilla wedding”. That’s what it’s called when they manually pollinate the vanilla flower. Each flower is both male and female and we get to see in detail how Noah carries out the pollination with his hands.

Messenger_creation_E9C4E7B8-A39B-4ED9-92AF-2EF77B0084F0
The vanillajungle with high mountains behind
Messenger_creation_4ED188D9-36ED-46BF-B3F8-D3056B229F57
Flowers in different stages.  Some pollinated, some with vanilla starting to grow and some that were not pollinated.
Messenger_creation_D8B010C3-3716-4F87-AE44-D11583AEC44D
The beautiful flower
Messenger_creation_DB24DDDF-6004-49B1-89FA-C036C41D31C8
Here he shower the pollinating and where the female and male part of the flower is
Messenger_creation_CAE5F8D1-CD72-453F-9B9D-249534DB6D90
Jan are so happy to see vanilla

Resan tar oss vidare runt ön och vi passerar bl a en kopratillverkning där allt görs manuellt för hand. Kopra är den torkade vita delen av en kokosnöt och är en av världens viktigaste råvaror för fettproduktion. Kokosfett eller kokosolja utvinns från pressad kopra, och pressresterna används för att tillverka foderkakor, som är ett viktigt foder för djur.

The journey takes us further around the island and we pass, among other things, a copper production facility where everything is done manually. Copra is the dried white part of a coconut and is one of the world’s most important raw materials for fat production. Coconut fat or coconut oil is obtained from pressed copra, and the press residue is used to make feed cakes, which are an important feed for animals.

Messenger_creation_8F66B2D9-7B4D-4B06-AE6E-77B34AEFD0E5
Start of coconutoil making
Messenger_creation_8AFC29EA-B166-4E50-9A8F-E098032F8629
The view over the bay where Vilja is, is stunning
Messenger_creation_A5BA18AF-5EC7-4E81-8077-66B6910AAEA0
Jan has got ”tatooes ” from a plant
Messenger_creation_40021588-EF6C-43F7-B12C-047F443357A4
And passed a stoneman
Messenger_creation_7DD55CBD-63F7-4CDF-8494-26EA6A6E91C4
We make a stop to eat lovely fresh fruits from the garden. Bananas, papaya, pamplemousse, coconut,guava and starfruit

Sista stoppet är ett kombinerat kokosoljatillverkning och romdectilleri. Här får vi en snabb genomgång hur de tillverkar kokosolja och sedan ser vi när de stoppar sockerrören i en maskin för att gå ut den söta vätskan som blir till etanol och metanol. Detta separeras sedan genom bl a värme innan de tillverkar vit och mörk rom med olika styrkor, ålder och smaker. Vi passar på att köpa passionsfruktrom, vilket låter väldigt gott.

The last stop is a combined coconut oil production and rum distillery. Here we get a quick overview of how they produce coconut oil and then we see them put the sugar cane in a machine to extract the sweet liquid that turns into ethanol and methanol. This is then separated by heat, among other things, before they produce white and dark rum with different strengths, ages and flavors. We take the opportunity to buy passion fruit rum, which sounds very good.

Messenger_creation_F714DCF2-CA71-4B25-A3D4-78F0E88C5BCC
Here they put the fresh sugarcanes in the maskinen to get out the liquid
Messenger_creation_F714DCF2-CA71-4B25-A3D4-78F0E88C5BCC
The sweet liquid collects here
Messenger_creation_3678A62D-A567-4409-9FBB-96752567AE87
After that they put the liquid to become alcohol in big containers
Messenger_creation_1AEA0D49-1B1B-4D41-A8CE-59B81D660A82
In the destillery they separata etanol from metanol and makes the rom
Messenger_creation_34E9EBA0-A006-46AB-B259-95C214664BBD
To make the dark rum they keep the rom in these barrels to get taste and colour
Messenger_creation_8387CAFA-52EE-4CA9-8E2B-AC97CA3CD0B0
Finally the rom is bottles and we can buy it

Imorgon bitti, redan klockan 06, planerar vi att segla mot Bora Bora.

Tomorrow morning, at 6 am, we plan to sail towards Bora Bora.

Arriving in Tahiti

Ankaret går upp och vi är förberedda för att lämna Rangiroa. Alla luckor stängda, flytvästarna på, allt sjöstuvat. Nu är vi spända på hur detta pass kommer bli. Har vi räknat rätt på guestimator med vind- och våg-faktor så vi träffar passet när vattnet är som lugnast? Vi närmar oss och det ser fantastiskt lugnt ut. Åh vad skönt! Igår eftermiddag satt vi på baren vid passet när strömmen var som starkast och då var havet inte alls som nu utan vilt.

The anchor is raised and we are prepared to leave Rangiroa. All hatches closed, life jackets on, everything stowed at sea. Now we are excited about how this pass will turn out. Have we calculated correctly on the guestimator with wind and wave factors so that we hit the pass when the water is calmest? We are approaching and it looks fantastically calm. Oh how nice! Yesterday afternoon we sat at the bar at the pass when the current was strongest and then the sea was not at all like now without wildlife.

Messenger_creation_B1C38122-EF16-4433-8523-7EF67421F8E0
Last evening in Rangiroa
Messenger_creation_C61CC376-5146-4A8D-9966-572734211F4E
Lovely view and colours in Josephines bar
Messenger_creation_014B4B76-294A-434F-BB5C-A8EDCDF7B487
Enjoying a glas of Wine or a beer

Det är en fantastiskt härlig segling. Vilja glider fram i ca fem knop utan att rulla något speciellt. Dagen går över till eftermiddag och sedan till skymningen. Himlen levererar en fantastisk färgsprakande syn i rosa, orange, lila och gult. Det känns bra inför nattens pass. Jag har, som vanligt, första passet i sju timmar. Vinden avtar och vrider lite så jag får justera kursen så seglen inte skall slå så mycket. Vi hamnar då i kollisionskurs med en annan båt som vi kommer möta framöver. I omgångar flyttar jag oss tillbaka mot föregående kurs för att förhindra att vi möts för nära. Det blir en precision mellan fladdrande segel och att undvika kollision. Den andra båten ser självklart oss också men upplevs inte ändra sin kurs alls. Vi närmar oss varandra och kan nu se lanternorna och det kommer gå bra. Skönt.

It’s a fantastically lovely sail. Vilja glides along at about five knots without rolling anything in particular. The day turns into afternoon and then into dusk. The sky delivers a fantastically colourful sight in pink, orange, purple and yellow. It feels good for the night’s session. As usual, I have the first session for seven hours. The wind dies down and turns a bit so I have to adjust the course so that the sails don’t beat so much. We then end up on a collision course with another boat that we will meet in the future. In turns I move back towards the previous course to prevent us from meeting too close. There is a precision between fluttering sails and avoiding a collision. The other boat obviously sees us too but doesn’t seem to change its course at all. We are approaching each other and can now see the lanterns and it will go well. Great.

Messenger_creation_89263503-8ABD-4800-B3BB-C971FB9D4511
The sailing is lovely
Messenger_creation_1ED670CD-733E-41E4-BF33-D98CDCFE7D91
Messenger_creation_F93B4047-EBFB-45D1-A79E-39A77DE67FB0
Glittering sea
Messenger_creation_39B29E57-6F1C-4FF0-AFE8-910F240D403B
We are under sail
Messenger_creation_2035540B-3DED-4BD4-B07D-7DD443736E60

The sun sets and it’s amazing colours
Messenger_creation_DA446D45-01AC-4DA7-8C4C-727754EF58AC
Today it’s really beautiful

Resten av natten är lugn och det enda som händer är ytterligare kursändringar för att slippa fladdret. Det sliter väldigt på seglen och vi hoppas de skall hålla hela vägen hem till Sverige. Även om vi är på andra sidan jordklotet nu har vi över halva sträckan kvar. Vi är bara halvvägs över Stilla Havet och framför oss har vi Indiska Oceanen, som skall vara förrädisk, samt att vi kommer korsa Atlanten ytterligare två gånger. Både söder om ekvatorn och norr om. Innan vi kommer till Europa och Azorerna. Om några år.

The rest of the night is calm and the only thing that happens is further course changes to avoid the flutter. It is wearing down the sails a lot and we hope they will hold all the way home to Sweden. Even though we are on the other side of the globe now, we have over half the distance left. We are only halfway across the Pacific Ocean and ahead of us we have the Indian Ocean, which will be treacherous, and we will cross the Atlantic Ocean twice more. Both south of the equator and north of it. Before we reach Europe and the Azores. In a few years.

Förmiddag och vi närmar oss Tahiti. För att komma in till ankringen ropar vi på vhf för tillstånd när vi är aldeles utanför. Det är en mycket trafikerad hamn och vi ombeds vänta tills en färja gått ut. När vi väl kommit innanför skall vi passera luftrummet till flygplatsens rullbana så vi måste be om tillstånd även här för att få passera. Här ligger mängder av båtar. Flera utan ägare ombord och för några dagar sedan, när det blåste mycket, var 4 båtar på drift. Vid sådana tillfällen hjälper alla till med sina jollar för att stoppa den drivande båtens framfart så den inte krockar in i någon annan båt. Denna gång gick det tydligen bra. Vi hittar en plats att ankra. Eftersom det är trångt och vi måste ta hänsyn till att båtarna snurrar runt sitt ankare så blir det två misslyckade försök innan vi är nöjda med vår placering i förhållande till de närmsta båtarna.

Morning and we are approaching Tahiti. To get into the anchorage we call out on VHF for permission when we are completely outside. It is a very busy port and we are asked to wait until a ferry has left. Once inside we will have to pass through the airspace to the airport’s conveyor belt so we have to ask for permission here too to pass. There are lots of boats here. Several without owners on board and a few days ago, when it was very windy, 4 boats were adrift. At such times everyone helps with their dinghies to stop the drifting boat from colliding with another boat. This time it apparently went well. We find a place to anchor. Since it is crowded and we have to take into account that the boats spin around their anchor, it takes two unsuccessful attempts before we are satisfied with our position in relation to the nearest boats.

Efter en god natts sömn, nästan 12 timmar, tar vi dingen in till ett industriområde här i Papeete. Vi måste lämna in vår livflotte för service och vi hoppas kunna köpa solcellpaneler för att öka vår strömtillverkning nu när generatorn, sedan ett par månader, är trasig igen. En ny snorkelmask till mig skall också köpas plus en del fiskesaker. Vi lyckas pricka av det mesta av alla sakerna på relativt kort tid. Lite promenerande blir det mellan butiker men det mår vi bara gott av efter allt stillasittande i båten.

After a good night’s sleep, almost 12 hours, we take the thing into an industrial area here in Papeete. We have to hand in our life raft for service and we hope to be able to buy solar panels to increase our electricity production now that the generator, for a couple of months, is broken again. A new snorkel mask for me will also be bought plus some fishing gear. We manage to pick up most of all the things in a relatively short time. There will be a little walking between shops but we just feel good after all the sitting in the boat.

Messenger_creation_CB2AF463-84D6-4475-A684-30DF65FAA9F7
The work with taking down the 30 kilo referat to the dinghy has started
Messenger_creation_39217676-A944-416D-8DFA-289CE4982AA1
Carrying it in to the shop
Messenger_creation_38766590-D52C-4CF6-A978-A584C867FE5B
And a fishingline has got stuck in our windgenerator so we have to take that out
Messenger_creation_2BCD092A-3866-4D93-AE20-F3FB85DB2E5A
My new snorkelmask
Messenger_creation_D6F8AFE7-85B9-49C4-B4F9-5895447A8FCB
Flowers where we pay
Messenger_creation_E21AE65E-D077-4F2D-9929-17D56BC798FD
A dinghyride back to Vilja with our new solarpanels
Messenger_creation_EE29DD5C-8089-423E-B3F1-85A5F9149D31
We passed a swedish cargoship, Wallenius, in the harbour

Tahiti är huvudön och Papeete huvudstaden i Franska Polynesien och egentligen den enda ”större” staden mellan Sydamerika och Nya Zeeland/Australien. Här är känslan av tropikerna inte så stor utan industrier, stora fraktskepp och storstadskänsla är i stället dominerande på gott och på ont. Men det är fascinerande att det är korallrev och färgglada fiskar även längst inne i den stora hamnen. Vi kommer stanna här ett tag och fixa med en hel del saker. Dels installera solcellpaneler, riggcheck, tandläkarbesök, proviantering, motorservice, vänta på paket skickade från Sverige och se till så att båten och utrustning är i gott skick mm mm. När vi lämnar Franska Polynesien kommer vi segla till länder utanför allfartsvägen och där kan vi inte förvänta oss att få saker gjorda. Fast innan dess har vi fler öar i Franska Polynesien att besöka.

Tahiti is the main island and Papeete the capital of French Polynesia and really the only ”large” city between South America and New Zealand/Australia. Here the feeling of the tropics is not so great but industries, large cargo ships and a big city feel are instead dominant for better or worse. But it is fascinating that there are coral reefs and colorful fish even in the deepest part of the large harbor. We will stay here for a while and fix a lot of things. Partly installing solar panels, rig check, dentist visit, provisioning, engine service, waiting for packages sent from Sweden and making sure that the boat and equipment are in good condition etc. etc. When we leave French Polynesia we will sail to countries off the beaten track and there we cannot expect to get things done. But before that we have more islands in French Polynesia to visit.

Messenger_creation_3B10A82E-FBAE-4705-8046-0202AB46EF69
Coralreef with fishes in the harbour
Messenger_creation_7E44D12A-3BC9-477F-8A95-146FE548E24A
Some really colorful

Vi avverkar en massa saker på listan redan första dagen här. Sååå skönt att kunna bocka av. Livflotten inlämnad, fiskeutrustning inköpt, ny snorkelmask inköpt. Bokat riggcheck, bokat tandläkartid och en massa tvätt tvättas. Vi är produktiva och känner oss nöjda. Vi planerar att stanna här ca 2 veckor och listan med ”måste-göra-saker” är lång.

We’re ticking off a lot of things on the list on our first day here. Sooo nice to be able to check them off. Life raft handed in, fishing gear purchased, new snorkel mask purchased. Rig check booked, dentist appointment booked and a lot of laundry done. We’re productive and feeling satisfied. We’re planning to stay here for about 2 weeks and the list of ”must-do things” is long.

Vi ligger på en ankringsplats som kallas ”Airport-anchrage”. Nära flygplatsen men ca 20 – 30 minuter med jollen antingen in till Papeete centrum eller till Taina marina där det finns en stor Carrefour-butik. Sååå lyxigt att kunna handla mat på riktigt för första gången på 5 månader. Däremellan har vi endast kunnat handla av de saker som fanns i de små butikerna. Inte det vi önskade utan det som fanns.

We are at an anchorage called ”Airport-anchrage”. Close to the airport but about 20 – 30 minutes by dinghy either into the center of Papeete or to Taina marina because there is a large Carrefour store. Sooo luxurious to be able to shop for real food for the first time in 5 months. In between we have only been able to buy the things that were in the small stores. Not what we wanted but what was available.

Messenger_creation_4A8D6AEF-E0D3-400D-9DAA-D1AD0E30138B
It’s a crowded anchorage
Messenger_creation_DC2611EA-C47B-4A90-8638-8F3FFFE80BA8
It’s a special catamaran here with 2 parallell masts
Messenger_creation_FF2A56C5-19D5-4727-A65D-9A71CE3377DD
Here with sail on one mast
Messenger_creation_5BF1DECC-A55B-4735-A107-49818792E80E
A lot of sailboats in the anchorage
Messenger_creation_C3BD5C75-0F19-4181-A848-A18130A2C333
Our dinghy is our car – we bring everything in it
Messenger_creation_D93FB9B5-0C0E-4BC4-A8FF-3067F1F91D34
Maybe buy some locals clothes for my sons wedding next year 😄

Tittar vi åt ena hållet från Vilja ser vi en flygplats. Ser vi år andra hållet har vi den magiskt vackra siluetten av Moorea. Längtar tills vi kommer dit om ett par veckor

If we look in one direction from Vilja we see an airport. If we look in the other direction we have the magically beautiful silhouette of Moorea. Can’t wait until we get there in a couple of weeks

Messenger_creation_76199AAB-87EF-4324-9F06-54D287110D01
With the airport just beside. We had to cross where they take of or landet to come to the anchorage
Messenger_creation_A9BC5684-0586-432C-8F44-AF6853892CDE
Soo beautiful with Moorea
Messenger_creation_785AA965-BF46-4E9A-9032-CDFA4E28B88A
And Moorea in sunset
Messenger_creation_0E6962AF-2E7B-434B-9A4F-DBA181FC51FE
It’s amazingly beautiful
Messenger_creation_62847E66-F5B7-4F91-A00A-6D2D6839C609
Just look at the colours

Lördag och vi skall på bbq-fest. Vi är med i en grupp som heter Ocean Posse. Här är flera hundra båtar över hela Karibien  och Pacific medlemmar. En av dem ordnar en bbq-fest här i en marina. Vi åker dit tillsammans med Dan och Kelly på Magic.  Rompunch står framdukad, grillen är tänd och stämningen är hög. Vi träffar många vi känner från båtar vi mött sedan vi lämnade Panama. Det blir flera timmar med umgänge, god mat och skratt. På bryggan ligger ett par riktiga lyxbåtar. Ägarna, troligen mångmiljardärer,  kommer till båtarna mellan ett par veckor och ett par månader per år. En stor personalstyrka jobbar dag ut och dag in med att hålla båten skinande blank och ren. Det polishas, vaxas, putsas och tvättas så allt är perfekt när ägarna kommer till sin båt. Visst skulle det vara kul att uppleva sådan lyx en vecka men vi föredrar allt att segla som vi gör.

Saturday and we’re going to a BBQ party. We’re part of a group called Ocean Posse. There are several hundred boats all over the Caribbean and Pacific that are members. One of them is organizing a BBQ party here in a marina. We go there with Dan and Kelly on Magic. Rum punch is laid out, the grill is lit and the atmosphere is high. We meet many people we know from boats we’ve met since we left Panama. There will be several hours of socializing, good food and laughter. There are a couple of real luxury boats on the dock. The owners, probably multi-billionaires, come to the boats between a couple of weeks and a couple of months a year. A large staff works day in and day out to keep the boat shiny and clean. It’s polished, waxed, cleaned and washed so that everything is perfect when the owners come to their boat. Of course it would be fun to experience such luxury for a week, but we prefer to sail as we do.

Messenger_creation_196EEA67-1172-42E5-9576-0294FBD4C1BD
Dan and Jan
Messenger_creation_2C049BA8-0370-4F6D-9B18-90CAD5E823F8
One of the luxuryyachts
Messenger_creation_73FD8295-9969-42C6-B970-D54F58FBE33E
And a motor luxury yacht
Messenger_creation_C19FD29F-2241-43A2-BD28-9DED133BCE9E
The bbq is on
Messenger_creation_79CA4D80-F098-4183-8D8E-7CA20341175E
And the food is getting ready
Messenger_creation_61A4F366-9F2D-44CD-BB4C-7F53701EA0E0
Another photo of the luxury sail yacht

En sak till att bocka av på vår lista. Jan har hämtat två riggare som går igenom allt som har med mast, bom, vant och stag att göra. Det är viktigt att se till så det inte är slitage eller andra brister. Masthaveri under segling vill vi definitivt inte råka ut för. Allt ser bra ut men vi rekommenderas att köpa några reservdelar vilket vi gör.  Nu har vi i alla fall kommit en bit på väg med vår todo-lista och det känns jättebra.

One more thing to check off our list. Jan has brought in two riggers who will go through everything to do with the mast, boom, shrouds and stays. It is important to make sure there is no wear or other defects. We definitely do not want to have a mast break while sailing. Everything looks good but we are advised to buy some spare parts, which we are doing. At least we have come some way with our todo list and it feels great.

Messenger_creation_8BFBC4E4-1C54-4D12-8B72-47CF18F239C6
The riggcheck has started
Messenger_creation_AEA159D9-AF07-4F53-A998-4165FD204AE8
One of them is on the way to the top of the mast
Messenger_creation_A707EDB3-DD24-42A7-BD5B-D3D93C853766
Finally there and probably with a nice view

Fakarava atoll

Wow vad rufft det är nu när vi går ut genom passet från Tahanea och ut på öppet hav. Vi bestämde oss hastigt att lämna redan idag för tiden för tidvattenströmmarna är bättre ut från Tahanea idag och in i Fakarava imorgon. Vi är fem båtar som lämnar samtidigt och det är värre än att sitta i en torktumlare mitt i passet. Det går flera meter höga ”stående vågor” som kommer av att strömmen av vatten som vill ut krockar med strömmen av vatten samt vågor pga starka vindar som vill in. Vilja hamnar mitt emellan dessa höga och oregerliga vågor och motorn får jobba på bra så att vi kan ta oss framåt. Till sist är vi i alla fall ute och nu väntar en nattsegling. Vi hoppas komma fram redan imorgon bitti när det är slackvatten på nästa atoll, Fakarava.

Wow how rough it is now when we go out through the pass from Tahanea and out into the open sea. We quickly decided to leave today because the time for the tidal currents is better out of Tahanea today and into Fakarava tomorrow. We are five boats leaving at the same time and it is worse than sitting in a dryer in the middle of the pass. There are several meter high ”standing waves” that come from the flow of water that wants to go out colliding with the flow of water that wants to go in and waves due to strong winds that want to go in. Vilja ends up in the middle of these high and unruly waves and the engine has to work hard so that we can move forward. Finally we are out anyway and now a night sail awaits. We hope to arrive already tomorrow morning when there is slack water at the next atoll, Fakarava.

Messenger_creation_B8AFE615-9756-4283-BD91-01EB8932B68B
Messenger_creation_B9C0D1F1-F811-43E2-946A-4557ADD541C1
The pass was really tuff out of Tahanea

Det är tidig morgon och vi har kommit till nästa inlopp. Det är brett och ser väldigt lugnt ut från utsidan så vi bestämmer oss för att gå in även om strömmen skall vara som starkast just nu. Prognosen för strömmen stämmer inte alls för den går ut isf in och den är dessutom väldigt svag. Vad skönt!

It is early morning and we have arrived at the next inlet. It is wide and looks very calm from the outside so we decide to go in even though the current is supposed to be at its strongest right now. The forecast for the current is not correct at all because it goes out eastwards and it is also very weak. How nice!

Här skall vi lägga oss vid en by för första gången i Tuamotus. Vi har inte varit inne i någon butik eller sett ens den minsta lilla by sedan vi lämnade Hiva Oa för över 1 månad sedan. Det skall bli gott att få göra oss av med skräp samt handla dryck, fryst kött och färskvaror.

Here we will be staying at a village for the first time in the Tuamotus. We have not been inside a shop or seen even the smallest village since we left Hiva Oa over a month ago. It will be good to get rid of the trash and buy drinks, frozen meat and fresh produce.

Messenger_creation_164B641A-3244-4537-88F3-EEB9EDF5D6E2
New anchorage and of course a ”hoppilandare” ( anchordram)

Byn är liten och lugn och har flera mindre butiker. Vi går in i omgångar och handlar extremt dyr mat. Nog det dyraste vi någonsin sett. Säkert 4 – 6 gånger dyrare än i Sverige beroende på vad vi handlar. Grönsaker, mejeri och kött får vi köpa det som finns att välja mellan o inte det vi egentligen önskar. Men det har vi börjat vänja oss vid sedan vi lämnade Panama. Supply-båten kommer en dag i veckan, på onsdagar, o då är det kö för att handla, de flesta grönsaker tar slut på några minuter. Nu är det torsdag och vi får nöja oss med resterna. Men det känns oavsett lyxigt.

The village is small and quiet and has several smaller shops. We go in and out and buy extremely expensive food. Probably the most expensive we have ever seen. Probably 4-6 times more expensive than in Sweden depending on what we buy. Vegetables, dairy and meat we get to buy what is available and not what we really want. But we have started to get used to that since we left Panama. The supply boat comes one day a week, on Wednesdays, and then there is a queue to buy, most vegetables run out in a few minutes. Now it is Thursday and we have to make do with the leftovers. But it feels luxurious regardless.

Messenger_creation_3DF03250-1872-434E-B575-3861872A261A
A small house in the village
Messenger_creation_C90E8D63-B156-4540-B6C0-D932B1D2B7B8
Seaview everywhere
Messenger_creation_15B1C2CA-BAC5-4AD3-988F-5CE6819C5EC7
Many houses are right by the wster

På kvällen går vi på restaurang tillsammans med båtarna Porrima, Zedna o Carozy. Det blir god mat o dryck, härlig stämning och dessutom livemusik.

In the evening we go to a restaurant together with the boats Porrima, Zedna and Carozy. There will be good food and drinks, a lovely atmosphere and also live music.

Messenger_creation_CD62082C-54BB-46CE-8D96-F3505E3E06E9
All of us enjoying good food
Messenger_creation_5E719FDB-7C6F-4886-A5EA-356D7B1EE82D
And local live music
Messenger_creation_9948DF5D-D5B2-49EB-89B4-5B3161E2D816
One of the musicians with a hat on his head

Ett litet kryssningsfartyg har kommit in hit också och iland välkomnas de av musik och utställning av lokala produkter att köpa. Vi passar på att köpa var sin sak till Jans barnbarn och Jan köper ett pärlsmycke till mig. En svart pärla som skall hänga i ett hänge runt halsen. Tuamotus är kända för odling av pärlor, framförallt svarta, och för smycken av modersnäckornas pärlemor. Vi får en liten beskrivning av hur det går till och får reda på att de vita pärlorna tar 3-6 månader medan de svarta tar 18 månader. Jättekul minne att ta med sig härifrån.

A small cruise ship has also come in here and when they disembark they are welcomed by music and an exhibition of local products to buy. We each take the opportunity to buy something for Jan’s grandchildren and Jan buys me a pearl necklace. A black pearl to hang in a pendant around my neck. The Tuamotus are known for cultivating pearls, especially black ones, and for jewelry made from the mother of pearl of the mother conch. We get a short description of how it is done and find out that the white pearls take 3-6 months while the black ones take 18 months. A great memory to take with us from here.

Messenger_creation_8E2352A6-03BA-45D1-9668-2BBFF652DF56
Some of the jewelry made of local  pearls and shells
Messenger_creation_38153AF3-D763-44A5-9111-2FA867E0435B
Music entertainment

Vilken mysig dag! Vi tar jollarna bort till Havaiki restaurang som ligger precis vid strandkanten. Här finns också mysiga små bungalows att hyra och det såg ganska fullt ut o alla rum hade dykarutrustning utanför rummen. Tuamotus o framförallt Fakarava är känt för sin fantastiska dykning. Och de bästa är i de två inloppen till atollen när strömmen i vattnet är som starkast. Där finns mängder av koraller, färgglada fiskar och framförallt massor av revhaj och sköterskehaj. Även här vid restaurangen finns sköterskehaj bara någon meter från oss. Vi sitter ute på stolar runt ett bord i lårhögt vatten och hajarna, som är enorma, simmar precis vid oss.

What a lovely day! We take the dinghies to the Havaiki restaurant which is right on the beach. There are also cosy little bungalows to rent here and it looked quite full and all the rooms had diving equipment outside the rooms. The Tuamotus and especially Fakarava are known for their fantastic diving. And the best is in the two inlets to the atoll when the current in the water is strongest. There are lots of corals, colourful fish and above all lots of reef sharks and nurse sharks. Here at the restaurant too there are nurse sharks just a few metres away from us. We sit outside on chairs around a table in thigh-high water and the sharks, which are enormous, swim right by us.

Messenger_creation_FB319826-9DF3-4D08-B102-2FAD57DFFFEB
The cozy lunchplace
Messenger_creation_A461F364-381A-4945-8670-80F721C7C663
They keep the boats above the water and under a roofs
Messenger_creation_60A5AD43-98B3-42F7-ABAD-1C73E6C32E39
Messenger_creation_039EEF86-5C9B-41DE-B42F-0B2A1B7D06A4
One of the nursesharks we saw
Messenger_creation_F2C68EE9-E0E2-4146-B0AF-B4DF736AB745
A lovely lunch
Messenger_creation_4CA53531-3789-479B-A1EE-7989016D18C1
You can sit inside the water and have a drink
Messenger_creation_B05DE633-4F73-488B-A3D6-0C5E258FCD8A
Lovely place
Messenger_creation_F9F5C8DE-E158-4935-AF3B-3685A9C19238
The men gathered on one table
Messenger_creation_1E072F1C-5546-45B0-9B56-99330A114B57

And the Girls on another
Messenger_creation_888786B2-6AB1-4B0F-854F-0EB704DCE09D
Nursesharks really close to us

Messenger_creation_79F3F77D-79D8-4D28-842F-6516AA11B4C3
It’s sooo beautiful
Messenger_creation_4B1688EC-CCE4-4DD9-A4C1-56BAB1A9EBE2
We stayed many hours until we saw bad weather coming

Idag är det en tristare och regnig dag. Vi förflyttar oss söderut i lagunen och det blåser en del så det är kallt ute i sittbrunnen. Troligen 20 – 25 grader, här inne är det något varmare. Jag känner mig lite hängig. Det har uppkommit en massa bölder på mina ben, troligen furunkler, och några av dem gör riktigt ont. Såpass så jag haft svårt att sova de sista 2-4 nätterna. Jag var på den lokala cliniken igår på förmiddagen och fick med mig antibiotika, paracetamol och klorhexidin. Allt var helt gratis – både besöket och medicinen. Med minne av hur illa det blev för mig sist så vill jag se till att börja med antibiotika så fort som möjligt. Hoppas inte dessa spricker. Nu är vi i alla fall inte ute på öppet hav i en månad utan har tillgång till vård och medicin inom max något dygn. Tyvärr får jag kanske avstå från att bada, I alla fall om de spricker.

Today is a sadder and rainier day. We are moving south in the lagoon and it is a bit windy so it is cold out in the cockpit. Probably 20 – 25 degrees, in here it is slightly warmer. I feel a bit hungover. A lot of boils have appeared on my legs, probably furuncles, and some of them really hurt. So much so that I have had difficulty sleeping the last 2-4 nights. I was at the local clinic yesterday morning and was given antibiotics, paracetamol and chlorhexidine. Everything was completely free – both the visit and the medicine. Remembering how bad it was for me last time, I want to make sure to start taking antibiotics as soon as possible. I hope these don’t burst. At least now we won’t be out on the open sea for a month and will have access to care and medicine within a day or so at most. Unfortunately I may have to refrain from swimming, at least if they burst.

Efter några dagar i byn beger vi oss genom hela atollen till sydöstra ankringplatsen. Atollen är stor så resan tar ca sju timmar. Det börjar regna när vi håller på att ankra. Det är en squall som kommit över oss och vinden tar i för fullt samtidigt som regnet piskar ner. Plötsligt kommer en blixt och ett dunder precis samtidigt. Har vi blivit träffade av blixten? Vinden tar i ännu mer och växlar riktning. Vilja snurrar runt 360 grader runt ankaret flera varv som, som tur är, har fäst sig ordentligt. När ovädret börjar dra bort startar vi vår elektriska utrustning för att se om något gått sönder. Som tur är så måste blixten slagit ner precis utanför för allt fungerar. Vi snorklar också runt ankaret och dess kätting för att se så vi inte fastnat i någon boomies (korall) och allt ser bra ut.

After a few days in the village we head through the entire atoll to the southeastern anchorage. The atoll is large so the journey takes about seven hours. It starts to rain as we are about to anchor. A squall has come over us and the wind picks up speed while the rain is pouring down. Suddenly, lightning and thunder strike at the same time. Have we been hit by lightning? The wind picks up even more and changes direction. Vilja spins 360 degrees around the anchor several times which, fortunately, has attached itself properly. When the storm starts to move away we start our electrical equipment to see if anything has broken. Luckily, the lightning must have struck just outside because everything works. We also snorkel around the anchor and its chain to make sure we haven’t gotten caught in any boomies (coral) and everything looks good.

Messenger_creation_889A639A-A787-42D3-9C7E-D962D62AEEA3
Bad weather is coming
Messenger_creation_CAA54698-AF3D-4100-B512-CC2078E8EFBE
Almost black skyes

Här tar vi det lugnt i flera dagar, umgås med båtvänner, tvättar kläder, läser, fixar småsaker på Vilja och njuter. En eftermiddag grillar vi inne vid stranden och en kväll äter vi underbart god mat hos Lisa. En lokalbo som bor i ett litet hus och anordnar middagar på beställning.  Vi är ett stort gäng både vid grillningen och hos Lisa. Seglingslivet innebär många möten med människor från precis hela världen. Vi har mycket gemensamt och delar fantastiska och otroliga upplevelser tillsammans.

Here we take it easy for several days, hang out with boat friends, wash clothes, read, fix small things on Vilja and enjoy. One afternoon we barbecue on the beach and one evening we eat wonderfully delicious food at Lisa’s. A local who lives in a small house and organizes dinners to order. We are a big group both at the barbecue and at Lisa’s. Sailing life means many meetings with people from all over the world. We have a lot in common and share fantastic and incredible experiences together.

Messenger_creation_034BED5B-1998-4369-A9FD-99C51517AC9D
Messenger_creation_2E457AFE-FAD2-4BDD-AF86-BC01D23C8502
Messenger_creation_46DEBBAB-EA16-46F2-8C49-E1A674021BD5
Another beach with palmtrees, white sand and chrystslclear water
Messenger_creation_D9600B4A-B604-47BF-BA2B-2B0AF590938C
Today we’ll have a bbq on the beach
Messenger_creation_BDF27E65-44B5-4117-98C8-2D2FF7FFADFD
The fire is on and we can start
Messenger_creation_F298D60F-8F5C-47B7-AAA0-A17AF0F3A366
Trevor and Lena from Zedna together with Jan
Messenger_creation_68B91D2F-AAD6-4991-80E3-EC4B254EDCBF
The food is on
Messenger_creation_02BCB8C8-5F81-405B-8F9E-11038443DBFB
Jan is happy in the hat he found
Messenger_creation_BC1F5666-7D3C-49D9-8A9F-FCA28331AF3F
Lovely view as always here in Tuamotus
Messenger_creation_0C9992D6-8023-4B87-8254-70AB77B6CA23
Trevor from South Afrika with his wife Lena from Sweden
Messenger_creation_12DA96F8-0830-49B3-8336-93737CC0548E
Me and Jan and we are all waiting for the food
Messenger_creation_E5E43943-36A5-4A44-A909-3B7176787D6C
Jan with his hat
Messenger_creation_FF029988-462B-406D-84C1-01A49C8120A6
Sunset
Messenger_creation_2ADC3656-0961-4E6B-B219-1A6E33C35CB6
And full moon rise
Messenger_creation_DEDD654C-CD28-45D2-ACAB-D575E78BEFE2
A small dinghy in the water
Messenger_creation_564B6081-FFBA-4F74-950B-559CB4F2BCF3
Lisa’s place with new made decoration made of palmtree least
Messenger_creation_5DE60AF5-27B0-445F-AEE6-17732CE1B495
Next evening and Lisa are cooking food for us
Messenger_creation_8021F98F-2794-4BD5-8702-06CD8FC6361C
So is her husband
Messenger_creation_83A6B410-4D40-4EE4-B9E6-4384F27A7912
All of us enjoying a lovely dinner

Självklart blir det också en hel del avsked. Och så är det idag. Nästan alla de båtar vi umgåtts med de senaste två veckorna skall lämna och gå mot Tahiti. Även vi och båten Woodpecker2 lämnar ankringen idag men vi tar oss till en ny ankring vid södra inloppet till Fakarava. Här är vi ute och snorklar i inloppet när den utgående strömmen vänder och kommer inåt igen med kristallklart vatten och en mängd fiskarter.

Of course there will also be a lot of farewells. And that’s how it is today. Almost all the boats we have been with for the past two weeks will leave and head for Tahiti. We and the boat Woodpecker2 will also leave the anchorage today but we will make our way to a new anchorage at the southern entrance to Fakarava. Here we are out snorkeling in the inlet when the outgoing current turns and comes in again with crystal clear water and a variety of fish species.

Messenger_creation_42E4ADB8-9308-4511-811C-1D86DFC21241
On the way to the snorkeling

Till Fakarava åker dykentusiaster året runt pga artrikedomen, det kristallklara vattnet, mängden av friska koraller och de otaliga revhajarna. Men en ”lekhändelse” vid fullmåne i juni under ett dygn är helt unik. Då simmar hundratusentals groupers (marmorerade havsaborrar) och andra pelagiska arter, inklusive grå revhajar, till södra passet i atollen, där de ”leker”,parar sig. Att dyka då innebär att man befinner dig mitt i denna ofantligt stora mängd fiskar som är så orädda så man nästan kan ta på dem. Dessutom finns ett område som kallas  ”reefshark wall”. Revhajarna i mängder som är upp till 2,5 meter långa simmar runt – endast cm från de som dyker. Detta är verkligen dykaren paradis! Tyvärr dyker varken jag eller Jan o just nu känns det som vi verkligen missat något.

Diving enthusiasts go to Fakarava all year round because of the species richness, the crystal clear water, the amount of healthy corals and the countless reef sharks. But a ”spawning event” at the full moon in June for one day is completely unique. Then hundreds of thousands of groupers (marbled sea groupers) and other pelagic species, including grey reef sharks, swim to the southern pass of the atoll, where they ”spawn”, mate. Diving then means that you are in the middle of this enormous amount of fish that are so fearless that you can almost touch them. In addition, there is an area called the ”reefshark wall”. The reef sharks in numbers that are up to 2.5 meters long swim around – only cm from those who dive. This is truly a diver’s paradise! Unfortunately, neither I nor Jan dive and right now it feels like we really missed something.

Messenger_creation_FCE55B8E-6733-484D-B511-D497E99D56FA
Messenger_creation_775215A0-B335-4E6B-BBAD-E9A3D2C5EB24
Messenger_creation_CC6F3270-C475-4434-AE76-DBAF94A288BB
This is where diverse from all over the world stayes while diving
Messenger_creation_FB1D749F-4BC6-4C4B-9774-9CD33B248E3D
The Groupers in Fakarava
Messenger_creation_8CF55476-F54E-4215-8C9B-AE6C21E83922
It’s hundred thousands
Messenger_creation_7AC29559-1B9C-4E71-9F8C-2650FCAA1C6E
Wall of sharks
Messenger_creation_C8A74568-13B9-4DE3-97D5-971441E8BDD2
We met friends who had been diving both among the Groupers and the wall of sharks. It had been amazing!

Ny dag och vi skall ut o snorkla igen. Fast först måste vi lämna dingen vid en brygga. En lokalbo hjälper oss och när vi kommit upp på bryggan bjuder han och hans vänner oss på öl. Klockan är endast 10 på förmiddagen men vi bestämmer oss för att det är artigast att sätta oss ner och tacka. Vi blir sittande där ett tag och en öl blev till två. Den tredje tackar vi däremot nej till. De andra runt bordet har nog fått i sig betydligt fler öl redan innan vi kom dit. De varvar dessutom ölen med stora plastflaskor med rompunch. Vi gissar att det är deras lediga dag och den firar de med en ordentlig fylla. Konversationen blir väl lite si och så då de endast pratar franska och vi kan inte franska alls. En av dem ger oss ett smakprov på dans från Fatu Hiva där han kommer ifrån. Vi tackar sedan för oss och tar en promenad innan vi snorklar. En oväntad dag i vårt härliga liv vi lever.

New day and we’re going out and snorkeling again. But first we have to leave the thing at a pier. A local helps us and when we get up on the pier he and his friends offer us a beer. It’s only 10 in the morning but we decide that it’s nicer to sit down and say thank you. We sit there for a while and one beer turned into two. We turn down the third one, however. The others around the table have probably had significantly more beers even before we got there. They also mix the beer with large plastic bottles of rum punch. We guess it’s their day off and they’re celebrating it with a proper drink. The conversation gets a bit so-and-so as they only speak French and we don’t know French at all. One of them gives us a taste of dance from Fatu Hiva where he’s from. We then thank him for us and take a walk before snorkeling. An unexpected day in our wonderful life we live.

Messenger_creation_F6479628-05B4-4CC3-8ABC-C7174C1ECE6F
On the way to a nice snorkellingspot. The sea is full of current
Messenger_creation_A81824E8-5DCA-4F7C-BE00-86AFC9FF3A2F
Here is the place to park our dinghy. The small huts are for people on vacation probably diving
Messenger_creation_B2773EF6-2455-41C4-9312-99517F29AE5B
We have parked the dinghy and there are lots of sharks around
Messenger_creation_F3E7226A-51E0-48FC-81E7-5C6F363D2AED
Sharks…
Messenger_creation_C004BC1B-5DCB-44CB-A5EF-0CA05F31B415
More sharks
Messenger_creation_C27DAD54-1F4E-4532-8203-7C9FA06D9BF3
And a close up photo
Messenger_creation_A684F00D-25B2-4B3A-9F15-038655242097
Here the reef ends and the water gets deeper
Messenger_creation_78421F5F-B431-43F6-A6B2-F3CBCDB98A96
Sea and sky – all blue
Messenger_creation_51AC88E6-39D1-4E46-8C09-F2FECB687D1D
Early morning party!
Messenger_creation_A979C0AE-53C0-4E52-A286-C8BF44400A67
Two of the local men and Jan
Messenger_creation_A4704EFE-2CC1-4AFC-8788-467D76BD6137
And one man from Fatu hiva in Marquesas who danced for us
Messenger_creation_52DEAC9E-B2A7-4879-A14C-56D264F17CB4
We have parked the dinghy with this view
Messenger_creation_1BDF27EE-B39F-4769-904B-36B134548599
The divecompanys are out on the stilthouses
Messenger_creation_ECA98015-755C-4110-9B11-554B5E744F78
Messenger_creation_25FDF9CC-D9DC-4ECA-AFF9-C8AC9829B27A
Sharks everywhere
Messenger_creation_83D4FCA8-6A55-4683-8E01-F0DF88A5F6B3

We took a walk before snorkeling and saw these nice huts
Messenger_creation_61B472CD-FCCE-4BA2-BA5B-E5207BD4C5BC
Yes they lift the boats in the small boathouses
Messenger_creation_DFB45833-1850-4E00-A8FB-BD742A4C00EF
A place to rest in the shade
Messenger_creation_D606416C-395E-429E-A00B-1B6C6A4FCE41
And a good place to start the snorkeling from out on the wooden pier
Messenger_creation_E9C12424-8B85-4D38-8039-9812CF09E2FA
A big trees for shade
Messenger_creation_F672FA12-ABBA-45C2-BAC0-F7817AB4A84A
The trees was full of orange flowers
Messenger_creation_2F6A079B-587E-49B8-8376-CB5265B663E4
Coconut on the beach
Messenger_creation_E181C9B2-8E57-4F01-9871-0BB419E51B23
And sharks almost on the beach
Messenger_creation_16492D80-FFEC-4E39-897B-72C58D39F16C
The corals are alive in the clear water
Messenger_creation_097B1DB8-892A-4AB7-9CF0-60E71A6A7F08
More sharks
Messenger_creation_8E6BFC97-4A5F-413E-962E-8F70B8E05553
Jan snorkeling in deeper water with current. With a rope to the dinghy
Messenger_creation_F1E36323-2212-4FCD-B4FF-F1977CFC91F1
It’s soo beautiful under the water
Messenger_creation_C43FAB15-AED0-46FA-BD70-281D030B1C95
Like another world. Hidden from over the sea
Messenger_creation_1ACC9842-68A2-4331-B764-7382B06880DC
We are totally new beginners of taking photos under the sea
Messenger_creation_29CEDF8D-F899-487A-8F7E-D10E2E4DA5FE
Two photos with half under the sea with fishes and half over the sea

Det börjar bli dags för oss att lämna Fakarava o åka till nästa atoll. Innan dess vill vi proviantera i staden vid norra inloppet igen så vi kör den långa resan norrut i atollen. Denna gång passar vi på att komma samma dag som supply-båten. Köerna i affärerna är långa men grönsakerna förutom lök o potatis lyser med din frånvaro. Vi fyller i alla fall på en del och passar samtidigt på att få vår ena glasflaska fylld med butangas och att tanka våra dunkar vi har stående på däck med diesel. Nu är vi klara för en ny atoll, Toau.

It’s getting time for us to leave Fakarava and go to the next atoll. Before that, we want to stock up in the town at the northern entrance again so we make the long journey north into the atoll. This time we take the opportunity to arrive the same day as the supply boat. The queues in the shops are long but the vegetables, apart from onions and potatoes, are conspicuous by their absence. We fill up on some anyway and at the same time take the opportunity to get our one glass bottle filled with butane gas and to fill up the cans we have standing on deck with diesel. Now we are ready for a new atoll, Toau.

The Tahanea atoll

Äntligen kommer vi iväg! Vi är totalt 5 båtar som lämnar Makemo i en parad med bara några hundra meters mellanrum mellan varje båt. Vi verkar träffa slackvattnet perfekt för det är helt lugnt och stilla utan varken ström, stående vågor eller kokande vatten. Nu har vi ca 15 timmars segling över natten tills vi kommer fram till nästa atoll, Tahanea.

Finally we are off! We are a total of 5 boats leaving Makemo in a parade with only a few hundred meters between each boat. We seem to hit the slack water perfectly because it is completely calm and still with no current, standing waves or boiling water. Now we have about 15 hours of sailing overnight until we reach the next atoll, Tahanea.

Messenger_creation_02AE405E-AE89-4714-A4C6-1EFFF141B1B5
Vilja in the background and cathamaran Zedna in front
Messenger_creation_9A7C8381-60B7-495F-8812-AA7BA0839729
Four of five boats leaving together
Messenger_creation_94E166C6-B238-4529-8FA3-2671F94B6442
Sunrise outside Tahanea

Bbq-kväll idag igen. Vi älskar dessa bbq:s som iofs redan startar tidigt på eftermiddagen. Ingen musik och sång från någon lokalbo men det är ju inte så konstigt för ingen bor här, men härlig stämning, god mat, vacker solnedgång o glada människor! Vad mer kan man begära? Att leva ett atoll-liv passar oss perfekt. Vi har inte handlat något alls på över en månad men överlever med våra konserver och torrmat. Påfyllning av grönsaker och mejerivaror hade varit pricken över i:ett men vi njuter och har definitivt mat så vi klarar oss.

BBQ night again today. We love these BBQs that actually start early in the afternoon. No music or singing from any locals but that’s not surprising because no one lives here, but a lovely atmosphere, good food, beautiful sunset and happy people! What more could you ask for? Living an atoll life suits us perfectly. We haven’t bought anything at all in over a month but survive on our canned goods and dry food. Replenishment of vegetables and dairy products would have been the icing on the cake but we enjoy it and definitely have food to get by.

Messenger_creation_C890CF77-7CAE-4428-A5E9-F1C50DF9B834
We are going for a bbq on this beach tonight
Messenger_creation_BBE632AB-2996-485E-B3A9-33F4412DE66B
The water changes colour when it gets shallower
Messenger_creation_592FD4B8-5800-4DD5-9678-E0269B35F14F
Of course palmtrees. They give us leave and dry coconuts to make a fire of
Messenger_creation_D44DD46E-3503-4C04-85A9-40DFFA8FF90A
Now the fire is on….or more smoke…it’s been raining a lot so before it gets dry it’s a lot of smoke
Messenger_creation_DF91FDEA-E019-4FF4-9C61-7978FC1A05FA
We eat drink, have fun and enjoy the time
Messenger_creation_F2A22CD0-6E5F-4FC1-91A7-516970C07822
New and a bit older friends
Messenger_creation_E5CA3E50-1C04-4B50-A0BE-F42661BA355A
Seen from above
Messenger_creation_1D86310E-47C2-4348-B7A9-C49A0F620950
Friends from countries from almost all continents
Messenger_creation_17B89D7C-FA74-4F58-8841-5E100EDCA94F
And of course Jane has to be on the photo too
Messenger_creation_D8C2CFD2-2934-4316-8D20-C7330BF213BE
The sun sets and we are on the way back to our boats before the mosquitos eats us up

Det är mörkt, det brusar från vågorna som slår in över revet och vi är 11 entusiaster som är ute på hummerjakt. Vi har pannlampor med rött sken, badskor och spänner med oss. Vi ger oss ut på revet med vatten ungefär till knäna och med stenar och döda koraller att trampa på. Hummrarna söker sig in till grunt vatten när mörkret kommer och vi hoppas alla på att fånga några hummrar. Vad gott det skulle vara med grillad hummer! Jag får syn på en stor hummer precis framför mina fötter. Ljuset från min pannlampa speglar sig i hummerns ögon och lyser som två orangea små lyktor. Jag ropar efter Jan som har en hummersnara men efter några sekunder simmar den iväg i full fart. Bättre lycka nästa gång, hoppas vi. Efter ett par timmar går vi därifrån tomhänta. Men det var ett kul äventyr! Och på vägen till jollarna får vi se en stor kokoskrabba med sin vackra skimrande blå färg.

It’s dark, the waves are crashing over the reef and we are 11 enthusiasts out on a lobster hunt. We have red headlamps, swimming shoes and straps with us. We head out onto the reef with water about knee-deep and with rocks and dead coral to step on. The lobsters move into shallow water when darkness falls and we all hope to catch a few lobsters. How delicious it would be with grilled lobster! I see a large lobster right in front of my feet. The light from my headlamp reflects in the lobster’s eyes and shines like two little orange lanterns. I call out for Jan who has a lobster trap but after a few seconds it swims away at full speed. Better luck next time, we hope. After a couple of hours we leave empty-handed. But it was a fun adventure! And on the way to the dinghies we see a large coconut crab with its beautiful shimmering blue color.

Messenger_creation_E4646534-29C8-463D-9BB3-2C6491F25F5D
11 of us sailors hoping to get some lobsters
Messenger_creation_60905661-3984-49B7-B170-600D18992767
We did not get any lobster even though most of us saw some. But we saw a big coconutcrab

Porrima med vår vän Peter och hans flickvän Nadja, som är med honom några veckor, kom hit idag. Det är 6:e landet vi möts i med våra båtar. O det är alltid jättetrevligt. Innan hummerjakten var vi ombord hos dem och tillsammans åkte vi till båten Magic där vi alla samlades o tog en sundowner innan hummer-äventyret.

Porrima with our friend Peter and his girlfriend Nadja, who is with him for a few weeks, arrived here today. It is the 6th country we meet in with our boats. And it is always very nice. Before the lobster hunt we were on board with them and together we went to the boat Magic where we all gathered and had a sundowner before the lobster adventure.

Messenger_creation_A227C03B-AE94-4293-B07A-97793BE243DB
Drinking Aperol Spritz with Nadja and Peter

Jag kom att tänka på vad som hände här för 30 – 60 år sedan. På dessa fantastiska o vackra atoller.  Tänk att det var här Frankrike gjorde flera test kärnvapensprängningar mellan 1966 o 1996. Jag kommer ihåg de senare och all världens protester mot detta. Det är ofattbart att de kunde göra något sådant i detta paradis och med befolkning på atollerna. Vi kommer inte besöka det två atoller som drabbades men det känns konstigt att vara i närheten av det ohyggliga som skedde.

I thought about what happened here 30 – 60 years ago. On these fantastic and beautiful atolls. Imagine that this was where France conducted several nuclear test explosions between 1966 and 1996. I remember the later ones and the protests around the world against this. It is unimaginable that they could do something like this in this paradise and with a population on the atolls. We will not visit the two atolls that were affected but it feels strange to be close to the horrible thing that happened.

Messenger_creation_A7AF8A54-D76E-4786-820A-59DABB193F82
Messenger_creation_CB047EAF-DC11-4073-94CA-FAEE72842A39
Playing games with boatfriends on Zedna

Idag skall jag försöka mig på att snorkla. Här finns ett rev alldeles vid strandkanten där vattnet inte är strömt, det är lagom djupt så man kan sätta ner fötterna och det skall vara gott om fiskar. Jan var här redan för någon dag sedan och nu vill även jag, som är rädd för att stoppa huvudet under vattnet, göra ett försök. Vi tar jollen dit o jag får på mig min snorkelmask. Gopron är med o jag vill filma men, glömde se efter om batteriet var fullt och det är tyvärr tomt. En stor besvikelse för mig. Fast jag klarar av att snorkla! Jag känner mig inte bekväm men jag har lätt för att flyta o jag får se en massa otroliga fiskar. Både stora o små, vita och svarta och färgsprakande med fantastiska mönster. Och platsen fungerar. Jag sätter ner fötterna ofta och det känns tryggt.

Today I’m going to try snorkeling. There’s a reef right by the shore where the water isn’t current, it’s deep enough to put your feet in and there should be plenty of fish. Jan was here a few days ago and now I, who’s afraid to put my head under the water, want to give it a try too. We’re taking the dinghy there and I’m putting on my snorkel mask. I’m bringing my GoPro and I want to film but I forgot to check if the battery was full and unfortunately it’s empty. A big disappointment for me. Although I can snorkel! I don’t feel comfortable but I float easily and I get to see a lot of incredible fish. Both big and small, white and black and colorful with fantastic patterns. And the place works. I put my feet in often and it feels safe.

Messenger_creation_494B7EB1-55DD-473C-A7D9-83C4B5EEB2F1
We put our dinghy here on the beach next to the reef
Messenger_creation_C1ABC09B-8BCA-4C77-8653-8E060FB39E1D
A beach made of corals
Messenger_creation_8F5CB483-9A7B-432F-A74A-5FC62A0FEF1B
And the sea is chrystalclear
Messenger_creation_DF2F8C40-5399-4AA7-82B7-6FE455B9C9E8
In addition to all colorful fishes and corals we also see these beautiful clams  (borrowed photos)

Vi anordnar en bbq till innan vi lämnar Tahanea.  Några båtar har redan åkt härifrån men nya har ankommer så vi blir ett trevligt gäng. Nadja har ordnat med maten vi skall grilla och det är jättegott. Dessa grilltillfällen på stranden är magiska och underbara. Och blandningen av seglare vi mött tidigare och nya ansikten är alltid en bra mix.

We are organizing another bbq before we leave Tahanea. Some boats have already left here but new ones are arriving so we will be a nice group. Nadja has arranged the food we will grill and it is delicious. These barbecues on the beach are magical and wonderful. And the mix of sailors we have met before and new faces is always a good mix.

Messenger_creation_894E45A5-C205-4A86-B830-762F3AE3F55C
This is where we are going to have the bbq
Messenger_creation_FD564AFD-15CE-4205-BAC8-0CBE9C9673CB
Beautiful view of corals, sand, palms and water
Messenger_creation_E0AB91A1-0C64-4512-8B1A-B90FAF48FA4D
We have starded the fires
Messenger_creation_2215285E-1F50-4E39-9685-098C64D2B0CF
Steps on a sandstrip
Messenger_creation_01BECC56-B2AB-43F2-9D39-CE8D55B307B9
Here we sit together in the shade of an umbrella
Messenger_creation_D2A2C1FA-EB80-4B50-9B30-04C6A375F259
Nice company with Nadja
Messenger_creation_AE3FDB10-C5CC-4627-BB18-AC6BA5BAA3ED
All of us from a distance
Messenger_creation_AA0991D2-3543-4B98-8791-A08271407CEF
The sandstrip going out into the sea
Messenger_creation_8500A207-718E-41B6-8C44-5FB70B22086B
Now the sun sets
Messenger_creation_7144493B-2310-47A6-A591-8B3176CEDF21
Beautiful deep red colours

Vår jollemotor krånglar. Jollen med motor är vi otroligt beroende av. Vi bor ju i en båt som ligger för ankare ofta en bra bit från stranden. Så utan jollen är vi som strandsatta på en öde ö. Vi kommer inte in till ön vi ligger vid och vi kan inte besöka vänbåtar. Jan misstänker att det är propellern som slirade och han har varit förutseende nog att köpa en ny som reserv. Efter bytet av propellern går motorn som en klocka igen. Underbart!

Our dinghy engine is failing. We are incredibly dependent on the dinghy with the engine. We live in a boat that is often anchored a good distance from the shore. So without the dinghy we are stranded on a deserted island. We cannot get to the island we are on and we cannot visit our friends’ boats. Jan suspects that the propeller is slipping and he has been foresighted enough to buy a new one as a spare. After replacing the propeller, the engine runs like clockwork again. Wonderful!

Messenger_creation_6903A41F-BE62-43B4-A3DE-5A35D36D58DF
A last dinghytrip in Tahanea before leaving
Messenger_creation_EF3CA480-F76A-430A-9C6B-BB928E75E647
Some green on the Island with Vilja in the background
Messenger_creation_9894595A-3569-4EC7-A053-85A2E27B5585

It’s ruff sea when looking towards the protecting reefs
Messenger_creation_15A07913-839F-4E50-BBFB-28354FC73E41
Love the colours of the clear water

Nu börjar det bli dags att lämna Tahanea för nästa atoll. Ett oväder väntar och vi vill helst ta den ca 15 timmar långa nattseglingen innan det kommer hit.

Now it’s time to leave Tahanea for the next atoll. A storm is coming and we’d like to take the 15-hour night sail before it gets here.

The Makemo atoll

Seglingen från Raroia till Makemo är obekväm och rullig. Vinden är bra och vi har slör men det är svårt att röra sig. Jag sitter på nattvakt och vanligtvis kan jag ligga ner men ikväll går inte det. Jag rullar i så fall ut ur bänken och ner på durken. Jag är trött men att vila går inte. Tur det bara är en natt. Imorgon bitti är vi framme vid nästa inlopp till en atoll, Makemo.

The sailing from Raroia to Makemo is uncomfortable and bumpy. The wind is good and we have a veil but it is difficult to move. I am on night watch and usually I can lie down but tonight that is not possible. In that case I roll out of the bench and down to the floor. I am tired but resting is not possible. Luckily it is only one night. Tomorrow morning we will arrive at the next inlet to an atoll, Makemo.

Vi kommer fram ganska tidigt och får avvakta lite då det just nu är full fart på strömmen av vatten genom inloppet. Efter en timme bestämmer vi oss för att gå in. Det är mycket tuffare förhållanden än på Raroia. Vilja dras med  åt olika håll i de starka strömmarna. Autopiloten jobbar på men Jan tar över och styr manuellt i stället. Det blir mycket bättre.

We arrive quite early and have to wait a bit as the current of water through the inlet is currently at full speed. After an hour we decide to go in. The conditions are much tougher than on Raroia. Vilja is pulled in different directions by the strong currents. The autopilot is working but Jan takes over and steers manually instead. It gets much better.

The water us crazy with standing waves
Boiling and a strong current
Jan stegring Vilja by hand manually

Vi har en ny lång tur mellan boomies innan vi kommer fram till vår ankringsplats. Jag står i fören och dirigerar vart vi skall gå för att undvika boomies som inte syns på satellitbilden. Plötsligt ser jag en boomie under vattnet o ropar ”babord, babord” då vi är riktigt nära korallen. Det går bra, som tur är och vi fortsätter till ankringsplatsen. När vi ankrar här hänger vi upp kättingen i stora bojar så att den förhoppningsvis hänger ovanför korallerna. Annars är det risk att den fastnar och att vi skadar koraller när vi drar upp den.

We have another long trip between boomies before we reach our anchorage. I stand in the bow and direct where we should go to avoid boomies that are not visible on the satellite image. Suddenly I see a boomie underwater and shout ”port, port” as we are really close to the coral. It goes well, fortunately and we continue to the anchorage. When we anchor here we hang the chain on large buoys so that it hopefully hangs above the corals. Otherwise, there is a risk that it will get stuck and that we will damaged corals when we pull it up.

One of the boyes we connected to our anchorchaine
Messenger_creation_909FBD47-D375-48A7-8F02-BED858F15E7A
Jan on his way diving to see if the anchor is ok
Messenger_creation_E8D7F270-4D84-411A-B0FF-4D85792DF84C
Passning our first bouye

Väl framme  blir vi totalt hänförda av den fantastiskt ljusblå färgen på havet. Det är sandbotten och endast 4-5 meter djupt vatten. Det är därför färgen blir så fantastisk. Färgen kan jämföras med en swimmingpool med turkosa klinkers men här är det naturens underverk.

Once there, we are completely captivated by the fantastic light blue color of the sea. It is a sandy bottom and only 4-5 meters deep water. That is why the color is so amazing. The color can be compared to a swimming pool with turquoise tiles, but here it is a wonder of nature.

Incredibly blue water
Messenger_creation_E4DD7F3F-E776-423C-8CEC-AA4802010F9D
The water is deep blue
Messenger_creation_AF548994-7192-490A-9A7F-C06A9C100692
And here chrystslclear turquoise

Nu har vi legat här några dagar och slappat. Lite småpyssel i båten, skriva blogg och igår grillade vi inne på stranden. Kommande dagar blir nog betydligt mer sociala. Inte mindre än 5 segelbåtar som vi känner är på väg hit i detta nu. 4 av dem träffade vi på Raroia och den sista träffade vi redan i Cartagena i Colombia och därefter på Galspagos. Det är jätteskönt att bara slappa och njuta men samtidigt jättekul att träffa vänner som gör samma resa som vi.

Now we have been here for a few days and relaxed. A little crafting in the boat, writing a blog and yesterday we had a barbecue on the beach. The coming days will probably be much more social. No less than 5 sailboats that we know are on their way here now. 4 of them we met at Raroia and the last one we met already in Cartagena in Colombia and then at Galspagos. It is great to just relax and enjoy but at the same time great fun to meet friends who are making the same trip as us.

Messenger_creation_BAA75063-F3C0-4E3E-A61E-738CD7BCBFD3
Palmtrees on the beach
Messenger_creation_3C2339A6-E242-4880-88E0-6391BF680D68
We took the dinghy in to have a small bbq
Messenger_creation_4D61E051-CB45-4401-A008-B3A98143B9FA
Coconuts makes good fire
Messenger_creation_D98E0D35-6361-400B-86BC-BF246F561EAD
Palmtrees everywhere
Messenger_creation_CDDE8987-A092-48F1-A99D-FE42D9B68FEF
The day goes to the end and sunsetcolours comes
Messenger_creation_3BC2B919-75D3-4A2D-A476-F2B6053B90E9
Jan is out snorkling with friends
Messenger_creation_D420BFC3-E10D-4DB1-8648-1D15A051F873
Sometimes it’s a lot of rain
Messenger_creation_7088420A-13CB-48C2-8237-E900FF5C96FE
Nice time with Zedna

Här, inte så långt från ankringen, finns en lagun kallad swimmingpool. Vi tar jollen till en sandbank och drar upp jollen på den, lägger ut en dragg så den inte blåser iväg om högvattnet hinner komma och promenerar sedan till ”swimmingpool”. Ön är full av kokospalmer och vi ser hur det växer upp nya palmer av nedfallna kokosnötter.

Here, not far from the anchorage, there is a lagoon called a swimming pool. We take the dinghy to a sandbank and pull the dinghy up onto it, put out a drag so it doesn’t blow away if high tide comes, and then walk to the ”swimming pool”. The island is full of coconut palms and we see how new palms grow from fallen coconuts.

Messenger_creation_CCF42773-4963-4525-8B46-B335486D31B7
The sandbar where we put our dinghy
Messenger_creation_4945EF33-8ABA-4AE9-91E8-11C22CA2919C
New small coconutpalms starting to grow
Messenger_creation_2BC28A5E-2CC6-4841-B5AD-85239232F818
”Under a coconuttree 🎼”
Messenger_creation_7E85EEA3-0DD8-414E-8B9B-EF7FF04ACCD9
We are almost at the ”swimmingpool ”

Nu är vi framme vid den kristallklara ”swimmingpoolen” som är omgärdad av sand och korall. Lite längre bort bryter vågorna från det stora havet mot revet som omringar atollen vi är inne i. Det är stora höga vågor av argsint vitt skum som slår upp flera meter. Tack vare dessa rev ligger vi tryggt, lugnt och säkert med Vilja innanför och vi kan bada i det ofantligt vackra havet.

Now we have arrived at the crystal clear ”swimming pool” which is surrounded by sand and coral. A little further away the waves from the great ocean break against the reef that surrounds the atoll we are in. There are big high waves of angry white foam that rise several meters. Thanks to these reefs we are safe, calm and secure with Vilja inside and we can swim in the incredibly beautiful sea.

Messenger_creation_BBDCA68F-6C91-4D80-8603-C8C4E2D44484
We are here
Messenger_creation_FAA305BD-A509-4967-89B8-4C24F084603B
An unusual photo of us together
Messenger_creation_368FFC28-243A-4497-A32B-B0B34057A17F
The water is crystalclear
Messenger_creation_81C018DA-97C7-4241-8FC1-1A73918AD39C
Me and Jan again
Messenger_creation_EA6D050D-9BEE-4CCD-AADC-DAD375A3F877
Swimming in the Swimming pool
Messenger_creation_F83C7A82-AD04-4305-A5D9-900627DBFD8D
The wild sea on the reef

När vi kommer tillbaka till jollen har vattnet stigit och vår dragg med lina ligger under vattnet. Vi möter lokalbon Gabriel som har varit ute på sandbanken och harpunerat fisk. Hans fångst är lyckad och han har bortimot 20 ganska stora färgglada fiskar med sig som skall bli mat för alla arbetare och familjen som bor här. 

When we get back to the dinghy the water has risen and our drag with line is underwater. We meet local resident Gabriel who has been out on the sandbank harpooning fish. His catch is successful and he has about 20 rather large colorful fish with him which will be food for all the workers and the family who live here.

Messenger_creation_8111C5B0-852B-4069-9902-EEB461C43A3E
Back on the anchorage
Messenger_creation_2B8B532B-3797-4170-89BA-49AC6AF5909A
The tide has gone up and the anchor is now under water
Messenger_creation_B6391B54-5848-4ECF-85C3-F30B9D7C787F
It’s sooo beautiful
Messenger_creation_ABCEE446-0E46-4555-B15A-65D7396BCD3D
Look at the colours
Messenger_creation_32A60B90-F8F4-4122-9C89-779E2ECAEA14
And one more
Messenger_creation_C3D09C16-0A1E-4CE4-BF62-E530BCAF5F2C
Gabriel with the beautiful fishes he has cought

Åh vilken lyckad bbq vi har på stranden idag! Vi åker in strax efter lunch och påminner oss själva om att nypa oss i armen. Här är vi i turkost vatten med en kritvit strand med palmer och vi skall grilla tillsammans med 7 andra båtar. Gabriel, lokalbon som bor här på stranden hjälper oss att starta vår eld. Det syns att han vet vad han gör. Först lite torra blad i botten o därefter mängder av torra kokosnötter. Ovanpå det lägger han små lavastenar som kommer bli perfekt att lägga gallret på när det börjar bli glöd. Senare lägger han på färska strimlor av palmbark som fungerar som galler.

Oh what a successful bbq we have on the beach today! We go in just after lunch and remind ourselves to pinch ourselves. Here we are in turquoise water with a white beach with palm trees and we will be grilling together with 7 other boats. Gabriel, a local who lives here on the beach helps us start our fire. It is clear that he knows what he is doing. First some dry leaves at the bottom and then lots of dry coconuts. On top of that he puts small lava rocks that will be perfect to put the grate on when it starts to get hot. Later he puts on fresh strips of palm bark that act as a grate.

Messenger_creation_A7E909AC-2BF9-4F28-93E8-D2CAB08F4E78
On the way in to the beach for bbq
Messenger_creation_C6C14504-482E-41A4-B2C3-D91562F2C9E9
Sea and sky
Messenger_creation_F09A32E8-4997-40B1-ADA5-3D024D86B5E1
The bbq view
Messenger_creation_CF6FAF6C-A9FA-421D-B28E-B1D8698B3098
And this view
Messenger_creation_E613A71C-C049-4A70-A409-666730665A51
Gabriel opening coconuts for us
Messenger_creation_6CF85F67-07C7-4C00-8155-66C1F8474C72
The fire is on

Jollar från alla båtar kommer in till stranden och stämningen är lättsam och trevlig. Under tiden som maten grillas på glöden spelar Gabriel på en ukulele och sjunger Polynesiska sånger. Det är helt fantastiskt att få vara en del av denna underbara dag med glädje, musik och god mat. När skymningen kommer bryter vi upp då även insekter med framförallt myggor anstormar. Här i Franska Polynesien finns  dengue och den sjukdomen vill jag inte ha igen. Visst, jag är vaccinerad o Jan halvt vaccinerad men det är tyvärr ingen full garanti.

Dinghys from all the boats come to the beach and the atmosphere is easygoing and pleasant. While the food is being grilled on the embers, Gabriel plays a ukulele and sings Polynesian songs. It is absolutely fantastic to be part of this wonderful day of joy, music and good food. When dusk comes, we break up as insects, especially mosquitoes, also attack. Here in French Polynesia there is dengue and I don’t want that disease again. Of course, I am vaccinated and Jan is half vaccinated but unfortunately that is not a full guarantee.

Messenger_creation_5DEBD347-62B9-40C4-AA16-57AFA74622FA
Now it’s perfect to cook food
Messenger_creation_AA0D3D08-7510-4447-950A-D2A17E7BF50D
Gabriel singing and playing ukulele
Messenger_creation_F057FE6C-D001-4EB2-ADBC-E2BC5298BF60
Boatfriends gathering together

Vi hade tänkt lämna idag, efter en vecka här, men det blåser för mycket utanför atollen och här ligger vi tryggt. Det är framför allt att gå igenom inloppet här och på nästa atoll som vi inte vill göra i kulingbyar. Så vi får stanna kvar här och slappa kanske en vecka till. Det är så seglingslivet ofta är. Det är i princip omöjligt att planera tider.

We had planned to leave today, after a week here, but it is too windy outside the atoll and we are safe here. It is mainly going through the inlet here and onto the next atoll that we do not want to do in gales. So we will have to stay here and relax maybe for another week. That is how sailing life is often. It is basically impossible to plan times.

Regnet öser ner men idag skall vi ut på upptäcktsfärd. Totalt åtta personer från fyra olika båtar ger vi oss iväg genom palmskog och täta snår, vadandes i vatten och balanserade på korallrev, över sandstränder och lavastenar. När det regnar som mest tar vi skydd under buskar där vi hoppas att vi blir mindre blöta. Men efter inte så lång tid är vi ändå alla genomblöta från topp till tå. Slutligen kommer vi fram till bostaden till en äldre man som för över 20 år sedan valde att flytta från den lite större byn och ut hit i ensamhet. Han har byggt upp en helt otrolig bostad och trädgård. Byggnaden han bor i är enkel men han har i alla fall tak över huvudet. Runtom har han samlat ”skräp” som blåst iland och på träd och torra grenar han stuckit ner i sanden har han byggt en fantastisk artistisk trädgård som bildar flera rum. Han odlar gröna växter som gör intrycket än mer osannolik. Tänk att skräp som flaskor, colaburkar, plasrskräp mm kan bli till ett konstverk. Han pratar endast franska men en av oss har franska som modersmål och han berättar om sitt liv.

The rain is pouring down but today we are going on an exploration. A total of eight people from four different boats set off through palm forests and dense thickets, wading in water and balancing on coral reefs, over sandy beaches and lava rocks. When it rains the most we take shelter under bushes where we hope we get less wet. But after not so long we are all soaked from head to toe anyway. Finally we arrive at the home of an elderly man who over 20 years ago chose to move from the slightly larger village and out here in solitude. He has built an absolutely incredible home and garden. The building he lives in is simple but at least he has a roof over his head. All around he has collected ”trash” that has blown ashore and on trees and dry branches he has stuck into the sand he has built a fantastic artistic garden that forms several rooms. He grows green plants that make the impression even more improbable. Imagine that trash like bottles, cola cans, plasticrubbish, etc. can be turned into a work of art. He only speaks French, but one of us is a native French speaker and he talks about his life.

Walking through the coconutplantation
Lena from Zedna and Jan
A pillar made of lavastone
One of the gardenrooms
Small decoration
Woodsticks with things he has found
Another decoration

Idag bestämmer vi oss för att lämna. Vinden är lite svagare och 5 båtar seglar vidare mot nästa atoll,  Tahanea.

Today we decide to leave. The wind is a little weaker and 5 boats sail on towards the next atoll, Tahanea.