Bali-vacation from the boat

Väskorna står packade i båten, det är oerhört varmt och eftermiddagens hetta lägger sig över oss. Fiji är otroligt varmt, åtminstone i marinan. Ungefär som hettan i Cartagena i Colombia. Svårt att beskriva men svetten rinner i pölar på golvet där vi står, det droppar från ansiktet ner i ögonen så det svider av saltet kroppen utsöndrar.

The bags are packed in the boat, it is extremely hot and the heat of the afternoon settles down on us. Fiji is hot hot, at least in the marina. Much like the heat in Cartagena, Colombia. It’s hard to describe, but the sweat runs in puddles on the floor where we stand, it drips from the face into the eyes so it stings from the salt the body secretes.

Vi skall ut på äventyr. På semester från semestern som nog många skulle uttrycka det. För oss är det semester från segling. Semester från det trånga båtlivet. Och en möjlighet att få sova i vanliga sängar och att kunna duscha utan att snåla med vattnet. Dessutom behöver vi förnya våra visum i Fiji. Vi har 4 månader och de tar slut i början av mars.

We are going on an adventure. On vacation from vacation as many would put it. For us, it’s a vacation from sailing. Vacation from the crowded boat life. And an opportunity to sleep in normal beds and to be able to shower without skimping on the water. Also, we need to renew our visas in Fiji. We have 4 months and they end at the beginning of March.

Vi skall till Bali. Jan i två veckor och jag i fyra veckor. Jan behöver åka tillbaka tidigare och ta tag i arbeten som skall göras med Vilja.

We are going to Bali. Jan for two weeks and I for four weeks. Jan needs to go back earlier and take care of work to be done with Vilja.

Eftersom vi flyger tidigt imorgon bitti har vi bokat ett hotell nära flygplatsen. Skönt att slippa åka redan vid 05 på morgonen och i stället kunna sova lite längre eftersom vår resa till Bali är lång. Först ca fem timmar till Sydney där vi har fyra timmars väntetid. Där har vi lyxat till det med att förboka plats i en lounge. Sedan sex timmar vidare tills vi når Balis flygplats sent på kvällen, lokal tid. Det är fyra timmars tidsskillnad mellan Bali och Fiji.

Since we are flying early tomorrow morning, we have booked a hotel near the airport. Nice to not have to leave already at 05 in the morning and instead be able to sleep a little longer because our trip to Bali is long. First about five hours to Sydney where we have a four hour waiting time. There, we have made it a point to pre-book a seat in a lounge. Then six more hours until we reach Bali airport late in the evening, local time. There is a four hour time difference between Bali and Fiji.

Messenger_creation_CB1E3B78-4925-46B5-9CDE-3CB72CD905BF
Jan in the lounge
Messenger_creation_8DE96714-F2B6-4069-B1F3-163A2B5C3317
Me waiting for boarding at the gate

Att landa på Bali är magiskt. Senast jag var här var för femton år sedan. Är beredd på att mycket har ändrats. Vi har bokat tre nätter i Kuta beach för att ”landa” innan vi reser vidare. Det är lågsäsong nu så vi får riktigt bra boenden till kraftigt reducerat pris. Trafiken är enorm och chauffören kör på många små och smala gränder för att undvika köer på väg till hotellet. Väl framme på Suka beach inn möts vi av en balinesisk oas. Vackra utsmyckade murar, små offerplatser för de dagliga små offer med blommor och rökelse som de bär ut, statyer och en fantastisk pool.

Landing in Bali is magical. The last time I was here was fifteen years ago. Be prepared that a lot has changed. We have booked three nights in Kuta beach to ”land” before we travel on. It’s low season now so we get really good accommodation at a greatly reduced price. The traffic is huge and the driver drives on many small and narrow streets to avoid queues on the way to the hotel. Once we arrive at Suka beach inn, we are greeted by a Balinese oasis. Beautiful ornate walls, little sacrificial places for the daily little sacrifices with flowers and incense that they carry out, statues and a great pool.

Messenger_creation_7D9E5CA0-1781-4E78-99D3-AED3EDB0EE6D
Thank you for staying with us
Messenger_creation_4EE9A193-F6A6-476D-A789-EC5B54EA533D
Beautiful and powerful statue
Messenger_creation_B7480159-8476-4023-86B1-9143F1752E79
Fantstic shower before swimming in the pool
Messenger_creation_0099809E-8E5B-428B-AD0B-B5375756AE25
It’s a loveley pool

Trötta efter resan och flera timmars tidskillnad går vi direkt och lägger oss för att vakna upp nästa morgon till detta himmelrike! Jag är spänd på om jag kommer känna igen mig någonstans och vi ger oss ut i vimlet. Gränderma är otroligt trånga, trafiken hysterisk och försäljarna många. Det finns oerhört mycket fint att köpa här och jag behöver fylla på och byta ut en hel del i min garderob. Lite trög är jag med prutandet till att börja med, men det tar sig efterhand. I två dagar vandrar vi runt här och vilar oss emellanåt vid poolen. Jan kan tyvärr inte bada för han har fått en furunkel/böld på ryggen. Vi går till en klinik som skär i den samt ger honom antibiotika och smärtstillande. Efter två dagar går vi tillbaka för omläggning och mer antibiotika. Svullnaden är något mindre men såret är fortfarande fuktigt och fyllt med var. Tyvärr kommer det visa sig att Jan inte kommer kunna bada på hela tiden och efter en hel del påtryckningar till SOS i Köpenhamn och försäkringsbolaget får vi ytterligare hjälp framöver.

Tired after the journey and several hours of time difference, we go straight to bed to wake up the next morning to this heavenly kingdom! I’m excited to see if I’ll recognize myself somewhere and we head out into the crowd. The alleyways are incredibly crowded, the traffic hysterical and the vendors numerous. There is an awful lot to buy here and I need to replenish and replace a lot in my wardrobe. I’m a bit slow with haggling to begin with, but I get used to it. For two days we wander around here and occasionally rest by the pool. Unfortunately, Jan can’t swim because he’s got a furuncle/abscess on his back. We go to a clinic that cuts it and gives him antibiotics and painkillers. After two days we go back for a change and more antibiotics. The swelling is slightly less but the wound is still moist and filled with var. Unfortunately, it will turn out that Jan will not be able to swim all the time and after a lot of pressure to SOS in Copenhagen and the insurance company, we will get further help in the future.

Messenger_creation_60D8B043-81EB-4355-9303-9EEAC52A4762
Memorial from the terrible terrorattack in Bali 2002
Messenger_creation_2B031BF4-F8C4-40C3-BB19-C67F9DBBFB09
Not as bad as in many other countried but still not Swedish standard
Messenger_creation_66054924-E0FC-4DC3-89A7-31F1C6B73D2D
A lovely entrance to a house with a cute cat
Messenger_creation_B7C704B6-88AB-44E4-8AE6-8986E004B1D9
At Kuta beach
Messenger_creation_217CF7D5-4374-4FF7-AC5B-14005C9164E5
Famous for surfing
Messenger_creation_0B0AB62D-4315-46C2-ABB6-B44C882BF2AA
Jan at the clinic in Kuta

Sista kvällen i Kuta tar vi oss till Ulu Watu templet. Där får vi en rundvandring med guiden,Pedro. Han berättar historia för oss och matar aporna med jordnötter så de inte skall hoppa upp på oss. Jag tycker inte alls om apor och speciellt inte när de hoppar upp och försöker sno glasögon, väskor mm. Solnedgången från templet är däremot magisk.

The last evening in Kuta we make our way to the Ulu Watu temple. There we get a tour with the guide, Pedro. He tells us stories and feeds the monkeys peanuts so they won’t jump on us. I don’t like monkeys at all and especially not when they jump up and try to steal glasses, bags etc. The sunset from the temple, however, is magical.

Messenger_creation_31678505-F8B9-4F9C-B45A-CDA35EE507B0
A monkey getting a peanut
Messenger_creation_70AA3806-7627-4FF6-80FA-CAC2C10903AA
Happy to eat it
Messenger_creation_3A1D0B8B-4378-4E93-A60B-342BA6B7C4F6
Beautiful Uluwatu temple
Messenger_creation_08B3030B-DBA6-4371-9057-2CBE42600946
Me and Jan enjoying Uluwatu
Messenger_creation_84F5B69D-530B-4910-A572-AAF6399F2053
Beautiful sunset

Höjdpunkten för kvällen är dock kvällens uppvisning. Det är den mytomspunna och otroligt speciella Ketcak-dansen vi ser. Den är inte en gammal traditionell dans utan ”hittades på” på 1930-talet. Nu är den en av Balis mest omtyckta. Det finns ingen orkester utan 50 – 70 män med bar överkropp och svartvit rutiga höftskynken utgör en kör som låter som tjattrande apor. “cak…cak…cakcakcakcak…cak…” innan de sätter sig ner i en ring med korslagda ben. Samtidigt som dansen startar går solen ner i ett glittrande spektrum av orange, guld, gult och blått. Dansen handlar om Asiens kändaste saga om Ramayana som ursprungligen kommer fråm Indien men nu är en del av Balis kulturella liv. På Bali är, liksom i Indien, hinduismen en stor religion.

The highlight of the evening, however, is the evening’s show. It is the mythical and incredibly special Ketcak dance that we see. It is not an old traditional dance but was ”invented” in the 1930s. Now it is one of Bali’s most popular. There is no orchestra, but 50 – 70 shirtless men with black and white checkered loincloths form a chorus that sounds like chattering monkeys. “cak…cak…cakcakcakcak…cak…” before they sit down in a ring with their legs crossed. As the dance begins, the sun sets in a glittering spectrum of orange, gold, yellow and blue. The dance is about Asia’s most famous saga of the Ramayana, which originally comes from India but is now part of Bali’s cultural life. In Bali, as in India, Hinduism is a major religion.

Messenger_creation_71C51F8C-19E0-433B-ABA6-330953ECA878
The sun is almost set
Messenger_creation_A1EF5ADC-BDE1-43BD-9BA5-572AD96C1E11
The priest blessing the dancers
Messenger_creation_FB34C574-A53E-47C6-9F26-C53712F0280F
Cak A cak a cak….singing with hands up
Messenger_creation_1322E499-590E-49EE-BB8E-8C9ED01A582C
Lady Sita, prince Ramas wife
Messenger_creation_2339518D-DE03-4616-8325-6BACDB11FE5D
And the monkey, Hanuman

Nu har vi kommit till Ubud. En av mina älsklingsplatser på Bali. Jag var här första gången för 40 år sedan och då fanns ingen trafik, vägarna eller snarare stigarna, var av lera och turismen var i stort sett obefintlig. Sedan dess har det förändrats drastiskt. Trafiken är fullständigt hysterisk och det är med hjärtat i halsgropen vi tar oss över vägarna. Som tur är så är det så mycket trafik så ingen kan köra fort utan det är en ständig kö. Överallt finns försäljare, taxichaufförer och serveringar. Turisterna, i mängder, flockas runt tempel och klädförsäljare. Och nu är det ändå lågsäsong. Vill inte ens tänka på hur det är i högsäsong. Men vi älskar det ändå.

Now we have arrived in Ubud. One of my favorite places in Bali. I was here for the first time 40 years ago and then there was no traffic, the roads or rather the paths, were made of mud and tourism was pretty much non-existent. Since then it has changed drastically. The traffic is completely hysterical and it is with our hearts in our throats that we cross the roads. Fortunately, there is so much traffic that no one can drive fast, but there is a constant queue. There are vendors, taxi drivers and restaurants everywhere. The tourists, in droves, flock around temples and clothing vendors. And now it’s low season anyway. Don’t even want to think about what it’s like in high season. But we still love it.

Messenger_creation_8CC2AA90-2525-4AE8-AF18-90F3A1C02B7B
One of the streets in Ubud
Messenger_creation_CFC149CD-A5B3-49F0-B742-DA769773F72D
But inside the homestay it’s peaceful
Messenger_creation_D3FAAEAC-88C3-4FDE-B9B4-D2F02F91852A
Guardians
Messenger_creation_89AFA389-CA71-4BB3-9E8C-1896C58F3E03
They paint the wooden flowers in the cieling by hand
Messenger_creation_4A3F1BFD-8CA2-4B46-8ED9-5BCEC7155D1C
The pool in the oasis where we stay
Messenger_creation_086DD4A5-23BD-469E-94C0-0788FF73EE66
Water coming down to the pool
Messenger_creation_AFD93225-9202-40D1-B400-1856863E62C6
One more guardian

Ubud omges av grönska och risfält. Aldeles i närheten finns ett område som är lätt att promenera till. Det är vackert, lugnt och fridfullt att ströva runt där. Risfälten är i olika stadier i växtcykeln. Några är helt nysådda, andra har vuxit till en grön vacker matta. Ytterligare några har riset börjat gro på och till sist är det fält där riset har skördats. Ris växer ganska snabbt och, beroende på rissort, kan det skördas ca tre gånger per år. Vi njuter av en rofylld promenad i den fantadtiska grönskan innan vi beger oss ner till Ubud centrum igen.

Ubud is surrounded by greenery and rice fields. Aldeles nearby is an area that is easy to walk to. It is beautiful, calm and peaceful to wander around there. The rice fields are in different stages of the growing cycle. Some are completely newly sown, others have grown into a beautiful green carpet. Some more the rice has started to sprout on and finally there are fields where the rice has been harvested. Rice grows quite quickly and, depending on the rice variety, can be harvested about three times a year. We enjoy a peaceful walk in the fantastic greenery before heading down to the center of Ubud again.

Messenger_creation_CB5F66AE-A323-4CF2-8FB3-0ADE4EF61F74
A stroll in the ricefields
Messenger_creation_F521F933-A1B2-4365-B664-F508395E8907
Here very green
Messenger_creation_2E05DC02-3348-4783-99BC-94E66660583E
A lot of geese
Messenger_creation_C3275D07-4B7C-4300-BA72-FDB949668209
And of cource somewhere to put the offerings
Messenger_creation_37A31572-44DB-4131-BC13-F21AE43712BF
It’s really peaceful
Messenger_creation_2B91A6E3-DF48-44D1-B724-74999B7336D2
Here almost ready to harvest
Messenger_creation_DF2E462E-073D-4EE0-9E55-2F24A0F5273E
A local woman in the ricefields

Idag har vi bokat bil med chaufför en hel dag för att se oss runt omkring på Bali. För mig blir det mest en nostalgitrip till platser jag varit på upp genom de senaste 40 åren. Första stoppet är vid de fantastiska risodlingarna i Tegallalang. Det är en naturskön terrasserad sluttning med risfält i otaliga gröna nyanser. Vi promenerar runt lite men väljer bort att åka linbana, gunga på gungor eller cykla på linor över terrasserna. Bara att vara här räcker för att insupa atmosfären utan att dessutom behöva få adrenalinkickar av alla aktiviteter man kan göra.

Today we have booked a car with a driver for a whole day to see around Bali. For me, it will mostly be a nostalgia trip to places I have been to over the past 40 years. The first stop is at the fantastic rice farms in Tegallalang. It is a scenic terraced slope with rice fields in countless shades of green. We walk around a bit but opt out of riding the cable car, swinging on swings or cycling on ropes over the terraces. Just being here is enough to soak up the atmosphere without also having to get adrenaline rushes from all the activities you can do.

Messenger_creation_942367CC-4C1A-49B5-9572-3F8BA5F307D5
The beautiful terraces
Messenger_creation_AEA0E7D0-5FBA-43A7-B3F1-77567B5CAA7D
We enjoy the view
Messenger_creation_ACB9DB68-4D3C-407E-8CA1-49F862C1B1E5
It’s so green

Vi fortsätter vår resa till ett vattenfall. Det finns många av dem på Bali men denna är på vår väg. Därefter blir det i rask följd först ett tempel som kallas ”Holy watertemple” där man kan rena sig genom att offra en offergåva och sedan få heligt vatten sköljt över sitt huvud. Nästa korta stopp är vid vulkankanten i Kintamani med utsikt över vulkanen Batur. Jag har minnen här sedan lång tid tillbaka när jag var nere med Balineser på en offertur. Men nu känns det inte riktigt värt inträdesavgiften. Med tanke på att vi varit vid Lake Atitlan i Guatemala så är det svårt att slå.

We continue our journey to a waterfall. There are many of them in Bali but this one is on our way. Then, in rapid succession, first there is a temple called ”Holy water temple” where you can purify yourself by making an offering and then have holy water washed over your head. The next short stop is at the volcano rim in Kintamani with a view of the Batur volcano. I have memories here from a long time ago when I was down with Balinese on a tender trip. But now it doesn’t really feel worth the entrance fee. Given that we’ve been to Lake Atitlan in Guatemala, it’s hard to beat.

Messenger_creation_7337C3D3-7206-4A52-98C3-F06CF48BD3F5
On the way to the waterfall
Messenger_creation_EBE63963-52FB-4968-8550-AE2BEA31D348
As always very green
Messenger_creation_0A4D07FB-D8D2-472F-8078-A9BF26611DB0
The waterfall
Messenger_creation_1BB7E0D9-6964-4621-A1A4-7B7DA83B5636
A lot of Koi-fishes in the water
Messenger_creation_3F048922-1962-4624-BA49-A55E23E7263B
At the holy watertemple
Messenger_creation_BE15E171-41C3-40FE-A502-4F5298E0825D
A guardian
Messenger_creation_FF73BA4A-D86C-4CB5-B1D8-BDB99D81D505
Kintamani
Messenger_creation_37CCEAA5-FE03-46E2-8511-F756CF42BD8F
And lake Batur
Messenger_creation_05FFE60C-4878-4A0C-B2D9-F8936D635506
Lunch om a small local warung

Vi stannar också vid ett kaffeplantage. Här visar de oss runt bland kaffeplantor och kryddväxter. Självklart får vi också en introduktion till det berömda ”bajskaffet” eller Kopi Luwak som det egentligen heter Det är ett kaffe där kaffebönor äts, delvis smälts och bajsas ut av palmmårdar (sibetkatter). Kaffet är känt som ett av världens dyraste, men produktionen är starkt förknippad med djurplågeri, då djuren ofta hålls i små burar. Här lever djuren fria och det finns personal med texten ”poo-finders” på sina t-shirts.

We also stop at a coffee plantation. Here they show us around among the coffee plants and spice plants. Of course we also get an introduction to the famous ”poop coffee” or Kopi Luwak as it is actually called. It is a coffee where coffee beans are eaten, partially digested and pooped out by palm martens (civet cats). The coffee is known as one of the world’s most expensive, but the production is strongly associated with animal cruelty, as the animals are often kept in small cages. Here the animals live free and there are staff with the text ”poo-finders” on their t-shirts..

Messenger_creation_7BDDF17B-A38B-43AD-ACA9-39F6E1617F5E
At the coffeplantation
Messenger_creation_34807CF5-7BF7-4391-BB2C-4895C56382CC
Roasting coffe
Messenger_creation_BAD672FE-A97E-4AAA-8AFA-3218667B842B
The coffe gets grounded
Messenger_creation_4C0A9795-2202-4E36-BF78-EB9AC1046D22
Coffe and te tasting
Messenger_creation_B30B477F-6F95-49FC-B6B0-C4438B476D40
Here Jan drinks Kopi Lewak
Messenger_creation_90AD1510-6C29-4A76-9001-8597E5A45334
Some info about the kopi lewak
Messenger_creation_EA41C963-636E-45C7-AEEB-9E587395C585
A sleeping Civet cat
Messenger_creation_8D9B3210-C3C2-4673-A165-56B33E094369
Here is some collected poo

Sista stoppet är Besakih – Mothertemple. Det största på hela Bali o det ligger längre österut på ön så det är en bit att åka. Även här var jag för 40 år sedan och då var mamma o jag de enda turisterna och vi fick uppleva fantastiska ceremonier inne i templet. Nu finns här ett stort garage en bit ifrån där vi släpps av och efter att ha betalat ett högt inträde forslas vi med shuttelbus till foten av templet. Det är fortfarande vackert och imponerande. Med en dramatisk bakgrund av vulkanen Agung. Vi vandrar runt med en guide som berättar om detta kulturella arv som är mycket aktivt än idag. Vi får gå på utsidan av templet då insidan endast är för tillbedjare av den hinduiska tron. Templet är fortfarande lika majestätiskt och vackert men jag känner däremot en ynnest att jag fått uppleva det innan turismen blev så stor. Väl tillbaka på rummet är vi både trötta och nöjda med vår kulturella och enastående dag.

The last stop is Besakih – Mothertemple. The largest in all of Bali and it is further east on the island so it is a bit of a journey. I was also here 40 years ago and then mother and I were the only tourists and we got to experience fantastic ceremonies inside the temple. Now there is a large garage a short distance from where we are dropped off and after paying a high entrance fee we are taken by shuttle bus to the foot of the temple. It is still beautiful and impressive. With a dramatic backdrop of the volcano Agung. We walk around with a guide who tells us about this cultural heritage which is still very active today. We get to go on the outside of the temple as the inside is only for worshipers of the Hindu faith. The temple is still just as majestic and beautiful, but I feel privileged that I got to experience it before tourism became so big. Once back in the room, we are both tired and satisfied with our cultural and outstanding day.

Messenger_creation_8862A81D-D1F4-4312-AC6A-250FC3CFBE9C
Seven roofs is the way up to Nirvana
Messenger_creation_B097F02B-DF56-4C69-B922-8B68B291F3CA
Messenger_creation_FA581B5D-8B45-49E7-A7A4-99CA5759DD57
A lot of rain makes beautiful photos
Messenger_creation_EFE64A8E-F90B-4E34-B34C-059ACB129E0F
The view is lovely
Messenger_creation_66AEFFA5-24CF-4FC4-9FFB-F0A9FAD25605
Up on the top
Messenger_creation_90DAF671-637C-42E3-9383-2E211B3CD0C7
Me and Jan in Besakih
Messenger_creation_6BF8ECB6-290B-4882-90D5-4CF34274E329
The mountain in the back

Ubud innebär också en hel del shopping. Och pruta är en viktig del av det. Jag är relativt bra på det. Mitt mål är att hamn på ca 1/3 av ursprungspriset så det blir några skambud från början för att till slut hitta en nivå där vi, både köpare och säljare, är nöjda. Ibland, när vi redan köpt en liknande vara innan, är det lika bra att bara säga ”du får detta (priset) för den här”. Oftast vill de ändå ha mer men eftersom vi redan köpt liknande tidigare är vi stenhårda. Samtidigt får vi ibland tänka att 5 svenska kronor betyder mer för dem än för oss. Fast pruta kan vara kul och det blir en liten sport i det. Där gäller milimetrar och tiondels sekunder och, i alla fall jag, drivs in i det.

Ubud also means a lot of shopping. And haggling is an important part of that. I’m relatively good at it. My goal is to end up at about 1/3 of the original price, so there will be a few shy bids from the beginning to finally find a level where we, both buyer and seller, are satisfied. Sometimes, when we’ve already bought a similar item before, it’s just as well to just say ”you get this (price) for this one”. Most of the time they still want more, but since we have already bought something similar before, we are adamant. At the same time, we sometimes think that 5 Swedish kronor means more to them than to us. Bargaining can be fun and it becomes a bit of a sport. Millimeters and tenths of seconds matter there and, in any case, I am driven into it.

Messenger_creation_EBC6A36C-8FEF-4683-9A90-201F944A836E
A peaceful small alley
Messenger_creation_53BB2A2D-A9A5-46EE-87F1-CC68E8E4CF2D
Too small for traffic. Today it was a lot of offerings here
Messenger_creation_E234FB05-59E0-4635-92D2-8F6C586AEB0D
A woman making the rituals for the offering
Messenger_creation_DF9C70DE-2586-40AC-93BE-DE593D141754
Not only shopping. Jan goes to a hairdresser

Lite mer kultur blir det innan vi reser vidare. Ubud är ju Balis kulturella centrum och dansen med gamelanorkester är en stor del av det. Så vi bestämmer oss för att se en klassisk och sofistikerad Legong-dans. känd för sina invecklade finger- och fotrörelser, uttrycksfulla ögongester och sin snabba och synkroniserade stil. Den Utvecklades under 1800-talet i balinesiska kungliga palats och den kräver extrem flexibilitet och disciplin. Kännetecknet är böjda fingrar, intensiva ansiktsuttryck och eleganta, snabba rörelser. Dansen åtföljs av en livlig, klassisk gamelanorkester.

There will be a little more culture before we travel on. After all, Ubud is Bali’s cultural center and dancing with the gamelan orchestra is a big part of it. So we decide to watch a classic and sophisticated Legong dance. known for his intricate finger and foot movements, expressive eye gestures and his fast and synchronized style. It was developed in the 19th century in Balinese royal palaces and it requires extreme flexibility and discipline. The hallmark is bent fingers, intense facial expressions and elegant, fast movements. The dance is accompanied by a lively, classical gamelan orchestra.

Messenger_creation_25161629-3A50-4F6A-BE17-485AD73CA402
Legongdance has started
Messenger_creation_20FABE16-014F-4DFE-9275-C12CE35C8F28
Part of the Gamelan orchestra
Messenger_creation_067E5F74-60AC-4B73-BA4B-EB2F2D016CC9
Drums
Messenger_creation_7F38E9BB-8D25-47E4-A2E0-E38B826CDE4A
More dance
Messenger_creation_885B637C-7030-4750-AAA0-644DB36AB9A1
Look at fingers, hands and faces
Messenger_creation_00FFFA2B-191B-44F5-B363-ADB42D394B2E
And more beautiful instruments
Messenger_creation_7AEE53E8-A661-457B-B5B8-846DC500B3EF
They use the eyes very much
Messenger_creation_C313B661-ED9D-4D82-8232-5ABBEE652991
And the clothes are beautiful

Om några dagar skall Jan flyga tillbaka till Fiji och Vilja. Och vi avslutar hans 2 veckor på Bali med några avkopplande dagar i den lite sömniga turistorten Candidasa på sydostkusten. Här har vi bokat en lite lyxigare resort med stort poolområde precis vid havet. Väl framme blir vi uppgraderade till ett stort härligt rum med stor uteplats på första våningen. Här njuter vi av lata dagar, poolhäng, besök på restauranger med livlig livemusik och av att ”bara vara”. Jan flyger sedan till Fiji för arbete med båten och jag tar mig vidare till Gili Air norr om Lombok.

In a few days, Jan will fly back to Fiji and Vilja. And we end his 2 weeks in Bali with a few relaxing days in the slightly sleepy tourist resort of Candidasa on the southeast coast. Here we have booked a slightly more luxurious resort with a large pool area right by the sea. Once there, we are upgraded to a large, lovely room with a large patio on the first floor. Here we enjoy lazy days, hanging out by the pool, visiting restaurants with lively live music and ”just being”. Jan then flies to Fiji for work on the boat and I move on to Gili Air north of Lombok.

Messenger_creation_2C849A33-02FA-44DC-A92D-0037BB288EB8
A lovely poolarea in Bali Palms resort in Candidasa
Messenger_creation_5E0A9177-44F0-40B9-8E34-72F677F8A84A
A luxury bed compared to the beds in the boat
Messenger_creation_3E3467A5-69E8-4B21-AFCB-46E76E867AFE
Breakfast with a view
Messenger_creation_B9A5505D-5353-4A3C-9347-AD19A3C0C4CB
On the way out for dinner
Messenger_creation_446C397F-B6BC-4B75-959D-14F3DFFA7A34
Lotusflower is so beautiful
Messenger_creation_5E3ED0B0-5FE6-4132-9AAC-EA03DCCA1DD0
A local toilet that was very usual before
Messenger_creation_8581FEA1-C4DA-4A1C-B3B8-CFD41FC263F0
One of few photos of me

Two weeks out on the Islands

Det är helt magiskt skönt att ha lämnat hamnen. Nu är vi på väg till nya platser att upptäcka. Vi har släppt ut fiskesnöret så nu hoppas vi även på napp. Dagens mål är inte bestämt ännu men vi tänker oss att ta oss en bra bit upp i Yasawa-skärgården. Det är ett band av öar längst västerut i Fiji. Allra längst upp i NV ligger den ganska stora ön Yasawa. Målet är att ta oss dit men det tar några dagar. Och om lågtrycket som ligger längre väster om oss tar sig hit kommer vi inte mer än hinna dit och vända igen innan vi måste ta oss i hamn och orkansäkra än en gång. Vi hoppas självkkart kunna vara ute mycket längre

It feels magically nice to have left the port. Now we are on our way to new places to discover. We have released the fishing line so now we are also hoping for a pacifier. Today’s goal has not been decided yet, but we intend to get a good distance up into the Yasawa Archipelago. It is the westernmost band of islands in Fiji. At the very top of the NW is the fairly large island of Yasawa. The goal is to get there but it will take a few days. And if the low pressure that is further west of us gets here, we will only make it there and turn around again before we have to get into port and hurricane proof once again. We naturally hope to be out much longer

Messenger_creation_3960621D-27C4-4429-ABAC-1936D9368295
Leaving Vuda marina
Messenger_creation_EBB419A3-521C-4723-BF0D-6BFCB8784EB1
With our dinghy
Messenger_creation_14C8BB70-4BA2-4060-99C5-D97F8B75274B
Here is a map of Fiji. The marina is on the west side of the big island. And Yasawa archipelago is where I have marked

Det är riktigt mörkgrått runt omkring oss nu och regnet är på väg. Ovädret rör sig snabbt och det har redan börjat regna och strax öser det ner. Utifrån det och vindriktningen har vi nu valt en plats för ett stopp över natten. Vi ligger vid Paradise resort och på ön närmast oss är det en vägg av grönskande träd som härbärgerar tusentals fladdermöss. Vi tror först att det är fåglar som låter och flyger omkring men ser på deras flygsätt att det i stället är fladdermöss.

It’s really dark gray around us now and the rain is coming. The storm is moving quickly and it has already started to rain and soon it is pouring down. Based on that and the wind direction, we have now chosen a place for an overnight stop. We are located at the Paradise resort and on the island closest to us there is a wall of verdant trees that shelter thousands of bats. At first we think it’s birds that are making noise and flying around, but we see from the way they fly that it’s bats instead.

Natten är lugn och vi går upp relativt tidigt och gör oss i ordning för en ny etapp norrut i skärgården. Målet idag blir Blue Lagoon. Vi går på utsidan ögruppen för vindarna är svaga. Väl framme möter vi upp Screensaver som redan varit ute en dryg vecka. Det är alltid trevligt att möta vänner igen. Här finns en vacker strand ute på en udde och vi bestämmer oss för att ha en bbq nästa dag

The night is calm and we get up relatively early and get ready for a new stage north in the archipelago. The goal today will be the Blue Lagoon. We go on the outside of the archipelago because the winds are weak. Once there, we meet Screensaver, which has already been out for a little over a week. It’s always nice to meet friends again. Here there is a beautiful beach out on a headland and we decide to have a bbq the next day

Messenger_creation_6C5E14D8-53CC-4AF1-96D4-9975E13A50EB
The boat transporting people between the Islads has arrived. Small boat come and leave and/or pick up

Solen skiner och det är varmt. Vi träffas på stranden och tar först ett långt härligt bad i det ljumma och kristallklara vattnet. Sedan är det dags att samla in träbitar, kokosnötter och torrt fnöske för att få igång elden. Inne bland palmerna finns det gott om det. Men även ute på stranden ligger det kokosnötter. Det var längesedan vi hade en bbq nu så det är verkligen efterlängtat. Lammskivor är marinerade, potatisknyten av folie är klara och till det en god tzatziki och sallad toppad med mango. Elden tar fart och därefter blir det perfekt glöd. Det är fortfarande ganska tidigt på dagen, mer en sen lunch än tidig middag. Nackdelen med att äta på stranden är all sand. Det kommer sand på kuddarna, på kroppen, på händerna och därför även i maten så det knastrar mellan tänderna. Men det smakar ändå gott och det är lätt att gå ut i vattnet och skölja bort sanden. När vi ätit färdigt ser vi mörka moln komma snabbt emot oss. Troligen fulla av mycket regn. Och med molnen börjar det också blåsa. Så vi skyndar oss att släcka elden, städa upp efter oss och hasta tillbaka till våra båtar med jollarna. Men detta var ett efterlängtat inslag i våra båtliv.

The sun is shining and it’s warm. We meet on the beach and first take a long, lovely bath in the warm and crystal clear water. Then it’s time to collect pieces of wood, coconuts and dry sawdust to start the fire. Inside the palm trees, there is plenty of it. But there are also coconuts out on the beach. It’s been a long time since we had a bbq now so it’s really long awaited. Slices of lamb are marinated, potato dumplings made of foil are ready and to go with it a good tzatziki and salad topped with mango. The fire takes off and then it becomes a perfect glow. It’s still quite early in the day, more of a late lunch than an early dinner. The downside to eating on the beach is all the sand. Sand gets on the pillows, on the body, on the hands and therefore also in the food so it crunches between the teeth. But it still tastes good and it’s easy to go into the water and wash away the sand. When we have finished eating, we see dark clouds coming towards us quickly. Probably full of a lot of rain. And with the clouds it also starts to blow. So we hurry to put out the fire, clean up after ourselves and hurry back to our boats with the dinghies. But this was a long-awaited feature in our boating lives.

Messenger_creation_88CC2008-AF28-42DC-BC1B-14F73B4CC159
Going in to the beach for a bbq
Messenger_creation_131C59DF-813E-44CC-82AC-FC77BB14B056
Here is the beach
Messenger_creation_BEBC36A3-5503-4EA7-92BE-2D9965FC19F7
First taking a long bath
Messenger_creation_5D44AE6C-8805-4FD9-8E55-88D6E347B936
The water is chrystal clear
Messenger_creation_56139F32-782C-42B9-87F8-0854C2A893D3
Very tempting
Messenger_creation_972595F7-F8B8-45F8-A906-C9BF203222D8
A beautiful beach
Messenger_creation_32F1FE11-1B8B-4258-922D-043F52FB5331
A nice part of the beach
Messenger_creation_6F57DF37-92E7-4933-A492-4BE0BF996D57
Dark skies are coming
Messenger_creation_75159D5A-E6CF-45BE-9B39-F7AC5E518771
It’s getting closer

Ny dag och ny vik. Vi hamnar i Nebukeru bay längst söderut på den stora ön Yasawa. Här finns en grotta som Yanina gärna vill besöka. Jan och jag tar oss i stället in till den lilla byn för att göra en sevusevu. Vi har med oss en kava-rot att skänka till byäldsten och be om tillåtelse att få ankra och röra oss runt i byn. Denna tradition som lever kvar i alla byar i Fiji. En kvinna möter oss på stranden och vi pratar lite om byn under tiden som hon visar oss vägen. Det är en liten by, endast ett 30-tal personer och de lever mest av fiske. Förutom några som arbetar på en av de otaliga resorterna runt omkring i skärgården. De är stolta över sin skola där ca 30 barn från några byar går. Just nu installerar de stora solcellpaneler vid skolan så att barnen skall kunna använda laptops och även för tvättmaskin i skolan. Lärarna kommer från fastlandet och bor på skolan under läsåret. Just nu är det skollov men om en dryg vecka kommer barnens skratt höras i skolområdet.

New day and new bay. We end up in Nebukeru bay in the southernmost part of the large island of Yasawa. There is a cave here that Yanina would like to visit. Jan and I instead go into the small village to make a sevusevu. We have a kava root with us to give to the village elder and ask for permission to anchor and move around the village. This tradition lives on in all the villages of Fiji. A woman meets us on the beach and we talk a little about the village while she shows us the way. It is a small village, only about 30 people and they live mostly by fishing. Except for a few who work at one of the countless resorts around the archipelago. They are proud of their school where about 30 children from a few villages go. Right now they are installing large solar panels at the school so that the children can use laptops and also for washing machines at school. The teachers come from the mainland and live at the school during the school year. Right now it’s school holidays, but in a week or so the children’s laughter will be heard in the school grounds.

Messenger_creation_22110C20-0686-46B7-9FFC-EEF499F4F272
On the way in to the village for a sevusevu
Messenger_creation_34CBC1F7-CDC7-4D25-88DA-857FA8D4EA3A
Walking around in the village
Messenger_creation_39A099B6-AF58-46AE-848B-DA045485D39B
Toilet with a view
Messenger_creation_ED5EA398-AFFE-4E0C-A2DB-30BA27AD26C7
Sofa in the garden. Guess it’s wet when it rains
Messenger_creation_C2A69E1F-DAE5-416D-A91C-B5FB24F55EB0
A beautiful walk to the school
Messenger_creation_2B724305-68A3-4554-9369-DAB947B484DF
Palmtrees, sand and sea
Messenger_creation_40395C25-0A08-450B-9E8C-C560AE7B5E54
Vilja and Screensaver between the trees
Messenger_creation_5B847B71-FB9C-4AB9-8B2E-D6611AE84388
Starting to install solarpanels for the school

Byhövdingen är upptagen men hans fru och en annan kvinna tar emot vår gåva och vi hälsas hjärtligt välkomna till byn. Vi tillfrågas om vi vill äta middag, självklart mot en kostnad, hos en av kvinnorna nästa dag. Det vill vi gärna men vi måste först se på väderprognosen för det är ett oväder med fel vindriktning som eventuellt skall komma in. Så vi avtalar med att bestämma till nästa morgon.

The village chief is busy but his wife and another woman accept our gift and we are warmly welcomed to the village. We are asked if we want to have dinner, of course for a fee, with one of the women the next day. We would like to, but we must first look at the weather forecast because there is a storm with the wrong wind direction that may come in. So we agree to decide by the next morning.

Messenger_creation_4BDC1951-6BEA-4F38-A249-AADD5D4FD449
The ladies who accepted our kavaroot
Messenger_creation_C0632919-F093-4BBF-BB82-A3D56A03B903
We made a stop on the way back to the boat
Messenger_creation_AD0D31CE-94AC-42DF-9E6E-9FE645B06146
The surrounding around this village is beautiful
Messenger_creation_1537C5E5-079B-4A6B-B917-148D6D09D3B6
Jan and me together

Tyvärr ser vinden ut att komma, vilket också betyder att vi inte kan fortsätta längre norrut som var vår plan. I stället beger vi oss söder ut igen. Vi har tittat ut en vik som ser ut att vara bra skyddad, ca fyra timmars resa bort. Navigeringen i Fiji kan vara lite krävande. Våra instrument vi använder, vår plotter och Navionics på en app på mobilen, är inte pålitliga. Det finns betydligt fler korallrev och på andra platser än vi kan se. Så vi stöttar upp med satellitbilder där vi kan skönja var korallreven är. Det betyder att vi på till synes öppet hav måste förflytta oss i zickzack mellan rev under vattenytan. Så en sträcka som inte ser så lång ut blir betydligt längre. Dessutom måste vi vid dessa passager sänka farten ordentligt så vi inte riskerar att köra med hög fart in i ett korallrev eller en boomie – en mindre korallformation som reser sig upp från botten ända upp till strax under vattenytan. Självkkart har vi även utkik i fören vid dessa passager eller när vi går in i en vik.

Unfortunately, the wind looks like it’s coming, which also means we can’t continue further north as was our plan. Instead, we head south again. We have looked out a bay that looks to be well protected, about four hours’ journey away. The navigation in Fiji can be a bit demanding. Our instruments we use, our plotter and Navionics on an app on the mobile, are not reliable. There are far more coral reefs and in other places than we can see. So we support it with satellite images where we can discern where the coral reefs are. This means that we have to zigzag between reefs below the surface of the water in seemingly open sea. So a distance that doesn’t look that long becomes significantly longer. In addition, at these passages we have to slow down properly so that we don’t run the risk of driving at high speed into a coral reef or a boomie – a smaller coral formation that rises up from the bottom right up to just below the water’s surface. Of course, we also have a lookout in the bow during these passages or when we enter a bay.

Messenger_creation_AF283BF2-51C5-4E8A-9B68-8C5A083B9C3A
Bad weather with a lot of rain
Messenger_creation_64428783-C968-4F0D-9010-D3C275A15486
This is what it looks like to navigate. Under the water are a lot of corals
Messenger_creation_17A8AE3B-ADBC-4E67-902E-ADCBDAAC7C3C
We go zick zack between them

Det blir viken vid byn Soso på ön Naviti som vi ankrar upp vid. Yanina skyndar iland med en kava-rot för att kunna snorkla. Jan och jag åker sedan in till byn och vandrar runt. Detta är en förhållandevis stor by där alla hus har egna solcellpaneler. Kyrkan, en metodistkyrka mitt i byn, är otroligt rikt dekorerad med träformationer föreställande händelser ur bibeln både runt predikstolen, på väggarna och uppe i taket.

It will be the bay at the village of Soso on the island of Naviti where we anchor. Yanina rushes ashore with a kava root to be able to snorkel. Jan and I then go into the village and wander around. This is a relatively large village where all houses have their own solar panels. The church, a Methodist church in the middle of the village, is incredibly richly decorated with wooden formations representing events from the Bible both around the pulpit, on the walls and up on the ceiling.

Messenger_creation_56BE31C9-B5C0-43FA-BF7D-99507839A64A
Vilja
Messenger_creation_25013639-A6D1-4A8E-8F22-EC3EB4C54C58
Taking a stroll in the village
Messenger_creation_BA15F3D7-7CA6-47D2-9CE1-69053FA67E22
All houses looks different
Messenger_creation_12457B37-27CE-4D96-A1F0-FDCCDAAFC71D
Flowers make it looks beautiful
Messenger_creation_0D1EC21C-F416-4F72-8BEB-9B0726B1B65E
Palmtrees protecting the village
Messenger_creation_B2D120C6-FE79-4323-813F-BF3843690BE2
Boats in a row
Messenger_creation_07246AD6-B765-4501-A329-6081D45D0C0B
Vilja out in the anchorage
Messenger_creation_931BD4F0-F4C5-4552-AF23-48C27FA3D1BD
Children picking coconuts
Messenger_creation_03D750CC-6067-4614-AC33-CB6BBA8DBC06
Wooden decorations in the cieling of the church
Messenger_creation_76CD2F1B-2326-433C-8BA5-645A005FDD2A
Mary and Jesus
Messenger_creation_2D997F5F-847B-46BA-8CC9-1E4927248822
A goatmother with her child
Messenger_creation_258986F8-0F3B-4D3B-A6EB-AB40C5B85911
The kid is soo cute
Messenger_creation_98EFB22E-35E3-49D3-8B52-EE3E81190A5B
A lot of small pigs in the mud
Messenger_creation_E1D1993A-08F4-4C80-9F7C-8BDFF7FCF2C2
Hmmm…..

Idag skall vi in till byn och eventuellt köpa lite souvenirer. Oj vad många det är som vill sälja saker som smycken, saronger, träarbeten, snäckor mm mm. Priserna är rimliga och jag köper några smycken till mig och Jan köper saker till sina barnbarn.

Today we will go into the village and possibly buy some souvenirs. Oh, how many people there are who want to sell things like jewelry, sarongs, woodwork, shells, etc. The prices are reasonable and I buy some jewelry for myself and Jan buys things for his grandchildren.

Vi stannar två nätter på denna ankringen och ligger tryggt skyddade från vind och oväder innan vi flyttar runt hörnan till en vacker ankring vid en kritvit strand. Här slappar vi, badar mycket och bara tar det lugnt.  Det är ett så avslappnande och härligt liv när vi är ute på ankarplatser. Underbara bad i havet, fantastiska vyer, små promenader i byarna och härliga möten med lokalbefolkningen.

We stay two nights at this anchorage and are safely protected from wind and storm before we move around the corner to a beautiful anchorage on a chalk white beach. Here we relax, swim a lot and just take it easy.  It is such a relaxing and lovely life when we are out at anchorages. Wonderful swimming in the sea, fantastic views, small walks in the villages and lovely meetings with the locals.

Messenger_creation_338C4FC6-E84C-4123-AB89-65478FCD7A52
It’s hot so bathing is really lovely

Innan vi seglar tillbaka mot Vuda marina  igen pga ett nytt analkande oväder hinner vi med ytterligare två ankringsplatser på ön Waya. Här är kulisserna dramatiska med höga grönklädda kullar och berg och pitoner som reser sig upp mot den klarblå himmelen i stolt majestät. Färgprakten är fantastisk. I båda byarna överlämnar vi kavarot till byäldsten och blir varmt välkomnade att stanna.

Before we sail back towards Vuda marina again due to another severe storm, we have time for two more anchorages on the island of Waya. Here the scenery is dramatic with high green-clad hills and mountains and pitons rising up against the clear blue sky in proud majesty. The color reproduction is fantastic. In both villages we hand over the kavarot to the village elder and are warmly welcomed to stay.

Messenger_creation_9994E082-A168-40B6-9F6B-F486A7FFC8C2
New Island and a new village – Yalobi on the island Waya
Messenger_creation_1B43FBA7-D449-4962-9155-0CD345D2C81D
Decorations in the garden
Messenger_creation_76C97B75-ACBF-4FB7-8D0F-85F8C120380F
Dogs outside a colourful house
Messenger_creation_38CD9649-D318-488F-814B-88A9E03CC208
Children playing in the village
Messenger_creation_B6DE5AAF-07C3-4366-AE78-80E53591E808
The beach
Messenger_creation_BC27C820-CAB0-4C62-8282-D0484E9ECEE5
Beautiful here too
Messenger_creation_9C8BFF2D-9240-4F10-A2CE-35E45700D8A4
Breadfruit is growing everywhete
Messenger_creation_0F944567-C01D-47CC-B1AF-9059F9545E0D
A fisherman in his canoe
Messenger_creation_50F0EAC4-06A5-4BD0-AADB-B5FCD87D3898
Lush, green and dramatic
Messenger_creation_4EDB6B49-CDDD-497C-B954-B1A00C7FDF84
The green colour changes in sunset
Messenger_creation_B91A8710-3542-490C-A3A8-2508601CDD4F
Taking a bath in this beautiful survirons
Messenger_creation_9F4A8A25-AE3F-4D68-9FA1-D657283C507E
Today it’s cheece, bisquits and red wine
Messenger_creation_D273F399-E65F-4BB5-B571-C7501D0F82BD
Moving to our last anchorage
Messenger_creation_A1DBA7DC-1676-4686-BB5B-08A5BC33BEFF
Sevesevu with the head of the village. The thing you see in the lower right corner is the drink they brew from the kava-root
Messenger_creation_2B0B0507-C5A8-418E-BFA5-BA35B7191B53
He is holfing the root, making blesdings and also clap his hands
Messenger_creation_DE633FA7-8FAB-4835-BA96-111E4571CF96
Now we are allowed to walk around in Yamata village
Messenger_creation_EFA55551-6A8A-42ED-A93D-771452348EB0
Dogs eating mango
Messenger_creation_AA28892B-C346-4BE0-B98C-8EC4CB14D133
The beach with the important boats
Messenger_creation_980D342F-2DF9-436C-AE3A-0C7E56D04F6A
Also here the children are playing
Messenger_creation_0AAF1D31-1784-4B4D-9FC8-198D757F5A83
Beautiful scenery
Messenger_creation_39A39D5C-BB45-4F80-8130-C74FA9E32480
From the village towards our anchorage
Messenger_creation_0BBE3534-F07C-46E3-B94E-361C588642C4
Our dinghy thst takes us everywhere when we are on anchor
Messenger_creation_27C7DEF3-A973-4C68-B446-5965C7AB8CF8
A lot of corals under us
Messenger_creation_A917FB44-F17E-4073-B109-930E8985E1F7
Vilja – our home

Tyvärr måste vi sedan vända tillbaka till marinan. Dels skall det blåsa lite mer kommande vecka och mot slutet av veckan är det dessutom risk för cyklon. Maten och vattnet börjar också ta slut så vi behöver åka till mataffär och fylla upp vattentankarna. En ordentlig dusch hägrar också.

Unfortunately we then have to turn back to the marina. On the one hand, it will be a bit more windy next week and towards the end of the week there is also a risk of a cyclone. The food and water are also starting to run out so we need to go to the grocery store and fill up the water tanks. A proper shower also looms.

Om ca en vecka skall vi lämna kvar Vilja i Fiji under några veckor då vi flyger till Bali för ett avbrott från livet här. Innan dess måste vi orkansäkra båten igen. Ser så mycket fram emot att åka iväg nu. Har börjat packa redan men det blir ingen stor packning. Lite efterlängtad shopping hägrar på Bali.

In about a week we will leave Vilja in Fiji for a few weeks as we fly to Bali for a break from life here. Before that, we have to hurricane-proof the boat again. So looking forward to going now. Already started packing, but it won’t be a big one. A little long-awaited shopping looms in Bali.

Cyklon-warning

Cyklonvarningen är nu ett faktum. Långt väster om oss bygger det sig upp ett oväder. De flesta segelbåtar flyr ju ner till Nya Zealand eller Australien denna tiden på året men p g a våra problem får vi hitta bästa alternativ här i stället. Vuda marin – där vi har plats, har ett så kallat ”Hurricanehole”. Ett hurricanehole är en väl skyddad hamn dit seglare kommer för att skydda sig och vara i lä för orkaner eller cyklonen. Ofta är det i mangroveträsk där rötterna skyddar och man kan förtöja sig som ett spindelnät runt mangroven. Det kan också vara skyddade laguner som är som små ”fickor” i naturen… Vuda marin har byggt ett konstgjort ”hurricanhole” som är bland det bäst skyddade stället i Fiji. Söder om Vuda marine finns också ett område med mangrove dit många flyr med sina båtar när en varning kommer.

The cyclone warning is now a fact. Far to the west of us, a storm is building up. Most sailboats flee to New Zealand or Australia at this time of year, but due to our problems, we have to find the best alternative here instead. Vuda Marine – where we have space, has a so-called ”Hurricanehole”. A hurricanehole is a well-protected harbor where sailors come to protect themselves and be sheltered from hurricanes or the cyclone. Often it is in mangrove swamps where the roots protect and you can moor like a spider’s web around the mangrove. There can also be protected lagoons that are like small ”pockets” in nature… Vuda Marine has built an artificial ”hurricanehole” which is among the best protected places in Fiji. South of Vuda Marine there is also an area of mangroves where many people flee with their boats when a warning comes.

Nu är det ett ovädersområde som breder ut sig från Solomonöarna via Vanuatu och eventuellt hit till Fiji om det bygger upp sig ordentligt. Det finns inget namn på cyklonen ännu men den kallas ”eight”

Now it’s a storm system spreading from the Solomon Islands via Vanuatu and possibly here to Fiji if it builds up properly. There’s no name for the cyclone yet but it’s called ”eight”

Messenger_creation_4E3E521D-469F-452C-ACC3-4A2CCE946444
”Eight” on the way to Fiji

Vi lägger till, med aktern inåt, ca 3 meter från bryggan. Personalen visar exakt var vi skall ligga så att segelbåtarna inte riskerar att slå masterna i varandra. Därför ligger vi lite zicksack. I aktern fästs vi med linor i kors som är förankrade med kätting som är fäst i stora balkar som är nergrävda långt ner i marken. Dessutom har vi linor rakt bak på båda sidor om båten. I fören fästs vi i bojar men vi har också tagit loss vårt ankare så att kättingen kan fästas i en stor boj med stor tyngd i botten mitt i bassängen.

We dock, with the stern inward, about 3 meters from the dock. The staff shows us exactly where we should lie so that the sailboats do not risk hitting each other’s masts. That’s why we lie a little zigzag. At the stern we are attached with crossed lines that are anchored with chains that are attached to large beams that are buried far down in the ground. In addition, we have lines straight behind on both sides of the boat. At the bow we are attached to buoys but we have also removed our anchor so that the chain can be attached to a large buoy with a lot of weight at the bottom in the middle of the basin.

Messenger_creation_BE9AF38C-C8DA-4D25-B50F-847F380BE41E
Our place when there is a cyklon-warning

De ger oss en låååång lista med förberedelser vi skall göra. 19 sidor. Bl a måste alla försegel tas ner. Vi har två och de tas ner, viks ihop hjälpligt på däck och stuvas in i båten i förpiken. Vi skall ha minst tre fendrar på varje sida av båten och de skall fästas med snören under båten så de sitter ihop som par. Vi väljer också att ha ett stort bildäck på var sida av båten. Allt löst måste surras fast ordentligt eller stuvas undan. Våra solcellpaneler måste också bort alternativt surras och biminin, vårt soltak över sittbrunnen, måste även det plockas ner. Det är otroliga krafter i en cyklon. Vi avvaktar med bimini och solcellpaneler tills vi vet mer om den byggs upp eller inte. Det är mycket jobb att både ta ner och sätta tillbaka igen. De graderar ner cyklonenvarningen dag två men nästa dag är den uppgraderad igen.

They give us a looooong list of preparations we have to make. 19 pages. Among other things, all the foresails must be taken down. We have two and they are taken down, folded together easily on deck and stowed into the boat in the forecastle. We will have at least three fenders on each side of the boat and they will be attached with ropes under the boat so that they sit together as a pair. We also choose to have a large car deck on each side of the boat. Everything loose must be lashed down properly or stowed away. Our solar panels must also be removed or lashed and the bimini, our sunroof over the cockpit, must also be taken down. There are incredible forces in a cyclone. We are waiting with the bimini and solar panels until we know more whether it will be built up or not. It is a lot of work to both take it down and put it back up again. They downgrade the cyclonewarning on day two but the next day it is upgraded again.

Messenger_creation_B3BBFA47-43E4-4BAC-8D1E-F30399E3FF7D
Taking down the head sail
Messenger_creation_FBA1EAE1-7E42-4660-9ECC-5F8FE0378209
Now we have ”packed” it together

Cykloner kategoriseras från 1 – 5 varav nummer 5 är riktigt alvarligt. Orkanen på Jamaica tidigate i höstas var en kategori 5 och där har vi ju alla sett förödelsen. Cyklon, orkan och tyfon är samma sak men har olika namn i olika delar av världen. Det är ett intensivt lågtryck som bildas över hav med hög vattentemperatur. Vindstyrkan är från 118 km/h eller 32,7 m/s, men ofta är den betydligt starkare.

Cyclones are categorized from 1 – 5, with number 5 being really serious. The hurricane in Jamaica early last fall was a category 5 and we have all seen the devastation there. Cyclone, hurricane and typhoon are the same thing but have different names in different parts of the world. It is an intense low pressure that forms over oceans with high water temperatures. The wind speed is from 118 km/h or 32.7 m/s, but it is often significantly stronger.

På marinan jobbar personalen för fullt. Båtar i vattnet skall alla vändas med aktern inåt, förtöjningar och fendrar ses över och de kontrollerar att alla båtar följt deras lista. Båtar på land skall fästas med starka spännband ner i marken där fästen finns djupt nergrävda och allt löst skall surras fast eller stuvas undan.

At the marina, the staff is working hard. Boats in the water must all be turned with the stern inward, moorings and fenders are checked and they check that all boats have followed their list. Boats on land must be secured with strong straps into the ground where the anchors are deeply buried and everything loose must be lashed down or stowed away.

Messenger_creation_F2710BD2-C816-438C-A38A-D729A5C9E0EF
This is how the moorings are buried
Messenger_creation_15181628-0D64-456F-AB69-117F9D99B5D2
The fenders on each side with a wheel from a car in between
Messenger_creation_804BA43D-1122-42F3-B545-D7C68AAEB016
The boye in the middle where we sre dupposed to tie our anchorchain

Vi väntar spänt och följer den tilltänkta banan. OM det blir en cyklon verkar den gå norr om där vi ligger.

We wait anxiously and follow the intended path. IF there is a cyclone, it seems to be heading north of where we are.

Messenger_creation_96AF7553-2ECE-4F37-954B-235D22C53AE1
This is the way the cyklon might go
Messenger_creation_59621E81-C23E-4B55-93C7-0769572672A0
We are where the little dot is on the southernmost Island Fiji
Messenger_creation_4E3E521D-469F-452C-ACC3-4A2CCE946444
The bad weather ”Eight” is now in Vanuatu. But still no cyklon

Vi nås sedan av beskedet att det inte blir cyklon men ett oväder med mycket regn kommer dra in. Skönt! Vi klarar oss denna gång i alla fall. Vädret är däremot inte vad man hoppas på när man befinner sig i Fiji. Regn som blir störtskurar och starka vindar. Översvämningar på vägarna och allmänt trist. Det är bara att göra det bästa av det.

We then receive the news that there will be no cyclone but a storm with a lot of rain will move in. Great! We will manage this time anyway. However, the weather is not what you hope for when you are in Fiji. Rain that becomes torrential downpours and strong winds. Flooding on the roads and generally sad. You just have to make the best of it.

Messenger_creation_99198A67-3FA6-4B42-B409-E03366D277E2
We have been in Lautoka provisioning and the dinghy is full of water
Messenger_creation_ED043176-A08C-4224-8D2E-29B917603C4C

It poured down for a while
Messenger_creation_48F8EA42-2729-4374-AC36-364DDABF6DA6
Jan needs a bucket to take out all the water

Lucia kommer och vi bakar lussekatter med mycket saffran och gör glögg av rödvin, socker och kryddor. Vi har tur och det regnar inte. Det är riktigt mysigt och Yanina och Allan kommer på besök och är med och firar vår tradition.

Lucia comes and we bake lussekatter with lots of saffron and make mulled wine from red wine, sugar and spices. We are lucky and it doesn’t rain. It is really cozy and Yanina and Allan come to visit and join in celebrating our Swedish tradition.

Messenger_creation_E3E9DCE7-A134-404A-AB24-2C3555A689B7
Baking Lussekatter
Messenger_creation_2E9E9F1C-0FE4-484A-B504-A0EDF7B29AAD
We are both baking
Messenger_creation_EE8D6515-26D2-4139-BAE0-35006BDAC9C8
Some of them before they go in to the oven
Messenger_creation_077C3779-5715-4496-8BFC-1E0F782250FA
Wine and special spices, together with dugar, makes Glögg
Messenger_creation_FF5687ED-3013-4585-89FE-A9BDE0DEA744
Some of our christmas decorations

Efter Lucia avtar regnet, som tur är. Det är svårt för oss att ta oss iland även utan regn då det är stor skillnad mellan hög- och lågvatten och vi ligger 3-4 meter med aktern från bryggan. Vi har ändå en vacker plats med ett träd som kallas Christmastree här. Det är ett träd med gröna blad och helt fantastiska röda blommor. Blommorna kommer endast runt jul-tider så namnet passar perfekt.

After Lucia the rain subsides, fortunately. It is difficult for us to get ashore even without rain as there is a big difference between high and low tide and we are 3-4 meters astern from the jetty. We still have a beautiful place with a tree called Christmastree here. It is a tree with green leaves and absolutely stunning red flowers. The flowers only come around Christmas time so the name is perfect.

Messenger_creation_B2F6DB94-3652-450D-B2DD-831FD8E0E162
This is where we are. With the christmastree
Messenger_creation_F4B103F4-C212-4B2A-BD6D-C481BE4CAB0B
Beautiful red flowers

Vår kyl är trasig så vi tillkallar hjälp på den innan vi lämnar marinan för att gå ut till Muscet Cove igen. Att ligga med Vilja här i marinan är det sista vi vill. Screensaver har redan åkt dit. Vi åker också in till närmsta stad, Lautuka,  för att proviantera och lämna in våra intercom som även de är trasiga. Kylen visar sig vara tom på gas så de fyller upp den. Intercomen kan de tyvärr inte reparera då något kort i den ena är trasigt.

Our fridge is broken so we call for help on it before we leave the marina to go out to Muscet Cove again. Lying with Vilja here in the marina is the last thing we want. Screensaver has already gone there. We also go into the nearest town, Lautuka, to stock up and drop off our intercoms which are also broken. The fridge turns out to be empty of gas so they fill it up. Unfortunately they can’t repair the intercom as a board in one of them is broken.

Det är så skönt att komma ut bland öarna igen. Rent vatten som vi kan bada i, möjlighet att grilla vid en bar och trevligt sällskap. En dag tillbringar vi flera timmar vid poolen på en resort. Kan tyckas konstigt att vi vill bada i en pool när vi har hela det ljuvliga havet. Men ombyte förnöjer och det känns lyxigt. Under dagen påbörjar de traditionellt grillande av en hel gris. Det ser ganska makabert ut med en stång in genom munnen till längst bak på grisen. Den snurrar runt denna stång med glödande vedträn runt om sig. Totalt kommer det ta ca fem timmar innan den är klar.

It’s so nice to get out among the islands again. Clean water that we can swim in, the opportunity to grill at a bar and nice company. One day we spend several hours by the pool at a resort. It may seem strange that we want to swim in a pool when we have the whole lovely sea. But changing is satisfying and it feels luxurious. During the day they start the traditional grilling of a whole pig. It looks quite macabre with a rod inserted through the mouth to the back of the pig. It spins around this rod with glowing logs around it. In total, it will take about five hours before it is finished.

Messenger_creation_66105313-04AF-4BB3-BB1B-5B8A6297666C
A beautiful boat we met
Messenger_creation_2C0E0A69-8A8F-406D-AC28-F1764D8B7A1C
Bbq!
Messenger_creation_C7D73DF0-A1AF-48A9-AB0F-37F20D10DEBF
Lovely colours
Messenger_creation_A2DA1A65-24DE-4CD5-B041-37D6EC2642B7
So nice to be here
Messenger_creation_4605E1E8-05E7-47AE-BB87-AB9DE6CCF299
In the bar area
Messenger_creation_AD9E8FA7-3AE9-4924-9AFF-B957846CB5D4
Another seawiev photo
Messenger_creation_CE919A45-B8A3-405A-B7EF-490F60F19BA0
The men gather together. This is often the only time the men cook the food
Messenger_creation_179B9421-F8B7-4485-9F8C-B00C011FA494
The poor pig
Messenger_creation_E32A9395-AA52-4A38-B81E-7F91FF79DB6F
Looks terrible but hopefully tastes good
Messenger_creation_3199EEA6-AA03-4EE5-9E1D-26855DF9A57D
Yanina and me in the pool
Messenger_creation_5D8F421A-57BC-40EE-B39F-3E6DAA3451F0
The area is beautiful
Messenger_creation_3199EEA6-AA03-4EE5-9E1D-26855DF9A57D
It’s sooo luxury
Firedance!

På kvällen serveras grisen till de som bor på resorten och som äter på restaurangen. Efter maten är det dansuppvisning med traditionell dans samt fireshow. Det är en fantastisk solnedgång med färger i rött, orange och lila innan mörkret lägger sig och showen börjar.

In the evening, the pig is served to those staying at the resort and eating at the restaurant. After dinner, there is a dance performance with traditional dance and a fire show. It is a fantastic sunset with colors in red, orange and purple before darkness falls and the show begins.

Messenger_creation_400EE143-5059-44B9-AC29-7F9A6EA941DF
It’s abeautiful sky
Messenger_creation_EE265FB4-5DDD-4C9C-B36F-ACE1E57AA5E6
Here with me
Messenger_creation_41EC9158-CC1D-43D7-BAD3-84B410DF06CB
Palmtrees in front
Messenger_creation_44EDE5B1-D555-44A3-803E-D881BBB3CEAB
Look ar the colours
Messenger_creation_37E4C023-C074-49B5-A38C-EE0456D71F88
More palmtrees
Messenger_creation_8E6E3EAD-1644-47BE-B4BB-56C1C09522FD
Here tou see Vilja
Messenger_creation_6A1B9652-C052-4D3B-81A1-694C33072625
Orange, blue and purple
Messenger_creation_AE9267FD-7CEF-492E-900A-41907E8FDC8B
A beautiful danceshow
Messenger_creation_50104274-E3AC-4CD7-99BD-95D555A282A8
With fireshow
Messenger_creation_33E71267-85BD-4522-8B34-CB4D26F3C24F
Young audience

Här ute stannar vi nästan en vecka. Vi tar oss med jollen till en sandbank ett par timmar och njuter av livet innan vi åker tillbaka till marinan för att fira jul.

We’ll be out here for almost a week. We’ll take the dinghy to a sandbar for a couple of hours and enjoy life before heading back to the marina to celebrate Christmas.

Messenger_creation_D18C29B0-5707-4F24-A9A6-FAEF2649A931
We have arrived at the sandbar
Messenger_creation_3EF1B339-1CE5-46E5-92BC-8954467233D9
Water, sand and water again
Messenger_creation_2D67E0E9-3016-4246-BB2B-64E13B63580B
Jan enjoyes life
Messenger_creation_67DB0CFF-4C25-42D4-827B-ADEEAFAFE9B9
The end of the sandbar
Messenger_creation_6B1D85A3-869C-4C99-9933-DE7F073ACEF4
Chrystalclear water
Messenger_creation_6B2C8908-ABC1-4A28-9F79-D9CC8654669D
The end again
Messenger_creation_EA194444-DFDB-443A-8311-E930718DE444
Me and Jan
Messenger_creation_FD41235E-9392-4207-A417-DEBD547243DD
It’s beautiful
Messenger_creation_0E9ED8FA-41A0-43FA-BF6C-7A9761C17052
Jan met an israeli man who had taken this photo of the sandbar

Start sailing north

Idag lämnar vi Tonga. Och inte bara Tonga utan våra underbara vänner Kelly och Dan på Magic och Birgitta och Lasse på Aura. Det är med tårar i ögonen som vi, nästan samtidigt, lämnar sista ankringen på Tonga. Vi seglar norrut och de seglar söderut. Hoppas verkligen att vi ses igen. Vi kommer följa varandra på sociala medier men det blir ju aldrig detsamma. Igår kväll samlades vi allihop på Vilja för en sista sundowner tillsammans. Det blev många kramar.

Today we leave Tonga. And not only Tonga but our wonderful friends Kelly and Dan on Magic and Birgitta and Lasse on Aura. It is with tears in our eyes that we, almost simultaneously, leave the last anchorage on Tonga. We sail north and they sail south. I really hope we see each other again. We will follow each other on social media but it will never be the same. Last night we all gathered at Vilja for one last sundowner together. There were many hugs.

Messenger_creation_1B4C6CCC-48F9-47D8-9258-0A5BE74E0448
Aura and Magic
Messenger_creation_07C4DA08-7185-4661-9989-EEA545EF5578
Here we leave them behind with tears in our eyes

Vi seglar på i bra fart nu. Halvvind i ca 9 m/s och över sju knop i snitt. Vi vill inte segla för fort för då kommer vi fram till Wallis mitt i natten. Detta pyttelilla land med knappt 12.000 invånare, ungefär som Åre kommun. Det skall bli spännande att komma dit och att få uppleva en så ödslig plats. Första dygnet här ute på havet kan bli lite rulligt och sista dygnet är det risk för åska. Vi kommer, framöver, segla i områden med ostabila vindar som både ändrar styrka och riktning samt större risk för åska och många squalls.

We are sailing at a good speed now. Light wind at about 9 m/s and over seven knots on average. We don’t want to sail too fast because then we will arrive at Wallis in the middle of the night. This tiny country with barely 12,000 inhabitants, about the same size as Åre municipality. It will be exciting to get there and to experience such a desolate place. The first day out here at sea can be a bit rough and the last day there is a risk of thunderstorms. We will, in the future, sail in areas with unstable winds that both change strength and direction and a greater risk of thunderstorms and many squalls.

Messenger_creation_C4946AFD-52E4-40E8-B0D9-F72A7C069394
Out on open sea
Messenger_creation_93B231BD-7671-43D0-B69C-56F31502F599
Captain Jan on his boat
Messenger_creation_6C458F76-146D-44BF-959A-BE8DA117C32F
It’s a lot of roaps and here they are in a mess
Messenger_creation_E56E1B2B-96CB-4651-BF45-712C8F76A744
Sea and sky are beautiful
Messenger_creation_98F2F917-1BE8-49D2-9A61-8EA19C20E9BD
Sometimes the food don’t stay where it should. This time I was lucky to keep it in the sink

Det är sövande att befinna sig ombord på Vilja som rullar i vågorna. Klockan är nästan midnatt och det var längesedan mörkret omslöt oss. Jag sitter på vakt och har två timmar kvar. Har precis avslutat en ljudbok och börjat på en ny. Tankarna snurrar och det börjar gå upp för mig att vi är helt ensamma här ute på denna del av Stilla Havet. Svindlande känsla. I ett drygt halvår framåt kommer vi segla där knappt någon annan seglare befinner sig. Och havet är stort. Väldigt stort.

It’s soporific to be on board Vilja, rolling in the waves. It’s almost midnight and it’s been a long time since darkness enveloped us. I’m on watch and have two hours left. I’ve just finished an audiobook and started a new one. My thoughts are spinning and it’s starting to dawn on me that we’re completely alone out here in this part of the Pacific. A dizzying feeling. For the next six months or so, we’ll be sailing where hardly any other sailors are. And the sea is big. Very big.

Messenger_creation_6383D0A7-5CBE-4E40-A578-005E7CC52A8E
Colours just before dark

Drygt ett dygn på väg nu. Vi ser fram emot Wallis som skall vara ”a hidden gem”. Men liten smolk i bägaren. Axeln till propellern är lös o Jan oroar sig. Måste vi ändra våra planer? Var kan vi lyfta båten? Hur många timmar kan vi köra med motorn? Borde vi ha stannat på Tonga o fått det fixat? Många frågor o vi ser på alternativ.  Kanske tillbaka till Tonga? Kanske till Fiji? Eller mer eller mindre sträcksegla till Lombok i Indonesien? Inget av det lockar o alla alternativ betyder att vi missar alla de platser jag drömmer om. Öde atoller i fjärran o knappt besökta länder.

Just over a day on the road now. We are looking forward to Wallis which is supposed to be ”a hidden gem”. But a small smol in the cup. The shaft to the propeller is loose and Jan is worried. Do we have to change our plans? Where can we lift the boat? How many hours can we run with the engine? Should we have stopped in Tonga and had it fixed? Many questions and we are looking at alternatives. Maybe back to Tonga? Maybe to Fiji? Or more or less a long-distance sail to Lombok in Indonesia? None of that appeals and all the alternatives mean that we miss all the places I dream of. Deserted atolls in the distance and barely visited countries.

Messenger_creation_DF8D33E8-0446-418E-943A-4BD6E83C6DF7
White sail, blue sky, white skies and blue water
Messenger_creation_F1AD15B3-8B65-466F-B757-0AF7CF762BF1
Jan up on deck working
Messenger_creation_D2CE0615-0C8E-4B62-B0D7-25DDA4BC1E67
The sun is getting down

Sista natten drar vi ner på farten för att komma in på morgonen och inte i totalt mörker. Redan långt innan vi är framme kan vi se att himmelen lyses upp av alla lampor på den lilla ön. Vi tar oss igenom passet och kör sedan för motor fram till första ankringsplatsen – framför containerhamnen. Vi är enda segelbåten här. Underbar och konstig känsla! Det är lördag morgon och vi vet inte om vi kan checka in under helgen. Och om vi inte kan det, måste vi då vara kvar i båten i två dygn? Vi sjösätter jollen och tar oss in till land och tullen som har ett kontor här. Det ser stängt ut men inne i ett rum sitter en man. Jan knackar på dörren och han öppnar. Det är en säkerhetsvakt som knappt pratar engelska. Detta är ju franskt territorie och eftersom turismen knappt existerar är det få som pratar engelska. Vakten ringer polisen och en timma senare kommer de och vi fyller i två papper.Sedan är det klart. Snabbaste och enklaste incheckningen på flera år. Vi är ju i ”Frankrike” så passen stämplas inte och vi får obegränsat med tid här.  Vi frågar om det är mycket turism på ön och de svarar stolt ”Förra månaden var det 5 båtar här”

On the last night we slow down to get in the morning and not in total darkness. Long before we arrive we can see that the sky is lit up by all the lights on the small island. We make it through the pass and then motor to the first anchorage – in front of the container port. We are the only sailboat here. Wonderful and strange feeling! It is Saturday morning and we don’t know if we can check in during the weekend. And if we can’t, do we have to stay in the boat for two days? We launch the dinghy and make our way to the shore and the customs office, which has an office here. It looks closed but inside a room there is a man. Jan knocks on the door and he opens it. It is a security guard who barely speaks English. This is French territory and since tourism barely exists, few people speak English. The guard calls the police and an hour later they come and we fill out two papers. Then it’s done. Fastest and easiest check-in in years. We are in ”France” so our passports are not stamped and we have unlimited time here. We ask if there is a lot of tourism on the island and they proudly answer ”Last month there were 5 boats here”

Messenger_creation_AC19D8CA-E87A-4A9A-BF2C-4C2AC6ACAD7A
Arriving in Wallis
Messenger_creation_5397516D-373C-4CE9-9B41-0FFD6A45385A
Completing all paperwork. But here it was very easy
Messenger_creation_0993D3F6-6D0C-4503-BC15-A2473BAB63CD
Putting up the Wallis and Futuna-flag

Vi promenerar till en supermarket under tiden som vi väntar på polisen. Det är dyrt här. Jättedyrt. Ett blomkålshuvud 90 kronor, 1 liter grädde 125 kronor, en liten camenbert 70 kronor, en liten påse chips 85 kronor mm mm. Vi kan inte förstå hur de klarar sig på sina relativt låga löner.

We walk to a supermarket while we wait for the police. It’s expensive here. Very expensive. A head of cauliflower 90 kronor, 1 liter of cream 125 kronor, a small camembert 70 kronor, a small bag of chips 85 kronor etc. etc. We can’t understand how they manage on their relatively low salaries.

Wallis o Futuna består av 3 öar. På Wallis bor ca 8000 människor, som Mellered ungefär. På Futuna, som ligger ett helt dygns segling SV, bor ca 4000 och på sista ön, Alofi,  bor det 1 enda människa. Här finns massor med sevärdheter och dykningen skall vara fin med orörda koraller. Fast det finns varken bussar eller hyrbilar så det är svårt att ta sig runt. Lastfartyget kommer två gånger i månaden med förnödenheter. I huvudstaden, Mata Utu, finns två matbutiker, en järnvaruhandel och några klädbutiker. Det är väldigt tomt överallt, ingen trafik och inga människor ute på gatorna.

Wallis and Futuna consist of 3 islands. About 8000 people live on Wallis, about the same as Mellered. About 4000 people live on Futuna, which is a full day’s sailing south, and only 1 person lives on the last island, Alofi. There are lots of attractions here and the diving is supposed to be nice with untouched coral. However, there are no buses or rental cars, so it is difficult to get around. The cargo ship comes twice a month with supplies. In the capital, Mata Utu, there are two grocery stores, a hardware store and a few clothing stores. It is very empty everywhere, no traffic and no people on the streets.

När vi är klara med incheckningen tar vi oss till vår ankringsplats. Planen är att besöka minst tre. Denna är vid två småöar en liten bit från Mata Utu men fortfarande möjligt att ta jollen in. Eftersom det är helg är det några båtar där med lokalbefolkningen som vill njuta av bad och vattenlek. Vi tar jollen in och njuter av tillvaron och ser på barnen som leker på land och i vattnet. De verkar ganska blyga för de tar inte kontakt med oss och vågar inte riktigt se oss i ögonen.

When we are done with the check-in we make our way to our anchorage. The plan is to visit at least three. This one is by two small islands a little way from Mata Utu but still possible to take the dinghy in. Since it is the weekend there are a few boats there with locals who want to enjoy swimming and water games. We take the dinghy in and enjoy life and look at the children playing on land and in the water. They seem quite shy because they do not make contact with us and do not really dare to look us in the eye.

Messenger_creation_F8AB32BF-057A-49B0-B9FF-7F7BD7B3BE83
Taking the dinghy to the beach
Messenger_creation_591C424F-87F7-4D44-9128-798E62C0AE87
Almost there and the sea is very shallow
Messenger_creation_41AC42FA-DB09-4B0D-9B32-CD97620C96D8
Putting the anchor in the sand
Messenger_creation_54CA04B4-E072-406E-B91D-E951C4C3B990
Vilja is far out there
Messenger_creation_9621F776-FA7A-4125-91D8-089F3E02A2B1
A small Island
Messenger_creation_F074B700-75A8-4112-89DC-8B44D552C8EC
Shell, sand and sea
Messenger_creation_8FAD8DAE-87C7-4C6A-AE56-BB52847977B4
And a cable has been digging a hole
Messenger_creation_D1B4BCCB-178A-4539-A6B4-A9C4892204D0
Messenger_creation_EE0EA413-6FBC-4C0D-A974-58F1D7B32892
It’s plenty of hermit crabs
Messenger_creation_156382F5-9FDE-4B87-A5FE-1A907304CD55
Drinking a cold beer, sitting under a palmtree
Messenger_creation_542D2F98-8AD8-4A0F-8DA9-3085142F06A7
It’s nice with a shade
Messenger_creation_DDB9151F-FA5F-41B3-8AD1-55979EC96FB1
And I never get tired of palmtrees
Messenger_creation_AA312419-8953-4447-9EE8-75863F9806BA
Other trees can also be beautiful and give a shade
Messenger_creation_3B8F7D23-7196-48E7-AE04-6A0E9A79F71F
Here Vilja is, all alone
Messenger_creation_8640C946-D109-4FD9-91C8-986D2C4C7D25
And of cource Jan and I are here too

Vår plan är att flytta till nästa ankring, som skall ha fantastisk snorkling måndag eftermiddag. Måndagen kommer och regnet öser ner, samtidigt blåser det mycket med vitt skum på relativt höga vågor. Det är därför omöjligt att flytta oss. Tyvärr håller regn och blåst i sig i flera dagar så vistelsen på Wallis blir inte riktigt som vi tänkt oss.

Our plan is to move to the next anchorage, which should have fantastic snorkeling on Monday afternoon. Monday comes and the rain pours down, at the same time it blows a lot with white foam on relatively high waves. It is therefore impossible to move us. Unfortunately the rain and wind persist for several days so the stay on Wallis will not be quite as we had imagined.

Messenger_creation_AD515917-B755-4D70-BEA8-E1341E78484A
It’s raining, raining and raining

Vi pratar också om hur vi skall göra med reparation av båten. När vi lämnade Tonga trodde vi att vi skulle kunna lyfta Vilja i Sorong i Indonesien men på vägen fick vi beskedet att det inte går. Vilja är för tung och djupgående. Det förändrar förutsättningarna mycket eftersom det i så fall är ca 7000nm innan vi kan lyfta på Lombok. Och dit har vi inte tänkt oss att komma förrän om 1,5 år. Vi funderar över alternativen och landar på att det bästa är att segla söderut igen, till Fiji. Viktor, Jans son har beställt reservdelen och postar den dit, vi pratar med marinan och med en mekaniker.

We also talk about what to do with the repair of the boat. When we left Tonga we thought we could lift Vilja in Sorong in Indonesia but on the way we got the news that it wouldn’t work. Vilja is too heavy and deep. That changes the conditions a lot because in that case it’s about 7000nm before we can lift off at Lombok. And we don’t plan to get there for another 1.5 years. We think about the alternatives and decide that the best thing is to sail south again, to Fiji. Viktor, Jan’s son, has ordered the spare part and is mailing it there, we talk to the marina and a mechanic.

Därmed lämnar vi Wallis utan att egentligen ha sett något. Tyvärr. Men cyklonsäsongen har börjat och Fiji är i riskzonen. Därför vill vi skynda oss dit, få Vilja reparerad och sedan segla norrut igen. Där är det cyklonfritt.

So we leave Wallis without really having seen anything. Unfortunately. But the cyclone season has started and Fiji is in the risk zone. That’s why we want to hurry there, get Vilja repaired and then sail north again. It’s cyclone-free there.

Messenger_creation_B2204B36-B33D-4525-96A1-CFD583B0C4A5
After 24 hours we can see Futuna. The other Island in this small country

Seglingen ner kommer ta ca fyra dygn, sedan är det sex-sju dygn norrut till Tuvalu, som är vårt nästa mål. Så hela denna extratur kommer ta två till tre veckor. Vår försäkring gäller inte från idag, 1 november, på namngivna cykloner. Vi får verkligen hoppas att det inte kommer en som den på Jamaica den närmsta tiden.

The sailing down will take about four days, then it’s six-seven days north to Tuvalu, which is our next destination. So this whole extra trip will take two to three weeks. Our insurance does not apply from today, November 1, to named cyclones. We really hope that there won’t be one like the one in Jamaica in the near future.

Det är en ganska behaglig segling. Lite rulligt, framförallt första dygnet, men 15-20 knops vind i snitt. Bara några få squalls på nätterna och inget åskoväder rakt över oss. Det är nästan fullmåne så nätterna blir upplysta av havet och himmelen som glittrar i silver och kristall. Dagarna flyter på och vi läser, njuter och kopplar av. Ett par gånger om dagen sätter vi på Starlinken och får möjlighet att hämta väderprognoser, läsa mail och ha lite kontakt med omvärlden.

It’s a pretty pleasant sail. A little rough, especially the first day, but 15-20 knots of wind on average. Only a few squalls at night and no thunderstorms directly above us. It’s almost a full moon so the nights are lit up by the sea and the sky that sparkles in silver and crystal. The days flow by and we read, enjoy and relax. A couple of times a day we turn on the Starlink and get the opportunity to get weather forecasts, read emails and have some contact with the outside world.

Messenger_creation_4A2F82C0-825E-4BFA-BF4C-7E3BD6A2EF1B
Sailing towards Fiji in lovely conditions
Messenger_creation_0F8505E6-298A-4112-A305-60F0B729A032
The sun sets in lovely golden colours
Messenger_creation_4357B27A-1CF5-4C91-9D18-E8566DDB1517
That becomes red, pink and puple

”Sailboat dead ahead of us. Fiji Navalship intend to board you!”Ett skepp från kustbevakningen ropar upp oss på vhf. De ropar inte vårat namn och vi kan inte se någon båt vare sig med blotta ögat eller på plottern. Först. Vi svarar ändå och ser samtidigt att ett fartyg tornar upp sig snett föröver. Vi tar snabbt ner seglen, startar motorn och lägger oss stilla. Strax därefter kommer en större gummijolle med sex personer ombord mot oss. Varav tre kommer ombord. De andra tre cirklar runt oss i jollen som för att vakta att vi inte smiter iväg eller blir aggresiva. De berättar att de sett oss ett tag och att de skall göra en rutinkontroll. Det har smugglats en hel del narkotika från Central- och Sydamerika via Stilla havets nationer med segelbåtar till Australien och Nya Zealand så vi förstår varför. En man går ner i båten och kontrollerar i diverse skåp, lådor och vrår, en sitter och småpratar med oss och en står på vakt i aktern. Vi vet ju att vi inte har något olovligt med oss och känner oss ganska avslappnade. Efter ca en halvtimma är mannen nere i båten klar, de tar oss i hand och tackar för att de fick komma ombord och för att vi samarbetat. Sedan fortsätter vi mot marinan.

”Sailboat dead ahead of us. Fiji Navalship intend to board you!” A ship from the coast guard calls us on VHF. They don’t call our name and we can’t see any boat either with the naked eye or on the plotter. First. We answer anyway and at the same time see a ship towering diagonally ahead. We quickly lower the sails, start the engine and lie still. Shortly afterwards, a larger rubber dinghy with six people on board comes towards us. Three of whom come aboard. The other three circle around us in the dinghy as if to make sure we don’t run away or become aggressive. They tell us that they’ve seen us for a while and that they’re going to do a routine check. A lot of drugs have been smuggled from Central and South America via the Pacific nations on sailboats to Australia and New Zealand so we understand why. A man goes down into the boat and checks various cupboards, drawers and nooks, one sits and chats with us and one stands guard in the stern. We know that we have nothing illegal with us and feel quite relaxed. After about half an hour the man down in the boat is ready, they shake our hands and thank us for letting them come aboard and for our cooperation. Then we continue towards the marina.

Messenger_creation_9137F7A6-BB25-4D26-8109-AAC06EAA5C65
The navalship is coming towards us
Messenger_creation_8FD6A10B-57BB-468D-8FF7-E33564520734
Waiting outside when we are boarded
Messenger_creation_FEAB2FAB-FEA1-4928-9968-ACBACF4D858A
The nice guy who was talking to us all the time
Messenger_creation_9DFE95E7-1B4B-459A-89C5-A7B90FA829FA
The guard in the back of the boat
Messenger_creation_B50F4569-E29F-430F-A55A-5AC379BD3EC8
They are ready and have left Vilja
Messenger_creation_47319076-6EAC-4DA1-A4CA-695D370C1843
Heading back to the naval ship
Messenger_creation_9B7216C6-FB8F-4EC7-A8E0-332C4673E6CD
The coastline is different from all other places we have been in South Pacific
Messenger_creation_27DB46C1-BD7F-42A7-8427-08B0994992A2
Also this is different, full of mangrove and no palmtrees

Vilket välkomnande hit till Vuda marin på Fiji! 10 personer står och sjunger o spelar musik i säkert 15 minuter! Känner oss så tacksamma o välsignade. Har aldrig varit med om något liknande. Önskar vi skulle ha mer tid här på Fiji men vi vill ju bara reparera och sedan segla norrut igen. Går det på tre dagar är vi nöjda. Men…visst önskar vi att vi hade mer tid, minst två månader för att utforska detta fantastiska och vackra land. Med otroliga människor.

What a welcome to Vuda Marine in Fiji! 10 people standing and singing and playing music for probably 15 minutes! Feeling so grateful and blessed. Never experienced anything like it. Wish we had more time here in Fiji but we just want to repair and then sail north again. If it goes in three days we are happy. But…we certainly wish we had more time, at least two months to explore this amazing and beautiful country. With incredible people.

Messenger_creation_28BD217F-AF4E-448C-8090-6231302F8B8C
The most warnings and lovely welcome we have ever had
Messenger_creation_59B5A031-ECBD-4049-9AC9-7E959B9C3326
They are singing for us in about 10 minutes
Messenger_creation_BF1D1BAE-EEA1-4AFB-ACA9-FD08C53ADC62
And Vilja is blessed with a leaf girlang

Sedan kommer byråkratin….först ca 15 sidor papper att fylla i. Därefter genomgång av all mat vi har ombord. I alla skåp. Och kvinnan som är med mig är inte nådig. Vi har ju provianterat för att segla mot Tuvalu o har frysen proppfull av kött och fisk. O kylen full av mejerivaror. Grönsaker har vi också i mängder. Speciellt lök o Vitlök.  Brukar ha mycket av det. Kvinnan som är med mig tar allt….absolut allt av kött. T o m konserver med kött. Hon pratar med verklig avsky om griskött som bacon och salami. Som förgiftar Fiji, enligt henne. Mat för säkert 2000 kronor, och som vi inte kommer kunna få tag på här, bara försvinner o slängs. Dessutom alla grönsaker. Som tur är får vi behålla all mejeri i alla fall. Jag tömmer ur det ena skåpet efter det andra i hennes åsyn o hon väljer vad vi får behålla. Några skåp blir plomberade o vi får behålla men inte öppna när vi är här i Fiji, men det mesta förs bort, konfiskeras. Alkoholen får vi behålla men det mesta av den blir plomberat. O det är ju inga större problem. Vi skall inte vara här länge och alkohol klarar vi oss utan. Nu öser regnet ner. Lite av den känsla vi har efter att ha fått så mycket mat konfiskerat. Känns jättetråkigt. Men det är vad det är o vi får respektera varje lands regler.

Then comes the bureaucracy…first about 15 pages of paper to fill out. Then a review of all the food we have on board. In all the cupboards. And the woman who is with me is not merciful. We have provisions to sail to Tuvalu and have the freezer full of meat and fish. And the fridge full of dairy products. We also have vegetables in abundance. Especially onions and garlic. Usually have a lot of it. The woman who is with me takes everything…absolutely all meat. Even canned meat. She speaks with real disgust about pork like bacon and salami. Which poisons Fiji, according to her. Food worth probably 2000 kronor, and which we will not be able to get here, just disappears and is thrown away. Also all the vegetables. Luckily, we get to keep all the dairy anyway. I empty one cupboard after another in her sight and she chooses what we get to keep. Some lockers are sealed and we are allowed to keep them but not open them while we are here in Fiji, but most of it is taken away, confiscated. We can keep the alcohol but most of it will be sealed. Oh, that’s no big problem. We won’t be here long and we can do without alcohol. Now the rain is pouring down. A little bit of the feeling we have after having so much food confiscated. Feels really sad. But it is what it is and we have to respect each country’s rules.

Första kvällen går vi på restaurangen på marinan. Det är så underbart att få maten serverad och att sitta vid ett bord och äta isf att ha tallriken i knät och försöka äta samtidigt som båten rullar och lutar. Nu hoppas vi att allt kommer gå smidigt, att reparationen går bra och att vi förhoppningsvis kan segla vidare om tre dagar igen.

The first evening we go to the restaurant at the marina. It is so wonderful to have the food served and to sit at a table and eat instead of having the plate in your lap and trying to eat while the boat rolls and tilts. Now we hope that everything will go smoothly, that the repairs go well and that we can hopefully sail on again in three days.

Messenger_creation_F33AD1A3-F7CF-4833-BBA8-FC195388BF73
We really enjoy the dinner
Messenger_creation_DF8DD5EF-502F-4FB8-AFC0-BA914E0BACA8
Jan had a hamburger and I had lovely lamb

More of Tonga

Dagen efter vår dans, Små Grodorna, flyttar vi oss till en ny ankring. Lisa’s bay. En riktigt vacker ankringsplats. Väl skyddad och gott om plats. Det skall blåsa mycket kommande dagar så vi vill ligga tryggt utan att vara oroliga för att dragga.

The day after our dance, Små Grodorna, we move to a new anchorage. Lisa’s bay. A really beautiful anchorage. Well protected and plenty of space. It will be very windy in the coming days so we want to lie safe without worrying about dragging.

Tongan feast! Något de flesta seglare vill uppleva. Vi är ett stort gäng seglare från sex båtar som anmäler oss. Det är först en jolletur in till stranden och därefter en promenad till närmsta by där vi blir upphämtade med bil. På restaurangen finns redan fler deltagare och tre män sitter och spelar och sjunger tongansk traditionell musik. Efter en liten stund serveras den fantastiska maten uppdukad på ett långbord. Det är helstekt gris, kyckling, bläckfisk, fisk och olika sallader, nudlar och ris. Allt smakar otroligt gott och det finns mängder av mat så vi blir ordentligt mätta. Skönt att, för en gångs skull, komma till dukat bord. Efter maten är det kava-ceremeni. ‘Kava är en traditionell tongansk dryck som är en djupt rotad del av kulturen. Den används i allt från kungliga ceremonier och bröllop till sociala sammankomster och religiösa riter. Drycken, som framställs från rötterna av en växt i pepparfamiljen (Piper methysticum), har lugnande effekter och symboliserar viktiga tonganska dygder som respekt och gemenskap.’ Text taget från Google. Det smakar inte så mycket, möjligtvis lite skog och vi kanske anar en lätt nummen känsla på tungan och läpparna. Efter kavan är det dansuppvisning. Vi är ju bortskämda med det vi sett i Samoa så denna uppvisning kanske inte sätter så djupt intryck. Men det ger ändå stämning till kvällen och är vackert att titta på. När allt är över är vi nöjda med en kväll som är väldigt lyckad och trevlig. Nu är det dags för oss att promenera nästan 1 km i becksvart mörker till våra jollar.

Tongan feast! Something most sailors want to experience. We are a large group of sailors from six boats who sign up. First there is a dinghy trip to the beach and then a walk to the nearest village where we are picked up by car. There are already more participants at the restaurant and three men are sitting playing and singing Tongan traditional music. After a while the fantastic food is served, laid out on a long table. It is roast pork, chicken, squid, fish and various salads, noodles and rice. Everything tastes incredibly good and there is plenty of food so we are really full. It is nice to, for once, come to a set table. After the meal there is the kava ceremony. ‘Kava is a traditional Tongan drink that is a deeply rooted part of the culture. It is used in everything from royal ceremonies and weddings to social gatherings and religious rites. The drink, which is made from the roots of a plant in the pepper family (Piper methysticum), has calming effects and symbolizes important Tongan virtues such as respect and community.’ Text taken from Google. It doesn’t taste much, perhaps a bit of forest and we might sense a slightly numb feeling on the tongue and lips. After the kava there is a dance show. We are spoiled by what we have seen in Samoa so this show may not leave such a deep impression. But it still sets the mood for the evening and is beautiful to watch. When it is all over we are satisfied with a very successful and pleasant evening. Now it is time for us to walk almost 1 km in pitch black darkness to our dinghies.

Messenger_creation_988274A9-98B1-49C3-A70F-16CEA31ED15F
On the way to the feast
Messenger_creation_2C531B6D-ABFB-4DE4-8F9F-C401C2E5DDDD
Passing by some pigs
Messenger_creation_2BF287C5-564C-4450-8433-73AB6C7F8355
And a dog
Messenger_creation_51EBA2AB-313D-4F47-94BA-4728F517CDC9
Waiting for the food
Messenger_creation_20F44038-582C-4CD0-99A4-2B5BFE6F3FF7
In the kitchen they prepare the food
Messenger_creation_B0CDC21F-82EE-4E4F-8D22-C8FE187030F8
A happy chef
Messenger_creation_933A4601-0563-4A42-A304-9B996E0BAFC5
The food is served
Messenger_creation_C6A69434-C8D9-40C0-BCB3-42B36A5A603E
Musicians playing traditional music
Messenger_creation_2D62FF24-0D34-49AB-A821-539778BFA967
And serving kava
Messenger_creation_8401A379-898F-412D-ADD3-C72F543CB965
Dancesshow
Messenger_creation_B603D255-2E29-4E92-A330-EDB439ED0980
Playing music with the coconutshells

När vi ligger i Lisa’s bay är vi fyra svenska båtar plus Magic och Scout. Det blir flera sundowners och trevligt umgänge på olika båtar flera av dagarna. T o m kanelbulle på kanelbullens dag ombord på svenska båten Bengt. Det är en lugn och skyddad vik så vi märker inte av att det blåser ganska ordentligt på utsidan.

When we are in Lisa’s bay, we are four Swedish boats plus Magic and Scout. There will be several sundowners and nice socializing on different boats several of the days. Even a cinnamon bun on cinnamon bun day aboard the Swedish boat Bengt. It is a calm and protected bay so we don’t notice that it is quite windy outside.

Idag hissas Jan upp i masten. Magnus på Lulu och Dan på Magic hjälper till. En riggcheck är bra att göra innan vi skall ut på flera långseglingar. Vi kommer inte heller ha möjlighet för professionell riggcheck på väldigt länge. Dan får jobba hårt för att veva upp Jan och han undrar hur många öl Jan har druckit. Allt ser bra ut och Jan kan släppas ner igen. Samtidigt är James på båten Scout uppe i deras mast.

Today Jan is being hoisted up the mast. Magnus on Lulu and Dan on Magic are helping. A rig check is a good idea before we go out on several long sailings. We won’t have the opportunity for a professional rig check for a very long time either. Dan has to work hard to winch Jan up and he wonders how many beers Jan has had. Everything looks good and Jan can be lowered back down. At the same time, James on the boat Scout is up in their mast.

Messenger_creation_0BE4F996-3C0C-4976-8555-783CBF7CB995
Jan is getting prepared to go up in the mast
Messenger_creation_7A61CB6F-7655-4D87-B535-FE72B5582A18
Dan is working hard
Messenger_creation_B29378B1-6451-4045-9FB3-18A569404D1A
There he is on the top
Messenger_creation_E2ED8DA9-26C0-4245-A9D7-21767F85AD56
A closer photo
Messenger_creation_5EBDF7A9-5697-45B1-8129-A092870F0CCE
James on top on his boat Scout
Messenger_creation_81D7AEF1-4134-415D-8EBB-4A0B2D0ADFB4
Now he’s coming down again
Messenger_creation_64FEDFCB-B0C4-47F0-8909-E43A4E42E3C1
Beautiful sunset again

Söndag och vi vill gå till kyrkan. Vi har hört att det är otroligt mycket sång och musik och det vill vi uppleva. Vi ligger kvar här i Lisa’s bay och får ta jollen in till en strand och sedan promenera en kvart in till närmsta by. Väl framme vid kyrkan är det ca 20 minuter kvar så vi väntar utanför. Till kyrkan strömmar finklädda människor i alla åldrar. Förvånandsvärt många små barn. Flickorna har på sig prinsess klänningar och pojkarna traditionell ”kjol” och ett slags vävda mattor utanpå. De vuxna är precis lika finklädda. Männen har alla kavaj och slips och den traditionella kjolen med ett slags förkläde i ett material som ser ut som flätad matta. Kvinnorna har klänningar och utanpå har de olika smycken runt midjan och kjolar gjorda av samma korglika material som männens förkläden. Många kommer fram och hälsar på oss och frågar om vi skall vara med på gudstjänsten. T o m prästen kommer fram och tar oss i hand. Prästen är klädd i klarblått med en slips med ett kors på. Vi ser inne i kyrkan att alla de som är aktiva i gudstjänsten har samma klarblå färg. Och vilken underbar gudstjänst! En kör sjunger otaliga sånger och musik strömmar ut genom högtalarna. Barnen springer runt mellan stolsraderna men är mestadels lugna och inte högljudda i sin lek. De är vana vid att vara i kyrkan varje vecka. Framför oss sitter en lite pojke med mycket spring i benen. Han är rastlös och väldigt nyfiken på oss. Jan får stora blickar hela tiden och det som från början är lite orolig fascination övergår till leenden.

Sunday and we want to go to church. We have heard that there is an incredible amount of singing and music and we want to experience that. We stay here in Lisa’s Bay and get to take the dinghy to a beach and then walk a quarter of an hour to the nearest village. Once we arrive at the church, there are about 20 minutes left so we wait outside. Finely dressed people of all ages flock to the church. Surprisingly many small children. The girls are wearing princess dresses and the boys traditional ”skirts” and a kind of woven rugs on top. The adults are just as finely dressed. The men all have jackets and ties and the traditional skirt with a kind of apron in a material that looks like a braided basket. The women have dresses and on top they have various pieces of jewelry around their waists and skirts made of the same basket-like material as the men’s aprons. Many people come up to greet us and ask if we should join the service. Even the priest comes up and shakes our hands. The priest is dressed in bright blue with a tie with a cross on it. We see inside the church that all those who are active in the service are wearing the same bright blue color. And what a wonderful service! A choir sings countless songs and music flows out through the speakers. The children run around between the rows of chairs but are mostly calm and not loud in their play. They are used to being in church every week. In front of us sits a little boy with a lot of running in his legs. He is restless and very curious about us. Jan gets big looks all the time and what at first is a little worried fascination turns into smiles.

Messenger_creation_5B9C9B5F-CE13-4001-96B2-8BDAA325CB06
Walking to the village
Messenger_creation_1D50C811-3B59-4BD0-929D-F4F609E4290E
Pasing some trees
Messenger_creation_E98DABB8-318F-4FC9-8049-E93AB45DB6D2
Even old and rusty cars can be charming
Messenger_creation_899E0CBF-A040-435D-AFFC-CA07EC22CA51
Pigs walk around eveywhere
Messenger_creation_66B0A775-0E8D-4240-BA6C-6A0F95A367F8
Coming to the village
Messenger_creation_E5947F5B-5E91-4914-9979-1C906B0A3D88
A charming small house with a pig
Messenger_creation_B60ED185-D302-42B5-BA39-E10DA0DB0DC6
Closer photo of the pig
Messenger_creation_086E000F-10D3-423C-9BCA-BDC364C1CE8B
Some houses have graven in their gardens
orca-image-1371326340.jpeg
The small church in the village
orca-image-975544362.jpeg
Beautiful flower outside
Messenger_creation_5484B878-A10C-4C9F-A27D-CE813292C869
Inside the church with song, dancing and music

Jan och jag tar en promenad på ön och får gå genom tarotodlingar, palmer och härlig grönska. Tanken är en lite längre promenad men plötsligt ser vi tjurar på vägen. Vi har hört mycket om dessa tjurar och vänder snabbt runt och går tillbaka igen. Lulu, Angelina och Scout lämnar för vidare segling medans vi och Magic går tillbaka in till byn Neifa. Vi skall båda två upp på land för att se till så båtarna är fina undertill. Aura är redan uppe och pysslas om.

Jan and I take a walk on the island and get to walk through tarot plantations, palm trees and lovely greenery. The idea is a slightly longer walk but suddenly we see bulls on the way. We have heard a lot about these bulls and quickly turn around and go back again. Lulu, Angelina and Scout leave for further sailing while Magic and I go back into the village of Neifa. We are both going up on the hard to make sure the boats are nice underneath. Aura is already there being taken cared of.

Messenger_creation_E6FA12D1-D38D-454F-8E22-12D6A5FE1DF9
Taking the dinghy to shore to go for a walk
Messenger_creation_75BEE12B-8FCE-4322-9EB7-E8EE992E009C
First a lot of stairs
Messenger_creation_C0C041ED-CCE7-4EB5-B3B2-9E55E88AE42E
Beautiful view on the way up
Messenger_creation_FD48D931-5E10-4C08-A1FA-B0647EBF9F01
Passing by a lot of blue flowers
Messenger_creation_7B93DE38-2E23-4FEB-A943-CCFCE62E05F2
It’s green everywhere
Messenger_creation_229F39DB-1291-4A35-98E9-CF39795DD965
Reaching a small road
Messenger_creation_D19AA5E8-EA65-4BDE-904B-98BBF42263C6
Men working on the fields
Messenger_creation_3DECB1A3-D621-4FA3-8693-1E4A0DC93560
They grow a lot of tarot
Messenger_creation_F6A79B01-F1FA-4F7F-9827-CA039C815C0F
It’s a lovely walk

Att bli lyft här är ibland något helt annat än hur det görs i Sverige. Här är det samma slags manöver som det var i Vista mar i Panama. Vi, som är ganska djupgående, måste upp när det är extra högt högvatten. En vagn körs in under båten och två män dyker ner och sköter linor och andra saker som gör att båten blir gäst till vagnen. Sedan trycks hon uppåt lite i taget. Underifrån. När hon kommit upp helt på vagnen kan traktorn köra upp henne, på vagnen, upp på land. Väl uppe blir det ett dygn med intensivt jobbande. Först högtryckstvätt och därefter görs alla genomföringar rena från havstulpaner, propellern poleras skinande blank, anoden byts ut och vår bottenfärg, coppercoat, aktiveras genom att slipa på den. Ett dygn senare är vi i igen.

Being hauled out here is sometimes something completely different from how it is done in Sweden. Here it is the same kind of maneuver as it was in Vista Mar in Panama. We, who are quite deep-sea, have to come up when there is extra high tide. A cart is driven under the boat and two men dive down and take care of the lines and other things that make the boat a guest of the cart. Then she is pushed up a little at a time. From below. When she is completely up on the cart, the tractor can drive her up, on the cart, onto land. Once up there it will be a day of intensive work. First high-pressure washing and then all the penetrations are cleaned of barnacles, the propeller is polished to a shiny shine, the anode is replaced and our anti-fouling paint, coppercoat, is activated by sanding it. A day later we are back in.

Messenger_creation_6B2A5B5B-EFD4-48CC-84BF-C1B9261B9024
We get help with taking the ropes
Messenger_creation_157E8C2F-FFA8-46F4-A11E-B7C9251D5597
Here is the wagon that will take is up from the water
Messenger_creation_D9AB069D-AB6F-45C6-84A6-6A4F13E26EA8
Two men diving to secure Vilja
Messenger_creation_D544282D-B272-43FE-9E47-E152AEF104CC
A cute little dinghy
Messenger_creation_FB9D0A62-4C31-4DAA-A2C5-ADBDC9010625
Now on the way to the hard
Messenger_creation_8A6E7F3D-0828-4B90-99EA-47D1AC670B93
Almost ready so we can start to work
Messenger_creation_AD270281-90CE-479C-818E-1A4676488324
Dan has already started their job on Magic
Messenger_creation_D78AA823-57BC-4E02-A3DE-700DCE3BE8EE
So has Kelly
Messenger_creation_14E7A006-49CB-418B-A06C-BE33C23094FC
Now we have started too.
Messenger_creation_48961D18-6070-4A0F-8F1F-C7B35AD6830D
The propeller is shining

De sista dagarna här på Tonga umgås vi mycket med Kelly och Dan på Magic. Vi går ut på restaurang en kväll och äter fantastiskt god mat och spelar lite biljard och dart. Floating bar besöker vi också ett par gånger. Förutom det blir det en hel del proviantering och vi köper med oss såpbubblor, ballonger, kritor, skrivblock och annat smått att skänka till barn på avlägsna atoller i de länder vi har framför oss.

The last few days here in Tonga we spend a lot of time with Kelly and Dan at Magic. We go out to a restaurant one evening and eat fantastic food and play some billiards and darts. We also visit the floating bar a couple of times. In addition to that, we will be carrying a lot of provisions and we will buy soap bubbles, balloons, crayons, writing pads and other small things to give to children on remote atolls in the countries ahead of us.

Messenger_creation_B73500F5-1B58-4357-80F0-B477EF738F26
Outside the restaurant
orca-image-150000288.jpeg
A mermaid on the entrance door
orca-image-2147203791.jpeg
Part of the today’s special meny, it’s not dollars but lokal currency
Messenger_creation_AA2750B7-2C9F-4C0E-9448-2F4764222E14
Playing pool
orca-image--1453467043.jpeg
And dart
Messenger_creation_68A2863E-D7A5-443A-B716-92FAAA995A7A
Sundowner onboard Scout
Messenger_creation_DA908E01-7B77-447E-9909-B5A4C7705EFE
We are a lot of people
Messenger_creation_2F491D0D-9DF2-4ABE-B32C-8020593AF021
orca-image--1371958069.jpeg
One afternoon on Floating bar
Messenger_creation_C9BEAAB2-B5B9-41EE-884F-D44004BF4F00
And another
Messenger_creation_85AA29E6-9B72-4DA2-A827-C7E327A43545
Me and Kelly
Messenger_creation_B55009EC-07DA-48CC-ADB0-8C4D20E2F518
Jan is doing some job in a narrow space

En dag gör vi också en valsafari. Hit till Tonga kommer de stora Humpbackvalarna för att vila och föda barn några månader varje år. Det är Tongas största turistindustri och folk från hela världen kommer hit för att simma med valar. Allt görs kontrollerat med max fyra personer i vattnet samtidigt och båten som transporterar håller sig en bit bort. Valarna verkar också nyfikna på oss människor. Vi gör denna tur i slutet av säsongen så många valar har redan simmat vidare. Det blåser 11-12 m/s och förhållandena för att simma/snorkla är tuffa. Först följer vi, på avstånd, en ensam valunge men guiden märker att det inte kommer fungera. Den rör sig hela tiden och då går det inte. Därefter hittar vi en mammaval med en unge. Ofta, när valarna är här på Tonga dyker de ner långt ner i havet och vilar för att sedan komma upp och hämta luft. Det är vid de tillfällena som möjligheten att simma med dem finns. Mamman med unge simmar också hela tiden och vi följer dem på avstånd. Fast någon gång dyker de upp alldeles bredvid oss. Man ser sprutat följt av ryggen och till sist stjärtfenan som försvinner ner i havet. Plötsligt börjar mamman och ungen hoppa upp ur vattnet. Som om de vill ge oss en show. Stundtals är de ganska nära oss men oftast på ett par hundra meters avstånd. Det är en fantastisk upplevelse som vi knappt kunnat drömma om. Showen varar i över en timma och det känns magiskt att få uppleva det. Tyvärr blir det ingen simning med valarna för oss men vi är ändå jättenöjda över den upplevelsen vi fått.

One day we also do a whale safari. The large Humpback whales come to Tonga to rest and give birth for a few months each year. It is Tonga’s largest tourism industry and people from all over the world come here to swim with whales. Everything is done in a controlled manner with a maximum of four people in the water at the same time and the boat that transports them stays a bit away. The whales also seem curious about us humans. We do this trip at the end of the season so many whales have already swam on. The wind is 11-12 m/s and the conditions for swimming/snorkeling are tough. First we follow, from a distance, a lone calf but the guide notices that it will not work. It moves all the time and then it does not work. Then we find a mother whale with a calf. Often, when the whales are here in Tonga, they dive far down into the sea and rest and then come up to get air. It is on those occasions that the opportunity to swim with them is available. The mother with calf also swims all the time and we follow them from a distance. But sometimes they appear right next to us. You see the spray followed by the back and finally the tail fin that disappears into the sea. Suddenly the mother and the baby start jumping out of the water. As if they want to give us a show. Sometimes they are quite close to us but usually a couple of hundred meters away. It is a fantastic experience that we could hardly have dreamed of. The show lasts for over an hour and it feels magical to experience it. Unfortunately, we will not be swimming with the whales but we are still very happy with the experience we have had.

orca-image--2066996791.jpeg
On the boat that will take us to thecwhales and hopefully swim with them
orca-image--869631639.jpeg
Jan is getting prepaired to jump in to the water
orca-image-1930245218.jpeg
Hoping to swim with whales
orca-image--1464530375.jpeg
Covering the whole face from the sun
Messenger_creation_465B4232-30E1-43A1-AB77-0C226037C325
Instead of swimming we got a show
Messenger_creation_3ADA63B1-3F28-4ACE-915D-27C6BB6512A1
Mother whale jumping up
Messenger_creation_CD0FD64B-FBAC-4E10-910E-EEBFE40763A5
We saw almost the whole whale
Messenger_creation_0D37C88D-5026-4870-BBAD-66915932248F
The calf jumped all the way up

Idag är det söndag igen och vi går ännu en gång till kyrkan. Denna gång till den stora kyrkan i huvudorten här på Vava’u . Birgitta, Kelly och Dan följer också med. Tonga stannar upp på söndagar, ingen arbetar och största delen, av den mycket religiösa befolkningen, klär sig i det finaste de har och pyntar sedan sina kläder med att sätta på sig en traditionell ta’ovala. En slags vävd matta som de draperar runt midjan. Även denna gång är kyrkan nästan full och barn i alla åldrar deltar. Taket lyfts nästan av all sång och musik. Det är en härlig tilldragelse och vi känner att vi går uppleva en del av den rika kulturen.

Today is Sunday again and we go to church once again. This time to the big church in the main town here on Vava’u. Birgitta, Kelly and Dan also come along. Tonga stops on Sundays, no one works and most of the very religious population, dress in the finest they have and then decorate their clothes by putting on a traditional ta’ovala. A kind of woven rug that they drape around the waist. This time too the church is almost full and children of all ages participate. The roof is almost lifted by all the singing and music. It is a wonderful event and we feel that we are going to experience part of their rich culture.

Messenger_creation_357BA43D-3433-4C36-A645-CE48749D6182
The beautiful church
Messenger_creation_A7B00A03-CC03-4637-8B9E-0C1797F9897E
Girls in lovely dresses
Messenger_creation_10F61661-44BD-4978-8D2E-87C73EE5188D
Both men and women wear this traditional ”mat” when they dress up
Messenger_creation_3922C05B-6C61-4477-BEDF-08C03CE2EA94
A closer look
Messenger_creation_C04A6BA2-B196-4AAD-8A7E-BF673A668F71
Some women have this thing drapped around their waist
Messenger_creation_E6B9B2EB-B95E-4627-9577-D6A0E645DAE9
One of all children in the church
orca-image-236926337.jpeg
Jan dressed in a sarong outside the church together with Kelly, Dan and Birgitta
Messenger_creation_E8A39D2B-EF52-4AA9-B900-4662EDBB2FF2
It’s a Catholic church and Mary is important

Nu ligger vi vid en boj och väntar på att checka ut. Troligen blir det nu i eftermiddag och imorgon planerar vi att segla norrut mot landet Wallis och Futuna. Ett litet land bestående av tre öar med totalt ca 12000 invånare. Nu kommer vi skiljas åt från alla våra underbara vänner. Det är och känns jobbigt. Vi har kommit varandra väldigt nära. Detta är den jobbigaste delen med segling. Alla avsked. Som tur är så har vi fantastiska upplevelser framför oss.

Now we are lying at a buoy waiting to check out. It will probably be this afternoon and tomorrow we plan to sail north towards the country of Wallis and Futuna. A small country consisting of three islands with a total of about 12,000 inhabitants. Now we will say goodbye to all our wonderful friends. It is and feels hard. We have become very close to each other. This is the hardest part of sailing. All the goodbyes. Luckily, we have fantastic experiences ahead of us.

Messenger_creation_B55009EC-07DA-48CC-ADB0-8C4D20E2F518

Arriving in Tonga

Jag fryser. En squall kommer över oss med mycket regn som forsar ner i bakkant av sprayhooden. Får ta tillflykt till att vara stående i trappan in i båten en lång stund. Nu har regnet slutat i alla fall och vi är ute ur squallen. Är däremot lite osäker på om vi har för mycket segel uppe. Det blåser runt 22 knop, alltså 11 m/s. Mellan halvvind och bidevind så det är relativt bekvämt. Vi gör bra fart – ca 7 knop och det brukar vi inte göra eftersom vi ofta drar ner på segelytan. Speciellt nattetid. För några timmar sedan lyste en smal måne som en glad mun men nu är det helt mörkt. Varken månen eller stjärnor syns på himmelen.

I’m freezing. A squall is coming over us with a lot of rain that is pouring down the back of the sprayhood. I have to take refuge in standing on the steps into the boat for a long time. Now the rain has stopped anyway and we are out of the squall. However, I’m a little unsure if we have too much sail up. It’s blowing around 22 knots, or 11 m/s. Between a half wind and a headwind so it’s relatively comfortable. We’re making good speed – about 7 knots and we don’t usually do that because we often pull down on the sail surface. Especially at night. A few hours ago a narrow moon shone like a happy mouth but now it’s completely dark. Neither the moon nor stars are visible in the sky.

Vi lämnade Samoa ca klockan 10 i förmiddags och gick först för motor några timmar då vi låg i lä bakom Samoa. Troligen kommer vi komma fram till Tonga någon gång mellan lördag kväll och söndag förmiddag. Det beror på vindarna och om vi bromsar in eller inte för att slippa lägga till i mörkret.

We left Samoa at about 10 this morning and first motored for a few hours as we were leeward behind Samoa. We will probably arrive in Tonga sometime between Saturday evening and Sunday morning. It depends on the winds and whether or not we brake to avoid docking in the dark.

Messenger_creation_17AADE35-37CB-4BD0-A174-7AF751FC2A10
Sailing on blue water
Messenger_creation_BAE8B83F-D1E5-4931-8FE1-B51D23DEDF65
No land as far as you can see
Messenger_creation_5DFAD92E-82EA-404A-ABE4-C1F6D0D9AC99
It’s lovely sailing
Messenger_creation_148FDE98-F02F-47B9-8DC0-229F76BAA063
Jan found a big flying fish up on deck
Messenger_creation_AC06D919-B692-4612-BC19-6C2E04056522
Fixing with the lazy bag
Messenger_creation_F81A2266-ABF6-40AF-AEA2-9263601B5B8B
The boat is leaning so I have to lean to stand upright
Messenger_creation_AFED6AC5-E9B4-4950-8159-F6C900E750B1
We have a free passenger who sailed with us some days all the way to Tonga
Messenger_creation_E15A0450-421B-4C6E-84F2-828734A6CA38
Sometimes he’s flying away for a couple of minutes but the rest of the time he is sittning on the same spot and are not afraid at all

Klockan är 00.30, natt till söndag, och vi har precis ankrat i viken Hihifo north shore i Tonga. Det är kolsvart ute förutom ankarlanternor på de båtar som ligger ankrade här. Seglingen hit har gått väldigt smidigt. Bra fart och varken jippar eller slag. Här kommer vi ligga två nätter innan vi beger oss in till byn för att checka in

It is 00.30, Sunday night, and we have just anchored in the bay of Hihifo north shore in Tonga. It is pitch black outside except for the anchor lights on the boats that are anchored here. The sailing here has been very smooth. Good speed and no gybes or tacks. We will be here for two nights before we head into the village to check in.

Messenger_creation_403DA44C-81C8-47D0-A3AC-012EAD1EE4D7
The bay in daylight
Messenger_creation_10256C3A-E543-42AF-B0A9-4ED785DC389A
Now leaving for Neiafu to clear in
Messenger_creation_2D74E31E-5D4A-4FB9-A224-9334E9988270
We pass this tiny rock

Resan till huvudorten, Neiafu, tar ca 1,5 timma och vi är minst 5 segelbåtar som vill checka in samtidigt. Förhållandena kring bryggan där vi skall lägga oss är ruffa. Två båtar ligger på en bra plats med vind ut från bryggan. Så vi kommer behöva lägga oss in mot en brygga med stora svarta utbuktningar som kan skada båten. Vi ropar upp på vhf om vi kan ankra utanför i stället. Efter ett tag accepterar de det. Scout ankrar först medans vi snurrar runt lite. Hoppas fortfarande på att kunna lägga till vid brygga. Till slut lämnar en ketch sin ankring o vi bestämmer oss för att ta deras ankringsplats. Det skulle vi inte ha gjort…

The trip to the main town, Neiafu, takes about 1.5 hours and we are at least 5 sailboats that want to check in at the same time. The conditions around the jetty where we will be berthing are rough. Two boats are in a good spot with wind out from the jetty. So we will have to berth towards a jetty with large black bulges that can damage the boat. We call out on VHF if we can anchor outside instead. After a while they accept it. Scout anchors first while we spin around a bit. Still hoping to be able to berth at the jetty. Finally a ketch leaves its anchorage and we decide to take their anchorage. We shouldn’t have done that…

Incheckningen går smidigt fast det är mängder med papper att fylla i. Vi får tillstånd att låta båten vara kvar ute på ankare men får betala extra för det. Känns som ett bra alternativ eftersom det är så dåliga förhållanden att gå in till kajen. Även om jag tror vi blev lurade att betala för mycket. När vi är inklareradei tar vi en kort promenad i byn, handlar lite grönsaker på marknaden och tar sedan jollen ut till Vilja igen för att flytta oss till boj-området. Jan står fram och jag bak som vanligt och vi börjar dra upp ankaret med vårt ankarspel. Ganska snart märker vi att något är fel för det går väldigt tungt. Efter en liten stund börjar kättingen slira i ankarspelet och det går inte att lyfta alls. Undrar vad vi har fastnat i, en sten, en kabel, en container? Vi vet inte men något är det definitivt. Vi får ta hjälp av båda våra eldrivna vinschar och de får slita. Stundtals tror jag, som hanterar dem bak i sittbrunnen, att de skall lossna och skapa stora hål i båten där de sitter. Uppenbarligen har vi något riktigt stort och tungt på ankaret. Vi driver utåt från där vi ankrat men det tunga följer med oss. Jag tittar på djupmätaren på båten och den pendlar mellan tre och sex meters djup. Och det är fel. Här är det över femtio meter djupt. Vi har med andra ord med oss något såpass stort så det ger utslag på vår djupmätare. Kampen fortsätter och vi får upp ankaret lite, lite i taget. Plötsligt visar det femtioen meter djupt. Det vi haft med oss och slitit med i över en timma måste ha släppt. Åh vad skönt. Men. Ankarspelet fungerar fortfarande inte, det har troligen slitits sönder någonstans. Men vi får upp ankaret med våra vinschar och det sista lyfter Jan upp med ett rep som vi fäster i ankaret. Nu är det bara att hitta en boj att lägga oss vid och börja söka på vad som gått sönder. Vi får tag på en boj och Jan hittar ganska snabbt två trasiga delar och vi håller tummarna att vi kan hitta delar här, alternativt beställa från Nya Zeeland.

Check-in goes smoothly, although there is a lot of paperwork to fill out. We get permission to leave the boat at anchor but have to pay extra for it. Seems like a good option since the conditions are so bad to go to the quay. Although I think we were tricked into paying too much. When we are cleared, we take a short walk in the village, buy some vegetables at the market and then take the dinghy out to Vilja again to move to the buoy area. Jan stands in front and I in the back as usual and we start to pull up the anchor with our anchor windlass. Pretty soon we notice that something is wrong because it is going very hard. After a while the chain starts to slip in the windlass and we can’t lift at all. Wondering what we have got stuck in, a rock, a cable, a container? We don’t know but it is definitely something. We have to use both of our electric winches and they are going to wear out. At times I, who handles them in the back of the cockpit, think that they are going to come loose and create big holes in the boat where they are sitting. Obviously we have something really big and heavy on the anchor. We are drifting outward from where we anchored but the heavy thing is following us. I look at the depth gauge on the boat and it fluctuates between three and six meters deep. And that is wrong. It is over fifty meters deep here. In other words, we have something so big with us that it affects our depth gauge. The fight continues and we get the anchor up little by little. Suddenly it shows fifty-one meters deep. What we had with us and struggled with for over an hour must have given way. Oh how nice. But. The anchor windlass still doesn’t work, it’s probably broken somewhere. But we get the anchor up with our winches and Jan lifts the last thing up with a rope that we attach to the anchor. Now all we have to do is find a buoy to lie down by and start looking for what’s broken. We get hold of a buoy and Jan finds two broken parts pretty quickly and we keep our fingers crossed that we can find parts here, or alternatively order them from New Zealand.

Messenger_creation_43E5B14C-38B0-4C47-975F-F2FC08855A4E
This is the kind of paper we have to fill out when arriving in a new country. Sometimes 10-15 papers and sometimes we have to fill out exactly all food we have onboard. And that’s a lot – this is our home
Messenger_creation_BE04C90C-3BBE-4463-ADFF-CC36FB8D4DD1
We are cleared in and now we can put up Tonga’s flag
Messenger_creation_AF5357DB-9C0B-49CB-B348-A3D9484A4E72
On the way up on starboard side of the mast
Messenger_creation_9DE93BEF-385F-4A4E-9377-D188A618E662
The big church in town

Sen eftermiddag tar vi oss till floating bar där vi träffar många seglare som vi träffat förut och en hel del nya. Det är en jättetrevlig kväll, som det alltid brukar vara när vi seglare möts. Under kvällen får vi reda på om en utflykt nästa dag och vi anmäler oss.

Late afternoon we go to the floating bar where we meet many sailors we have met before and quite a few new ones. It is a very nice evening, as it always is when we sailors meet. During the evening we find out about an excursion the next day and we sign up.

Vi är ca trettio personer som blir körda på lastbilsflak runt på ön Vava’u.  Första stoppen är på olika utsiktspunkter med vacker utsikt ut över naturen och havet. Sista stoppet är vid en strand och där det även är en botanisk trädgård. Här skall vi äta lunch. Men det har blivit ett missförstånd, de trodde vi skulle komma nästa dag så det finns nästan ingen mat. Kocken vänder ut och in på sig själv och gör fish and chips och sallad på det som finns i köket. Det finns ca 1 bit fisk pr person men en del tar två eller tre bitar så de i slutet får ingen fisk alls. Lite tråkigt att bara tänka på sig själv. Men men, så kan det vara ibland. Vi tog endast en bit var.

We are about thirty people who are driven on truck beds around the island of Vava’u. The first stops are at different viewpoints with beautiful views of nature and the sea. The last stop is at a beach and where there is also a botanical garden. Here we are going to have lunch. But there has been a misunderstanding, they thought we would come the next day so there is almost no food. The chef turns himself inside out and makes fish and chips and salad from what is in the kitchen. There is about 1 piece of fish per person but some take two or three pieces so in the end they get no fish at all. A bit boring to only think about yourself. But hey, that can be the case sometimes. We only took one piece each.

Messenger_creation_3B0E7E50-A9CA-49E0-955F-E8BCD020A73B
On the road in Vava’u, Tonga
Messenger_creation_FCEF2EBC-B673-4EB7-94CD-5956485105F6
The first viewpoint
Messenger_creation_B0942F18-C8A7-4223-A1F2-467E62AA0589
A local lady who joined us are making this beautiful basket
Messenger_creation_E09B2D65-BA3A-4FFB-A41F-7B36CDCA7E1A
This man also joined us as a guide
Messenger_creation_F96C988F-F555-430B-90A6-6A8593159596
We have arrived to another viewpoint
Messenger_creation_2334AA5F-828B-4091-90A9-472864590171
It’s beautiful here
Messenger_creation_4E18B5E5-73A9-46E8-A89B-FDE5C3C689F8
One bay on each side of the viewpoint
Messenger_creation_B0426252-73E6-43F6-8460-13DED5FB27EE
Some of us in one of the three trucks on the trip
Messenger_creation_2E2DB4C8-A76B-4B78-B537-A9C2D62552A2
The last stop on the trip
Messenger_creation_26CF6BB6-4FD8-44A0-B747-AB2D3F9837B1
A really nice spot
Messenger_creation_EF95B8D0-AF35-45D1-A7D7-EB134C9863F2
With some really colorful wooden canoes
Messenger_creation_1AC2ED7A-E5F8-42DC-B787-A539435B7218
Here we’ll have a small lunch with a beautiful view
Messenger_creation_DF5CF2CF-F6EB-405E-98DF-8EF32149591E
But first a walk in the botanical garden
Messenger_creation_FE552B7F-E712-4708-83E3-AD2770D4A21E
Walking through a forest with a lot of trees
Messenger_creation_9B7D875F-E62D-4C7F-A44F-AA5ADE25FD1F
And flowers
Messenger_creation_85116516-5C0A-412A-9C19-0D132F48B492
Messenger_creation_C776ED6F-4145-49B2-98A3-40D565787486
This tree is translated to ”fart tree” from local language. The fruits smells like a fart 😆
Messenger_creation_BFE370E4-8D6F-46DE-81C5-B5B7F3C39C16
Pandanus tree. They use the leaves for making baskets
Messenger_creation_F23BD9D2-BFFE-440F-963E-9380544022F1
We saw a lot of big spiders

Väl tillbaka i hamnen åker Jan till marinan som finns här och till ett annat ställe. En man som sparar på en massa reservdelar. Det visar sig att det andra stället troligen har det vi behöver. Jan tar med sig och det funkar! En av de två delarna behöver kortas av lite och det ordnar de på marinan! Tänk att vi fick löst det så snabbt. Ingen väntan på frakt från Nya Zealand behövs. Nästa dag lämnar vi bojen för ankring i naturhamn. Vi åker till viken Port Maurelle. Där Magic befinner sig. Så jättekul att träffa Kelly och Dan igen. Senast var på Samoa för 3-4 veckor sedan. Vi har verkligen hoppats att se dem igen innan de seglar ner mot Nya Zeeland och vi norrut mot småländer runt ekvatorn. Det skall bli spännande med dessa atoll-länder dit nästan inga seglare söker sig. Vi skall dit för att undvika tyfoner och därmed kunna segla kommande åtta månader. Och för att inte bli fast fast på Nya Zealand som är alternativet. Jättespännande land det också och det land dit i stort sett alla långseglare tar sig till. Men vi har valt en annan väg.

Once back in the harbor, Jan goes to the marina that is here and to another place. A man who saves on a lot of spare parts. It turns out that the other place probably has what we need. Jan takes it with him and it works! One of the two parts needs to be shortened a little and they arrange it at the marina! Imagine how quickly we got it fixed. No waiting for shipping from New Zealand needed. The next day we leave the buoy to anchor in the natural harbor. We go to the bay of Port Maurelle. Where Magic is located. So great fun to meet Kelly and Dan again. The last time was in Samoa 3-4 weeks ago. We really hoped to see them again before they sail down to New Zealand and we head north to the small countries around the equator. It will be exciting with these atoll countries where almost no sailors go. We are going there to avoid typhoons and thus be able to sail for the next eight months. And to not get stuck in New Zealand, which is the alternative. It’s a very exciting country too and the country where almost all long-distance sailors go. But we have chosen a different path.

Messenger_creation_2F3667F2-CAE3-47AA-AFB1-A3E0E5A3F78C
Here is the spare parts of one of the things that got broken
Messenger_creation_2A28B695-C9E9-4F70-B704-391B54B70423
Jan working with the windlass
Messenger_creation_65F78BCB-4AB8-4ED9-A9D4-0F30DE33179F
Jan working in another hole in the boat

Vi stannar en natt här och på förmiddagen åker vi med jollen till två häftiga grottor. I den ena kommer vi långt in och får se bergsformationerna och alla fladdermöss som är uppe i taket. När vi lyser med ficklampan för att se dem flyger de iväg så det går inte att fotografera.

We stay here for one night and in the morning we take the dinghy to two cool caves. In one we go far inside and see the rock formations and all the bats that are up on the ceiling. When we shine the flashlight to see them they fly away so it is not possible to take pictures.

Messenger_creation_B3340631-0802-4696-9E4F-92C0057A884F
Coming to the caves
Messenger_creation_7D46AC41-53E7-4441-88E1-A4F3092931B8
Here is the entrance
Messenger_creation_9A496677-0517-4B5E-AFB0-D9D953FE36FE
We’ll take our dinghy in
Messenger_creation_6F6078E1-E912-4C8F-8819-066455978143
Inside one cave
Messenger_creation_5DE3D1D2-4DAC-41E3-9C70-DE468F5DDF92
One of the caves had an opening in the roof
Messenger_creation_0296134F-9ECE-4DD9-8D81-9EDCD54F9A55
Jan rowing out of the cave
Messenger_creation_1851BD08-BC07-44BA-9842-8F05FFEB0115
From the inside and out

Efter utflykten fortsätter vi till nästa vik tillsammans med Magic, Kenutu Island. Där finns redan Lulu och Aura – två svenska båtar. Nästa dag kommer även svenska båten Angelina så nu är vi fyra svenska båtar på en avlägsen ankringsplats på Tonga, mitt ute i södra Stilla Havet. Förutom dem och Magic är även Scout här, som vi känt ända sedan Cartagena i Colombia. Så nu är vi sex båtar tillsammans som vi har umgåtts med i mer eller mindre lång tid. Så häftigt!

After the excursion we continue to the next bay together with Magic, Kenutu Island. There are already Lulu and Aura – two Swedish boats. The next day the Swedish boat Angelina will also arrive so now we are four Swedish boats at a remote anchorage on Tonga, in the middle of the South Pacific. In addition to them and Magic, Scout is also here, who we have known since Cartagena in Colombia. So now we are six boats together that we have been hanging out with for a more or less long time. So cool!

Messenger_creation_ADBDF0D3-7C17-4C88-93F8-913468E84496
Having a nice wine and cheese time on board Vilja

Här gör vi en hike på närmsta ön. Naturen är vild och vacker. Speciellt på andra sidan ön där havets vilda vågor bryter in mot klipporna och bergen. Ön är relativt hög så vi är trygga och kan njuta av havets enorma krafter.

Here we do a hike on the nearest island. The nature is wild and beautiful. Especially on the other side of the island where the wild waves of the sea break against the rocks and mountains. The island is relatively high so we are safe and can enjoy the enormous power of the sea.

Messenger_creation_C6DC43E8-C630-45F8-936F-396159952BA8
A sandy beach on the Island
Messenger_creation_42250749-DCB7-4AE1-8299-694AADA56469
Looking out towards the sailboats
Messenger_creation_C4446AE2-E92D-49D9-A0C8-4F0D17131960
The hike has started
Messenger_creation_0F1C86B9-9E03-41C0-A106-67A6CC6BA9F6
A lot of very special trees
Messenger_creation_F5A463C3-E973-45F6-999F-6FB238A4F49B
Look at the roots going in to the ground
Messenger_creation_B6BEFDAF-421D-474D-BC09-3745AA17648B
A lot of green vegetation on the ground
Messenger_creation_95FE51CC-5A8C-4CF0-9B3C-DE0CA629E262
Now we have reached the other side if the small Island
Messenger_creation_DAC24E30-3A1C-44AF-A7BE-E462BB1CF3AD
Me looking at the ruff sea
Messenger_creation_3957F951-972B-46DD-96CC-1DCCF30BD032
Messenger_creation_E08D8B27-0D24-42E3-85B0-CB95459455FB
Messenger_creation_6ACA6B4C-25C4-4729-81A4-424331AF8C98
The sea is wild here
Messenger_creation_32240CAA-628C-4ECD-BE58-11B133CB3BC8
Me and Jan in the wind
Messenger_creation_3DD1B11A-3EE5-4A58-B4DD-3864CEFB6F69
You don’t want to swim here
Messenger_creation_BC10C8FA-D2B1-4485-83BC-DBBE6B4C94E8
And the boat would become a wreck
Messenger_creation_34B74899-F961-4256-9EAD-FB78C53DF779
Jaynie, me, Jan and Dan

Självklart anordnar vi en bbq på stranden där vi även bjuder in de andra båtarna på ankringen. Totalt är vi nog ca tjugo personer som är med och grillar, umgås och har en helt fantastisk kväll! Några har vi mött tidigare på andra bbq:s vi tagit initiativ till. Alla äter inte men det är inte det som är det viktigaste. Att umgås, prata, spela gitarr och njuta av en kväll på stranden är det som gör kvällen.

Of course we organize a bbq on the beach where we also invite the other boats at anchor. In total, there are probably about twenty people who join in and grill, socialize and have a fantastic evening! Some of us have met before at other bbqs we have taken the initiative for. Not everyone eats but that is not the most important thing. Socializing, talking, playing guitar and enjoying an evening on the beach is what makes the evening.

Messenger_creation_20A0F5A7-1CD1-4FBF-94DA-F4AE18969959
Gathering together while the food is on the bbq
Messenger_creation_287022EC-0D99-4A52-8DBF-3ABC77038449
Here is Kelly
Messenger_creation_151923DA-5B9E-4B24-B6EE-5548A3E3BBCC
Lasse and Birgitta cooking their food
Messenger_creation_C34CE5C2-024E-4E75-ACDD-47A8760C7E46
So is Dan
Messenger_creation_9A5ADAD4-E6B5-45D5-B5A8-66F476BA82EB
Enjoying the view out on the sea
Messenger_creation_F79C3C4B-A498-484B-A874-5C6580C19775
Jan starts to prepare our food
Messenger_creation_D0B65A84-A8F3-4FBE-B673-DFEB6D0608BD
So am I
Messenger_creation_584E3D99-98AB-4531-8F1F-1D4E3DF4B19A
Me, Kelly,Dan and Lasse around the fire
Messenger_creation_697A888C-1751-47AA-B8EA-6B6083C786FF
Time to eat
Messenger_creation_6E4995B6-563A-4825-8A61-AA0FD429001D
It’s so peaceful here
Messenger_creation_0F136CBB-1A8D-44CA-A6BB-44C04CF2CAB8
And the view is stunning

Nästa dag och vi är inbjudna till Magic på en sundowner. Här tar alla med sig det man vill dricka och gärna något snacks. Allt är dyrt och det är orimligt att båten som bjuder in skall bjuda alla. Fast ikväll har vi beställt pizza! Helt otroligt att vi skall få nybakad pizza ut till våra båtar här på denna avlägsna plats på jorden. Det är en resort, längre bort, som erbjuder detta ett par dagar i veckan. Ombord på Magic är vi åtta personer från fyra svenska båtar plus två på Magic som är från USA och två på Scout som är från Storbritannien men bor i USA. Kelly har plockat fram en svensk flagga på sin surfplatta för att hedra oss svenskar.  Och alla tycker det är overkligt med så många svenskar samlade. Efter maten går vi upp till uteplatsen uppe på taket på Magic, som är en katamaran. Här bjuder vi svenskar på en uppvisning av svensk kultur. Och självklart är det att sjunga och dansa ”Små grodorna”. Lite svårt på en båt som rör sig men oh vad kul det är! Mycket skratt och glädje! Det är fyra i publiken som tycker de möter ett gäng helt galna svenskar som lådsas vara grodor.

The next day and we are invited to Magic for a sundowner. Here everyone brings what they want to drink and preferably some snacks. Everything is expensive and it is unreasonable that the boat that invites should invite everyone. But tonight we have ordered pizza! It is unbelievable that we will get freshly baked pizza delivered to our boats here in this remote place on earth. There is a resort, further away, that offers this a couple of days a week. On board Magic there are eight of us from four Swedish boats plus two on Magic who are from the USA and two on Scout who are from the UK but live in the USA. Kelly has pulled out a Swedish flag on her tablet to honor us Swedes. And everyone thinks it is unreal with so many Swedes gathered. After dinner we go up to the patio on the roof of Magic, which is a catamaran. Here we invite Swedes to a display of Swedish culture. And of course it is singing and dancing ”The Little Frogs”. A bit difficult on a boat that is moving but oh how much fun it is! Lots of laughter and joy! There are four people in the audience who think they are meeting a bunch of completely crazy Swedes who are pretending to be frogs.

Messenger_creation_7C4E8E5C-B267-44AC-90E9-EB83F88BE85C
4 swedish boats onboard Magic and Kelly have a swedish flag for us.
Messenger_creation_FCAF1638-4748-4955-97D8-C4573FB043DE
And of course 8 crazy swedes are dancing ”Små grodorna ”. Koack ack ack ack, koack ack ack ack 🎼🎼🎼
Messenger_creation_8984286F-7122-4D2C-BC69-B38D742A7C08
The audience from The US and Great Britain.
Messenger_creation_698D4B83-D21D-4A6C-B88E-A38AA4A2205D
All swedes together
Messenger_creation_5FF60242-FAED-490C-947D-806ACFD1ED65
And here with the audience exept Kelly who is the photographer
Messenger_creation_C02E7D75-8B17-47AC-91D0-B0D76952C755
After the show we sat down and continued to have a nice time. 

En väldigt ofattbar sak är att det inte endast är vi fyra svenska båtar här i Vava’u-skärgården i Tonga. Här finns två till som vi mött några gånger även innan vi kom hit. Det är båten Bengt och båten Sovmorgon.  Helt otroligt med så många på andra sidan jordklotet när vi endast är tio miljoner invånare i landet, alltså bara en bråkdel av världens befolkning. Förutom oss är det även några norska och danska båtar hör. Skandinavien är högt representerat.

A very incredible thing is that it is not only us four Swedish boats here in the Vava’u archipelago in Tonga. There are two more here that we have met a few times even before we came here. It is the boat Bengt and the boat Sovmorgon. It is unbelievable with so many on the other side of the globe when we are only ten million inhabitants in the country, so only a fraction of the world’s population. In addition to us, there are also some Norwegian and Danish boats. Scandinavia is highly represented.

Vi kommer fortsätta segla runt ett tag här i Tonga innan vi vänder och seglar norrut igen. Mer om det i nästa inlägg.

We will continue sailing around for a while here in Tonga before we turn around and sail north again. More about that in the next post.

Samoa – in our hearts

Samoa, ett land vi kommit att älska. Från första början. Människorna här har hjärtan av guld och är så tillmötesgående, ödmjuka, vänliga och leende.

Samoa, a country we have come to love. From the very beginning. The people here have hearts of gold and are so accommodating, humble, friendly and smiling.

Messenger_creation_25B1F175-9156-491A-87FA-C3CCC864980D
Finally reaching Samoa

Incheckningen går bra. Först kommer biosecurity på ett kort stop. De hälsar oss välkomna till Samoa och är lyckliga över att vi har en Samoansk flagga att hissa upp som gästflagga i masten. Därefter får vi hämta upp representanter från customs, immigration och port office med vår jolle. Stämningen är god ombord med mycket skratt när vi fyller i alla blanketter och stämplar dem med vår Vilja-stämpel. De älskar stämplar här och är noga med att alla papper stämplas. De bjuds på hembakade kakor och coca cola vilket de uppskattar. Eftersom vi inte har Samoa som angöringsland måste vi skriva ett brev och förklara varför vi är här. Vi beskriver ovädret söderut och de skador vi fått på båten under stormen vi råkade ut för. Självklart stämplas även det papperet. Så nu är det bara att vänta på att bli uppropade på vhf om vi får lov att stanna eller inte. Några timmar senare kommer utlåtandet och vi är nu officiellt välkomna och kan gå till immigration och hämta våra pass. Aura, som ankom samtidigt som oss följer med oss den korta taxiresan bort.

Check-in goes well. First, biosecurity comes for a short stop. They welcome us to Samoa and are happy that we have a Samoan flag to hoist as a guest flag on the mast. Then we get to pick up representatives from customs, immigration and port office with our dinghy. The atmosphere is good on board with lots of laughter as we fill in all the forms and stamp them with our Vilja stamp. They love stamps here and make sure that all the papers are stamped. They are offered homemade cakes and Coca Cola, which they appreciate. Since we do not have Samoa as a country of call, we have to write a letter and explain why we are here. We describe the storm to the south and the damage we suffered on the boat during the storm we encountered. Of course, that paper is also stamped. So now we just have to wait to be called on the VHF to see if we are allowed to stay or not. A few hours later, the statement comes and we are now officially welcome and can go to immigration and collect our passports. Aura, who arrived at the same time as us, accompanies us on the short taxi ride away.

Messenger_creation_FB3433A6-5590-4F3D-B463-4249AC1DC3FF
One of the first things we did was to go to a hairdresser
Messenger_creation_DE61CEA2-F686-499B-807D-D88EE4A0C112
We asked them to cut around 3 cm but she cut at least 15 on me

Nu är vi alla tre båtar samlade igen men Aura skall lämna redan imorgon och Magic på söndag så vi bokar bord på restaurangen Paddle ikväll. Det blir en underbar kväll med magiskt mottagande av sonen som kysser alla oss kvinnor på hand och memorerar våra namn när vi ankommer. Maten är fantastiskt god och vi har en toppenkväll.

Now all three of us are back together again, but Aura is leaving tomorrow and Magic on Sunday, so we book a table at the Paddle restaurant tonight. It will be a wonderful evening with a magical welcome from the son who kisses all of us women on the hand and memorizes our names when we arrive. The food is fantastic and we have a great evening.

Messenger_creation_4EBEE561-31E0-4370-ADA4-87F2B0F5F1F6
Having visitors in their dinghy and they took a photo of us

För att få se mer av Samoa hyr vi en bil idag. Magic skulle varit med men får förhinder. Vi kör österut längs kusten på nordsidan ön. I alla byar vi passerar känns det som de tävlar om att ha den mest fantastiska trädgården. Det är växter med blommor och med färggranna blad överallt. Otroligt vackert. Trafiken är lugn och trots att vi kör på vänster sida av vägen känns det bra.  Vi kommer fram till Piula cave pool på no-sidan ön Upolu. Det är en vacker sötvattenpool med en grotta och kristallklart vatten. Vi kör sedan över land med kullar, grönska och berg  till sydsidan Samoa. På vägen stannar vi vid ett vackert vattenfall som vi når via en kort promenad. Väl på sydsidan hittar vi en fantastiskt vacker strand med restaurang och resort. Här bestämmer vi oss för att ta en paus och äta lunch. Känner att detta är ett ställe vi lätt kunde stanna några dagar och ”bara vara”. Maten är god och utsikten slående.

To see more of Samoa we rent a car today. Magic would have been there but was prevented. We drive east along the coast on the north side of the island. In all the villages we pass it feels like they are competing to have the most amazing garden. There are plants with flowers and colorful leaves everywhere. Incredibly beautiful. The traffic is calm and even though we drive on the left side of the road it feels good. We arrive at Piula cave pool on the north side of the island of Upolu. It is a beautiful freshwater pool with a cave and crystal clear water. We then drive over land with hills, greenery and mountains to the south side of Samoa. On the way we stop at a beautiful waterfall that we reach via a short walk. Once on the south side we find a fantastically beautiful beach with a restaurant and resort. Here we decide to take a break and have lunch. We feel that this is a place we could easily stay for a few days and ”just be”. The food is good and the view is striking.

Messenger_creation_E013313F-B2A4-4027-B62E-11634FDB4B45
Samoa is beautiful
Messenger_creation_CB05B182-0CE8-4B4D-8B53-4F514ED7F090
Every house has a thing like this where they put the garbage so the rats can’t come up
Messenger_creation_869FCB18-C5FC-4373-8CF7-EE5C7C5BF5A3
In this little village the church is decorated with signs and plasticbottles
Messenger_creation_941AA6F7-84DB-4D87-8DAB-D28B6B27F162
The cave pool
Messenger_creation_D84D7014-9FE6-4B7B-A9AF-056D872257BD
With a beautiful church on the hill above
Messenger_creation_B15F3FD6-84A7-4276-8A6B-CC74D6B7CAFD
Jan enjoying the stunning view
Messenger_creation_23D65EF4-488D-4D87-870B-0DF615E41B7E
A nice place to sunbath
Messenger_creation_622BD40D-59E1-4B65-AFFC-82CEF6371049
It’s lush and green everywhere
Messenger_creation_171F114D-E34B-40C0-BF73-B5340713E759
Of course we had to look at a waterfall
Messenger_creation_14C3575E-6105-4E62-B6FE-055D2EF5BA13
Arriving to this lovely place
Messenger_creation_C4FB4E89-5276-450A-AF00-30C186830353
Here you can sit for hours relaxing under a palmtree
Messenger_creation_1BCB485F-0BFF-459D-A457-4683EE12FBDC
Lovely colours on the huts
Messenger_creation_46A81ACA-8A57-434D-9C38-61F519D1D991
Or in this lovely house with shade
Messenger_creation_AB7C9236-36AA-4DEE-A038-B1976BBE9A44
Lovely the colours of the small huts
Messenger_creation_2BB6747A-7CE7-48F1-84B0-D3D6D8C3E7E9
Why not take a kayak on the sea

Mätta i magen och utvilade kör vi vidare och kommer till en av höjdpunkterna, Tu Soa Ocean Trench som betyder ”stort simhål”. Det är ett hål i marken som 30 meter ner innehåller en pool med kristallklart saltvatten. Dit går man ner på en brant lång stege. Det är halt och lite läskigt men väldigt värt besväret och vi tar ett dopp i vattnet.

With our stomachs full and rested, we drive on and come to one of the highlights, Tu Soa Ocean Trench which means ”big swimming hole”. It is a hole in the ground that 30 meters down contains a pool of crystal clear salt water. You go down there on a steep long ladder. It is slippery and a little scary but very worth the trouble and we take a dip in the water.

Messenger_creation_FC614871-C71F-4447-8A11-2E990B1ED5C5
Lunch with a view
Messenger_creation_F4490BAF-7720-4B67-A4A3-55F0753DD0E1
Food is served
Messenger_creation_F32EC79E-69E8-46BB-B81E-A51911D17AC0
It can’t be much better
Messenger_creation_23B94BFA-A200-4D7F-AA88-6BB0B81DA3C3
Arriving to the big swimhole
Messenger_creation_F98F2B96-F8F8-44A0-8DB5-C71729194BF3
The ladder is long and steep
Messenger_creation_40D8A8C6-E533-4F77-A396-3F1D35701A93
And the water chrystalclear
Messenger_creation_71737FF5-EF03-44BF-B789-922BF0333CFE
Relaxed atmosphere just beside the swimhole
Messenger_creation_90C0205F-4D99-4133-B22B-BBF8F49EA5C8
Beautiful view out on the sea

Timmarna går fort när vi är på utflykt. Efter ”simhålet” kör vi till en botanisk trädgård men inser att klockan redan är för sent på eftermiddagen så de har stängt. Så det är bara att köra vidare tillbaka mot huvudstaden Apia där Vilja ligger för ankare. Vi tankar upp bilen på vägen tillbaka innan vi lämnar den. Här på Samoa är det i stort sett bara kontanter som gäller både i de flesta mataffärer och t o m på bensinstationen.

The hours go by quickly when we are on an excursion. After the ”swimming hole” we drive to a botanical garden but realize that it is already too late in the afternoon so they have closed. So we just drive on back towards the capital Apia where Vilja is anchored. We fill up the car on the way back before we leave it. Here in Samoa, it is mostly cash only, both in most grocery stores and even at the gas station.

Messenger_creation_0FEAD7FC-F5D9-4FDD-9516-4B6B35701C2D
It’s almost no traffic on the road
Messenger_creation_378F5896-5427-4921-9E29-93790C1F5441
A strange thing. Instead of a bridge where the river goes out to the sea they make the road lower. Which means the water goes over the road
Messenger_creation_72700104-61F9-46F6-8F0C-0B8C8196AF3B
Driving along the south coast
Messenger_creation_03D8656F-D6A2-48AF-81AC-0BB51071B02D
Messenger_creation_8276418F-01EF-492A-9753-75A97D61311C
We missade the botanical garden but did see a lot of flowers anyway

Klockan ringer tidigt på morgonen. Väldigt tidigt. Det är kolsvart ute och vi klär på oss och tar jollen in till bryggan. Anledningen är att det är söndag och då samlas lokalbefolkningen på den lokala fiskmarknaden. Den öppnar redan så tidigt som 04 på morgonen men vi kommer dit ca 06. Det myllrar av folk och här finns fisk i mängder att köpa. Och det är så otroligt färgrikt! Parrotfish, groupers, surgeonfish, unicornfish. Allt finns och de lyser i rött, blått, grönt och gult. Tonfiskar i alla storlekar och krabbor och hummer. I stort sett bara fantasin sätter stopp för vad som finns att köpa.

The bell rings early in the morning. Very early. It’s pitch black outside and we get dressed and take the dinghy to the dock. The reason is that it’s Sunday and the locals gather at the local fish market. It opens as early as 4am but we get there around 6am. It’s bustling with people and there’s plenty of fish to buy. And it’s so incredibly colorful! Parrotfish, groupers, surgeonfish, unicornfish. Everything is there and they shine in red, blue, green and yellow. Tuna of all sizes and crabs and lobsters. Basically only your imagination can stop you from finding what you can buy.

Messenger_creation_5B181DDC-0370-49FF-8703-6265E08F4183
A lot of fishes
Messenger_creation_FBCD2E1D-D93B-42CD-BC38-2F30CCEF72C9
And lobsters

Solen börjar komma upp och dess gryningsljus färgar himmel och hav i skira orangea toner. Vi köper några kycklingspett var och sätter oss och njuter av himmeln och att få uppleva denna fantastiska fiskmarknad.

The sun begins to rise and its dawn light colors the sky and sea in sheer orange tones. We buy a few chicken skewers each and sit down and enjoy the sky and experiencing this fantastic fish market.

Messenger_creation_58381210-9C19-4AE0-8348-30C8A45AEEA8
The sunset is beautiful
Messenger_creation_7613AEEA-9533-4BEA-AB47-B4194541E177
Messenger_creation_BC0D4C9D-F8F1-44B5-B1BD-6546851029AF
Messenger_creation_BE6C2379-919E-4178-8274-9F711902B17A
A lot of vegetables and fruits at the market
Messenger_creation_FC674D08-AF8D-4AB0-A14E-66DCA4DB73D9
The doctor we met
Messenger_creation_FD9745CA-7B53-4750-9B2B-3C0C6AB3F7CC
Our health was perfect

Väl tillbaka på Vilja är vi trötta och nöjda. Vår plan för dagen fortsätter. Det är som sagt söndag och Samoa är ett religiöst land. Så vi bestämmer oss för att gå på gudstjänst i den stora vackra katolska kyrkan. Jag klär mig i ljus och somrig långklänning och Jan lånar en sarong av mig för att täcka benen. De flesta män här på Samoa går klädda i antingen kjol eller sarong. Representanter för kyrkan tycker det är så roligt att vi vill vara med och att Jan klätt sig på rätt sätt så de fotograferar oss innan vi går in och sätter oss. Kyrkan är stor och ljus. Mitt i kyrkorummet finns en fantastiskt vacker rund glasutsmyckning i taket. I en hörna sitter en kör. Musiken och sången dominerar gudstjänsten och det är väldigt stämningsfullt och vackert. Förutom prästen är det flera andra som deltar uppe vid altaret, både unga och lite äldre. Gudstjänsten är på engelska så vi kan följa med i vad som sägs. Precis som i kyrkan i Sverige varierar det om vi skall stå upp eller sitta ner. Mot slutet av gudstjänsten samlar prästen alla barn i kyrkan runt sig och välsignar dem genom att stänka vatten på dem. Allra sist är det nattvard. Innan alla reser på sig och vi lämnar tillsammans med övriga kyrkobesökare.

Once back at Vilja we are tired and satisfied. Our plan for the day continues. As I said, it is Sunday and Samoa is a religious country. So we decide to go to church in the large, beautiful Catholic church. I dress in a light, summery long dress and Jan borrows a sarong from me to cover my legs. Most men here in Samoa wear either a skirt or a sarong. Representatives of the church think it is so funny that we want to join and that Jan has dressed properly, so they take a picture of us before we go in and sit down. The church is large and bright. In the middle of the church room there is a fantastically beautiful round glass decoration on the ceiling. In one corner sits a choir. The music and singing dominate the service and it is very atmospheric and beautiful.In addition to the priest, there are several others who participate up at the altar, both young and a little older. The service is in English so we can follow what is said. Just like in the church in Sweden, it varies whether we stand up or sit down. Towards the end of the service, the priest gathers all the children in the church around him and blesses them by sprinkling water on them. At the very end there is communion. Before everyone gets up and we leave together with the other churchgoers.

Messenger_creation_6CF11753-6724-4133-B68D-3A899523450D
The big and beautiful Catholic churchin Apia
Messenger_creation_1332A151-D352-4790-B4EE-C8A85FFBC401
Jan properly dressed in a sarong
Messenger_creation_0AFB053F-70DE-4E0C-BCFE-DAAA125C01C6
The priset in front of the church
Messenger_creation_30EA323C-B3ED-4BA1-BB12-5318A72463F8
The ceiling is so⁸ beautiful
Messenger_creation_2B8D356C-8B1D-4AE3-97AD-810D201BD308
Here all the children are being g blessed

Tisdag och vi skall på dansuppvisning. Dans är en stor del av vardagen och kulturen här på Samoa, precis som resten av Södra Stilla Havet. Idag är det en kväll med uppvisning som kallas Siva afi. Det serveras en buffé med lokal mat på tallrikar gjorda av palmblad och därefter kommer det bli en dansuppvisning. Det är en fantastisk show. Kvinnorna är så vackra I sina gula kläder och deras dans uttrycker det feminina och graciösa. Fingrar och handrörelser är en viktig del av dansen. Männens dans är mer att visa manlighet, kraft och styrka. Trots så olika utövande så dansar de till samma musik. Efter dansen kommer eldshowen. Den har sitt ursprung här på Samoa så det är extra kul att se den. Vi är jättenöjda när kvällen är över och vi tar en taxi tillbaka till marinan och vår jolle.

Tuesday and we are going to a dance show. Dance is a big part of everyday life and culture here in Samoa, just like the rest of the South Pacific. Today is an evening with a show called Siva afi. A buffet of local food is served on plates made of palm leaves and then there will be a dance show. It is a fantastic show. The women are so beautiful in their yellow clothes and their dance expresses the feminine and graceful. Fingers and hand movements are an important part of the dance. The men’s dance is more about showing masculinity, power and strength. Despite such different performances, they dance to the same music. After the dance comes the fire show. It originated here in Samoa so it is extra fun to see it. We are very happy when the evening is over and we take a taxi back to the marina and our dinghy.

Messenger_creation_5F004853-A6E3-4C4F-A932-A2D39AF6CF9C
Messenger_creation_A4018BB4-CEA5-480B-9B33-02D257341359
Messenger_creation_3E2F0951-12BF-4FB9-B9C6-B721F260DC44
The women in their yellow dresses are so graceful och beautiful
Messenger_creation_FE7687F1-3ABA-4B16-83B9-60D4B8B8DE68
It was a buffedinner with a lot of local food. Served on plates made of palmleaves
Messenger_creation_C16D59FD-C040-4F32-8F0A-F0E22A19E28F
The Orchestra playing Drums
Messenger_creation_98ABED15-DA96-4EF6-9358-E89CB55DCBC8
Messenger_creation_B372E381-5BC1-4C57-989A-E5B63A562CCB
Messenger_creation_8E94F100-1C01-4A2F-B8F9-D260AB5B5A40
Messenger_creation_AFB1BA99-7CA5-4329-9A39-D802C41FC5A4
The firedance origin is from here in Samoa and they are very proud of it

Alltså…vilka människor som bor här. De är så otroligt vänliga och tillmötesgående. Det är också skönt att bli förstådda på engelska efter 2 år i först spansktalande och sedan fransktalande länder. När vi säger att vi kommer från Sverige kan nästan alla placera landet i norra Europa. Imponerand3. Med handen på hjärtat – hur många av oss svenskar kan placera Samoa på världskartan. Samoa är lite som Thailand på 80-talet. Nästan inga turister och alla är nyfikna på oss. Inte så många platser på jorden som vi kan uppleva det nu längre på 2020-talet.

So…what people live here. They are so incredibly friendly and accommodating. It’s also nice to be understood in English after 2 years in first Spanish-speaking and then French-speaking countries. When we say we come from Sweden, almost everyone can place the country in northern Europe. Impressive3. With my hand on my heart – how many of us Swedes can place Samoa on the world map. Samoa is a bit like Thailand in the 80s. Almost no tourists and everyone is curious about us. Not so many places on earth that we can experience it anymore in the 2020s.

Vi går på ytterligare en dansuppvisning nästa dag. Denna gång är det på ett hotell och heter Fiafia show. Vår tro är att detta är en ren eldshow. Men så är det inte. Buffén här är ännu godare än igår och vi njuter av den. Dansen är också fin men inte lika fin som igår. Tror miljön gör en hel del. Idag är det som sagt var på ett hotell medan det igår var framför och på en mur. Publiken på båda ställen består till stor del av lokala samoaner och resten är samoaner som numera bor eller är födda på Nya Zeeland och Australien. Vi är de enda européerna. Och många frågar oss vad vi gör här på andra sidan jorden. O när de hör att vi seglat hit blir de mäkta imponerade

We go to another dance show the next day. This time it is at a hotel and it is called Fiafia show. We believe that this is a pure fire show. But it is not. The buffet here is even better than yesterday and we enjoy it. The dancing is also nice but not as nice as yesterday. I think the environment plays a big part. Today it is, as I said, at a hotel while yesterday it was in front of and on a wall. The audience at both places consists largely of local Samoans and the rest are Samoans who now live or were born in New Zealand and Australia. We are the only Europeans. And many ask us what we are doing here on the other side of the world. And when they hear that we sailed here they are very impressed

Messenger_creation_29D9AE85-570F-43F0-9CC4-6EC070D94D73
The lovely buffedinner is served
Messenger_creation_20FE3580-1627-492F-B99B-10B813FA47E5
They served locally cocked pig
Messenger_creation_8A6C1B5A-8F56-4E88-8E02-723744874322
I enjoy the food before the dance entertainment
Messenger_creation_491AF543-76A2-44A1-960A-F1F574910F31
Messenger_creation_3D69F519-84FC-4F9A-94CF-7739C089E4DD
Messenger_creation_EDA128EC-66AC-4E0E-AA2C-904ED7C0A8AD
The danceshow is going on

Dagarna går och vi njuter av Samoa. Vi har en hel del att reparera och Jan är flitig med sömnad. Både av biminin och seglet. Försöken med symaskinen på seglet går sådär. Nålen bryts av otaliga gånger så det blir mest handsömnad. Även de två lattorna som försvunnit/brutits av ersätts och en planka köps för att surra dieseldunkar runt uppe på däck. Vi lämnar in tvätt på ett tvätteri, låter kopiera en massa papper och skriva ut blanketter vi kommer behöva framöver i de olika länderna vi kommer till.

The days pass and we enjoy Samoa. We have a lot to repair and Jan is busy sewing. Both the bimini and the sail. The attempts with the sewing machine on the sail are going so-so. The needle breaks countless times so it’s mostly hand sewing. The two slats that have disappeared/broken are also replaced and a plank is bought to launder diesel cans around on deck. We drop off laundry at a laundromat, have a lot of paper copied and print out forms that we will need in the future in the different countries we will visit.

Messenger_creation_BA00C682-4B37-448C-8375-10833FDD0390
Hidden by the sails while seeing
Messenger_creation_894D7190-DA21-47A2-A853-71A1B11D0597
We tried with the sewingmachine but it did not work
Messenger_creation_367E3711-3747-4BC0-848C-D3F8CF6DC974
So now it’s sewing by hand
Messenger_creation_A3F08E8B-FD0F-472C-A458-B20901C8CB9E
Buying wood
Messenger_creation_93451DE2-E9A3-4006-B20A-9BDA6723628C
There is a chinese fishingfloat in the harbour
Messenger_creation_2D83BCAE-9411-4AF8-931E-3D904D53C01F
More sewing, but now it’s not the sail but the bimini
Messenger_creation_0332A543-C3F4-4E77-8DBC-CCC756ABD999

Nu har båten Scout kommit hit. Vi har träffats vid olika tillfällen ända sedan förra sommaren i Cartagena. Det är så kul att träffa olika seglarvänner från hela världen på olika platser. South Pacific är jättestort ändå lyckas vi träffas. Det blir en kväll på närmsta baren tillsammans med 2 andra båtar som ligger här på Samoa. Som alltid lika trevligt och vi seglare här har så mycket att prata om.

Now the boat Scout has arrived here. We have met on various occasions since last summer in Cartagena. It is so fun to meet different sailing friends from all over the world in different places. The South Pacific is huge yet we manage to meet. It will be an evening at the nearest bar together with 2 other boats that are here in Samoa. As always, just as nice and we sailors here have so much to talk about.

Det finns en fleamarket här och vi besöker självklart den. Lunch på ett lokalt ställe och sedan promenerar vi runt bland allt vackert de säljer. Tyger, woodcarvings, smycken och mycket mer. Vi har begränsad plats på båten men det blir var sin present till Jans barnbarn Esther o Frans. Vi köper något från varje land vi besöker till dem. Tänker att det är ett sätt att börja lära dem om olika länder och kulturer runtom i världen

There is a flea market here and we visit it of course. Lunch at a local place and then we walk around among all the beautiful things they sell. Fabrics, woodcarvings, jewelry and much more. We have limited space on the boat but we will each get a gift for Jan’s grandchildren Esther and Frans. We buy something from each country we visit for them. I think it is a way to start teaching them about different countries and cultures around the world.

Messenger_creation_3F58C12E-B26E-4CA6-8804-DDA3AECDDD7B
Lunch before going to the fleamarket
Messenger_creation_3DCC9685-CA8C-4FB5-8AF6-4F51F8ED284C
They sell a lot of local handicrafts and fruits/vegetables
Messenger_creation_841899EF-537C-424F-8D46-02BBCF623633
Colorful clothes
Messenger_creation_C819B9B0-E2D2-420C-9D32-67A2613FBC34
Also the local bussen are colorful
Messenger_creation_E5EB23E4-E47E-4DBE-B37E-F2376C1240A5
They look a little like the ones in Centralamerika

Söndag igen. Vi älskade fiskmarknaden förra söndagen så att gå upp 05.00 på morgonen känns helt ok. Precis som förra söndagen kommer vi dit just i soluppgången och himmelen börjar ljusna och visa sina vackra färger. Här är även denna gång en mångfald av fisk och skaldjur. Färgerna är outtaliga och vi njuter. Vi köper tonfiskfilé för ett väldigt lågt pris jämfört med hemma och det vattnar sig i minnen med tanke på alla ljuvliga måltider. I Sverige köper jag färsk tonfisk de få gånger som jag verkligen vill fira något. Det är ju fättedyrt och exklusivt. Här smakar det troligen ännu bättre men kosttar typ 1/10 av priset

Sunday again. We loved the fish market last Sunday so getting up at 5am feels totally fine. Just like last Sunday, we get there just as the sun rises and the sky starts to brighten and show its beautiful colors. Here too, there is a variety of fish and shellfish. The colors are indescribable and we enjoy it. We buy tuna fillet for a very low price compared to back home and it brings back memories of all the delicious meals. In Sweden, I buy fresh tuna the few times I really want to celebrate something. It’s insanely expensive and exclusive. Here it probably tastes even better but costs about 1/10 of the price

Messenger_creation_B3275223-C0E7-4DEF-950E-483103A88372
A beautiful view in the sunrise
Messenger_creation_4B9D726C-29E4-40BB-97CF-84CD878C1473
Look at all the colorful species
Messenger_creation_A7AB8C35-8B75-47E3-955C-F33172F68838
Lobsters and fishes
Messenger_creation_5442FB0A-775A-4B00-A620-5E84DC82E9F5
A happy vendour who sold fresh tuna to us
Messenger_creation_7BB3D524-3935-4C58-A656-3A0F6C79E8D3
Look at all the different fishes in different colours

Nu börjar vi planera för fortsatt segling. Det blåser rakt sydliga vindar och vi skall segla söderut mot Tonga så vi måste vänta några dagar. Torsdag ser ut att vara en bra dag. Fortfarande stora vågor så det kommer bli både rulligt och stampigt men vinden kommer förhoppningsvis komma från ost så vi slipper kryssa.

Now we are starting to plan for continued sailing. The winds are blowing straight south and we will sail south towards Tonga so we have to wait a few days. Thursday looks like a good day. Still big waves so it will be both rolling and bumpy but the wind will hopefully come from the east so we won’t have to cruise.

Innan avresa går vi på en ny dansuppvisning. Kvällen är fantastisk, igen, med god mat, trevligt sällskap och en otrolig dansuppvisning. Ännu en svensk båt har dykt upp. Ohana. Det är förvånandsvärt många svenska båtar i denna delen av världen.  Här på Samoa, där det är få segelbåtar, har vi varit 4 svenska båtar på 2 veckor

Before leaving we go to another dance show. The evening is fantastic, again, with good food, nice company and an incredible dance show. Another Swedish boat has appeared. Ohana. There are surprisingly many Swedish boats in this part of the world. Here in Samoa, where there are few sailboats, we have been 4 Swedish boats in 2 weeks

Messenger_creation_6DFFFE56-1DAD-4987-B984-C437A5ED8919
The women are so beautiful
Messenger_creation_8127BE1D-0E7A-47E9-9408-1A9A024A75D7
Rising their arms
Messenger_creation_ACD57980-BE64-4A59-AF6A-ED29696CFFFD
It’s very much about how they move their arms and hands
Messenger_creation_662D1E25-23F3-4BB5-9C43-80C9681F094E
Or just sittning
Messenger_creation_4A344C6A-2E03-46BC-AAED-7160641B8066
The men and women dancing together
Messenger_creation_01553750-B7D4-4EB2-B224-1790C184BFB9
Here a man shows how to get out the coconutmilk from a coconut
Messenger_creation_1C3C2FAD-8C62-4BDE-9A95-3A938D5C78E8
And of course firedance in the end
Messenger_creation_99992854-2EEF-46C5-9EC5-3286FA962A99
At the immigration checking out
Messenger_creation_DAB7C3CB-CEF1-4CAC-B872-E74058DA496F
Messenger_creation_595E184C-A518-4AF8-949E-610717E5EF3D
A man showing us how they do the woodcarving
Messenger_creation_CB368ABC-3D19-47EE-9E5C-E362FAD8D8B4
Tatoo is very important here and every tatoo are showing a history. For a man getting tatooed like this from the waist down to the knee. It takes 14 days and around 4 hours every day.

Nu är vi utklarerade och på väg söderut mot Tonga. Vi hoppas på en bra segling utan komplikationer

We are now cleared and heading south towards Tonga. We hope for a good sailing without complications.

Bora Bora and Maupiha’a

Det är svårt att få seglen att bli nöjda idag. Vinden är ganska svag och vågorna gör att vi rullar mycket. Vi provar att spira genuan, vilket betyder att man tvingar ut genuan på motsatt sida med en extra bom, men det fungerar inte. Det behövs två uppe på däck för att få till det. Vinden är rakt akterifrån så det är plattläns. Vilket betyder att genuan inte får så mycket vind utan storseglet tar den lilla vind som är. Eftersom vi rullar så mycket vrider vinden ibland in lite från styrbord och ibland lite från babord så seglen slår obehagligt och det sliter på dem.

It’s hard to get the sails to be happy today. The wind is quite light and the waves are causing us to roll a lot. We’re trying to furl the genoa, which means forcing the genoa out to the opposite side with an extra boom, but it doesn’t work. You need two people on deck to do it. The wind is straight from the stern so it’s flat. Which means the genoa doesn’t get much wind, but the mainsail takes what little wind there is. Because we’re rolling so much, the wind sometimes turns in a little from starboard and sometimes a little from port so the sails hit uncomfortably and it wears them out.

Messenger_creation_6F9ECBB3-57A5-4687-BF5B-41CF37B8C953
Sailing!

Vi lämnar Bora Bora bakom oss och styr nu Vilja mot en liten atoll långt ute till havs – Maupiha’a. Vistelsen på Bora Bora blev kort. Bara två nätter. Skall man njuta av öns skönhet bör man nog bo på en lyxresort i hyddor ute på vattnet, njuta av lyxen och göra dyk- eller snorkelturer. Fast det kostar från 8000 sek per natt. De flesta rum är betydligt dyrare. Vi, som är bortskämda med vackra rev och kommer komma till lika vackra igen behöver ju inte trängas med turisterna här på ön. Staden i sig är bara en väg med några serveringar och juvelerar- och souvenirbutiker. Bora Bora är kanske lite av en besvikelse för oss men vi kan i alla fall att vi varit här. Vi har sett så många andra oförstörda och vackra öar med mindre turism. Kommer man med flyg däremot så är det nog, för de flesta, en pärla ute i Stilla Havet.

We leave Bora Bora behind us and now steer Vilja towards a small atoll far out to sea – Maupiha’a. Our stay on Bora Bora was short. Only two nights. If you are going to enjoy the beauty of the island, you should probably stay at a luxury resort in huts out on the water, enjoy the luxury and go diving or snorkeling. Although it costs from 8000 sek per night. Most rooms are considerably more expensive. We, who are spoiled with beautiful reefs and will come to equally beautiful ones again, don’t need to be crowded with tourists here on the island. The town itself is just a road with a few restaurants and jewelers and souvenir shops. Bora Bora is perhaps a bit of a disappointment for us, but at least we know that we have been here. We have seen so many other unspoiled and beautiful islands with less tourism. If you come by plane, however, it is probably, for most people, a pearl out in the Pacific Ocean.

Vi ligger vid en boj som tillhör yacht-cluben. Första kvällen åker vi in dit tillsammans med Magic och Aura. Där är en dansuppvisning och vi får än en gång uppleva lokal kultur, musik och höftrullningar. Både kvinnorna och männen är så vackra i sina traditionella kläder, bastkjolar och blomsterutsmyckningar. Det är en ynnest att få ta del av denna fantastiska och rika kultur.

We are at a buoy that belongs to the yacht club. The first evening we go there together with Magic and Aura. There is a dance performance and we get to experience local culture, music and hip rolls once again. Both the women and the men are so beautiful in their traditional clothes, bast skirts and flower decorations. It is a privilege to be part of this fantastic and rich culture.

Messenger_creation_A4AF1CD6-DE3B-469C-9B76-3EE81374A9AD
Beautiful woman
Messenger_creation_3C483B07-632C-4A25-83CC-1F1BB871048B
And a man
Messenger_creation_3BAE79E5-47B5-4603-B08D-E92AC1B0D79D
Traditional dresses
Messenger_creation_A77399DE-6C5A-4BB1-AA52-64455D9211D6
Together with the dancers

Första dagen på Bora Bora påbörjar vi vår utcheckning från Franska Polynesien. Först har vi uppdaterat när vi skall lämna online och sedan går vi till gendarmeriet. De tittar på våra pass och vi får en avtalad tid när vi skall hämta vår ”zarpe”, ett slags dokument som visar att vi får lämna och vart vår nästa tilltänkta mål är. Så idag på morgonen går vi dit igen, får vår zarpe och passen stämplade. Så nu är vi på väg till nästa land efter fem månader i detta fantastiskt vackra och mångsidiga land, Franska Polynesien.

The first day in Bora Bora we start our check-out from French Polynesia. First we have updated when we are leaving online and then we go to the gendarmerie. They look at our passports and we get an appointment when we are to pick up our ”zarpe”, a kind of document that shows that we are allowed to leave and where our next intended destination is. So this morning we go there again, get our zarpe and passports stamped. So now we are on our way to the next country after five months in this amazingly beautiful and diverse country, French Polynesia.

Messenger_creation_1F88BA29-2885-44D8-A7B8-48089BBF4F2C
On the way to gendarmerie
Messenger_creation_1DE58275-548A-4D2A-8186-D54E82EC35DF
The famous mountains in Bora Bora
Messenger_creation_11716937-29D2-4C6C-ACA5-8ABAA02D6360
Sunset in the anchorage
Messenger_creation_556AC722-9897-4C45-AA9D-69EBF357ED12
Vilja leaving Bora Bora

Vi rullar, vi rullar, vi rullar, vi rullar 🎼🎼🎼. Japp så är det. Vinden har nästan tagit slut så motorn är startad. Men rullar gör vi självklart oavsett. Just nu går vi nästan rakt mot solnedgången. Det är ju bara sååå vackert. Öppet hav runt oss. Vi är, som sagt, på väg mot Maupiha’a som också tillhör Franska Polynesien. Egentligen får vi inte lov att gå dit eftersom vi är utstämplade. Men i stort sett alla gör det. Där skall vi vänta ut de svaga vindar som kommer vara i några dagar nu. Sedan blir det äventyr! Vi kommer komma fram imorgon runt lunch. Både Aura o Magic är på väg mot sama mål. Bakom oss har vi ytterligare 2-3 båtar som lämnar Franska Polynesien i detta väderfönstret

We roll, we roll, we roll, we roll 🎼🎼🎼. Yep, that’s right. The wind has almost died down so the engine is started. But of course we roll regardless. Right now we’re almost heading straight towards the sunset. It’s just sooo beautiful. Open sea all around us. We are, as I said, heading towards Maupiha’a which also belongs to French Polynesia. Actually, we’re not allowed to go there because we’re stamped out. But pretty much everyone does. There we’ll wait out the weak winds that will last for a few days now. Then it’s adventure! We’ll arrive tomorrow around lunchtime. Both Aura and Magic are heading towards the same destination. Behind us we have 2-3 more boats leaving French Polynesia in this weather window

Messenger_creation_617EE7F0-89DF-4592-8C5B-AB17AC8A727F
Sailing in to the sunset

Passet in i atollen är smalt. Väldigt smalt. Och strömt. Vi har ca 3 knops motström och Vilja vrider på sig från sida till sida. Det gäller att hålla henne så rak som möjligt eftersom det bara är ca 25 meter brett med korallrev på varje sida. Men det går bra och vi är inne i denna atoll som ligger ensam långt ute till havs. Nu skall vi hitta en bra plats att ankra I detta paradis.

The passage into the atoll is narrow. Very narrow. And current. We have about 3 knots of countercurrent and Vilja twists from side to side. It is important to keep her as straight as possible because it is only about 25 meters wide with coral reefs on each side. But it goes well and we are inside this atoll that lies alone far out to sea. Now we must find a good place to anchor in this paradise.

Messenger_creation_E4697A87-C349-4743-AA83-7B2F1B9032F1
The pass is really narrow

Sitter framme på däck i solen och njuter. Det är en klarblå himmel med små vita molntussar i vackra formationer. Havet är underbart turkost och blick stilla. Atollen vi är inne i är full av palmer som omringar oss. Det är fantastiskt rofyllt, stilla och vackert. Vi befinner oss på en i stort sett öde atoll. Ca 30 timmars segling från Bora Bora rakt västerut. Här bor fyra personer och de får endast besök av en färja ca 1 gång per år fast nu är det två år sedan den var här. Då kommer de hit och hämtar kokosnötterna som de samlat in som skall användas till kopratillverkning. Familjen består av en kvinna och hennes 3-åriga son, hennes mamma och morbror. De två männen jobbar på en annan ö för att tjäna pengar. De är mer eller mindre självförsörjande, äter den fisk och kokoskrabbor de fångar, använder kokosnötter i matlagningen och odlar lite grönsaker. I tillskott till detta bidrar segelbåtar som kommer dit med mat, grönsaker och andra nödvändigheter. De är bl a ofta ombord på en båt som legat där länge och får använda internet för att ha kontakt med omvärlden.

Sitting on the deck in the sun and enjoying. It’s a clear blue sky with small white clouds in beautiful formations. The sea is wonderfully turquoise and the view is still. The atoll we are in is full of palm trees that surround us. It is wonderfully peaceful, quiet and beautiful. We are on a largely deserted atoll. About 30 hours of sailing from Bora Bora due west. Four people live here and they only get a visit from a ferry about once a year, although it has now been two years since it was here. Then they come here and pick up the coconuts that they have collected to be used for copra production. The family consists of a woman and her 3-year-old son, her mother and uncle. The two men work on another island to earn money. They are more or less self-sufficient, eat the fish and coconut crabs they catch, use coconuts in cooking and grow some vegetables. In addition to this, sailboats that come there contribute food, vegetables and other necessities. Among other things, they are often on board a boat that has been there for a long time and are allowed to use the internet to keep in touch with the outside world.

Messenger_creation_09C7F45D-B07E-4EB2-86C3-A3F4B5528EF7
Messenger_creation_9C51EE0E-2A82-41F9-AAAC-1AACFB4B2A68
Messenger_creation_A547E732-1E17-481F-B6E5-5EE206D44D94
Endless blue and turquoise

Som tack för att segelbåtar hjälper dem är de otroligt vänliga. Idag när vi kommer dit bjuder de in oss till middag. Det är en magisk kväll. Vi är 10 personer som spänt kommer in och hälsar på familjen. De är mitt uppe i matlagningen. Kokoskrabborna står och kokar i en kastrull med kokosmjölk och curry över öppen eld. Den nyfångad fisken skärs i småbitar och förvandlas med grönsaker och lime till en vacker ceviche. Den lilla pojken tycker det är spännande med nya folk som ger honom uppmärksamhet. Måste vara tråkigt att aldrig ha några vänner men han lever ändå ett behagligt liv. Vi sätter oss till bords och blir serverade en fantastiskt välsmakande måltid. Tänk att vi sitter här mitt ute i Stilla Havet och får äta kokoskrabba och ceviche! Familjen vill inte ha betalt för maten men de önskar att vi tar med mat och/eller praktiska saker till dem. Det är enda sättet de kan få mat till sig. Med seglare som kommer hit. De får både frukt, grönsaker, konserver, pasta och en massa andra saker som vi hoppas de får glädje av. Kvällen är jättelyckad och vi åker tillbaka med våra jollar mätta och belåtna och med mungiporna upp till öronen efter en magisk upplevelse.

In thanks for the sailboats helping them, they are incredibly friendly. Today when we arrive they invite us to dinner. It is a magical evening. There are 10 of us who excitedly come in to greet the family. They are in the middle of cooking. The coconut crabs are boiling in a pot with coconut milk and curry over an open fire. The freshly caught fish is cut into small pieces and transformed with vegetables and lime into a beautiful ceviche. The little boy finds it exciting with new people who give him attention. It must be boring to never have any friends, but he still lives a pleasant life. We sit down at the table and are served a fantastically tasty meal. Imagine sitting here in the middle of the Pacific Ocean eating coconut crab and ceviche! The family doesn’t want to pay for the food, but they want us to bring food and/or practical things for them. That is the only way they can get food. With sailors who come here. They get fruit, vegetables, preserves, pasta and a lot of other things that we hope they enjoy. The evening is a great success and we go back with our dinghies full and satisfied and with the corners of our mouths up to our ears after a magical experience.

Messenger_creation_3C51DB35-2CEE-4426-A138-CB17807B0E3C
Arriving with the dinghys at the beach
Messenger_creation_B6B8537A-82E1-4C7A-805D-115C8EAB6EEB
One of the family dogs are greeting us
Messenger_creation_D5A6C72F-1CAB-42E2-A6A9-6637CB4D85F5
Fellow sailors waiting for dinner
Messenger_creation_5B3A2B28-0419-4457-9BB7-989C1604203F
Grandmother taking coconut out of the shell
Messenger_creation_A4ED1CF4-78CA-4D9A-89F1-D9506E4D1CC9
The mother cutting fish for the ceviche
Messenger_creation_90B65FCB-5838-413D-B76B-BF4752411602
Making the ceviche
Messenger_creation_2C3B9A02-81DD-47D7-B389-B3960C8215D4
The uncle making coconut crab over open fire
Messenger_creation_87F49F80-2A04-46C4-8F06-5FF743C17788
The outdoors kitchen
Messenger_creation_9124E786-F6DB-479E-8CA9-3C3155570FB3
The boy playing
Messenger_creation_C3E96E8F-80EB-40CF-B5E2-6B9D04800B97
Happy sailors enjoying a lovely dinner
Messenger_creation_6FC0DEE9-8C73-4A9C-B51A-1C70A6B3D15D
Coconutcrab in curryied coconut

Idag följer Jan med Magic till passet in i atollen för att snorkla. De hoppar i vattnet och håller jollen i ett rep när de förs ut med strömmen till utsidan genom passet. På vägen får de se det vackra revet med mängder av fiskar. Jag känner mig tyvärr inte bekväm med den sortens snorkling. Väl på utsidan får de sitt livs upplevelse! Ca 300 meter från dem simmar två valar. De vinkar med fenan mot dem som för att säga hej! Detta är en dröm för alla oss som är ute på havet. Just nu samlas ju valarna här i området för att kalva och för att vila. Om någon månad simmar de vidare igen. Är så glad för Jans skull att han fick denna upplevelse. Väl på utsidan snorklar de också på ett vrak. Ett tyskt krigsfartyg från första världskriget. Första gången Jan snorklar på ett vrak.

Today Jan is accompanying Magic to the pass into the atoll to snorkel. They jump into the water and hold the dinghy by a rope as they are carried out with the current to the outside through the pass. On the way they see the beautiful reef with lots of fish. Unfortunately, I don’t feel comfortable with that kind of snorkeling. Once on the outside they get the experience of a lifetime! About 300 meters from them, two whales are swimming. They wave their fins at them as if to say hello! This is a dream for all of us who are out at sea. Right now the whales are gathering here in the area to calve and to rest. In a month or so they will swim on again. I am so happy for Jan that he got this experience. Once on the outside they also snorkel on a wreck. A German warship from the First World War. The first time Jan snorkels on a wreck.

Messenger_creation_239609DB-ECE3-47AA-AF68-EB01529F4771
The wales were a bit to far away to take phot of. This is a borrowed photo

Nu på eftermiddagen har vi dragit igång till en bbq på stranden. Vi frågar familjen om det är ok och bjuder in även dem. Jan och jag är först inne och börjar samla ved, kokosnötter och torra kvistar till att starta elden. Vi samlar allt i en grop vi grävt och tänder på. Undan för undan dyker alla seglare upp och även tre i familjen kommer. Äldsta kvinnan är aktiv med att hålla liv i elden och sedan sitter hon med oss kvinnor och lär oss fläta vackra stjärnor av palmblad. Allt medan elden falnar och glöden börjar ta fart. Alla seglare på nio båtar är närvarande och stämningen är hög. Maten grillas, solen går ner och festen fortsätter. Vi är kvar ganska länge men lämnar innan de sista släcker elden och går hem. Vilken lyckad kväll! Och det blir ett underbart hejdå till Franska Polynesien.

This afternoon we have started a BBQ on the beach. We ask the family if it is ok and invite them too. Jan and I are the first in and start collecting firewood, coconuts and dry twigs to start the fire. We collect everything in a pit we have dug and light it. Gradually all the sailors appear and three of the family also come. The oldest woman is active in keeping the fire alive and then she sits with us women and teaches us to braid beautiful stars out of palm leaves. All while the fire fades and the embers start to take off. All the sailors on nine boats are present and the atmosphere is high. The food is grilled, the sun sets and the party continues. We stay for quite a while but leave before the last ones put out the fire and go home. What a successful evening! And it will be a wonderful goodbye to French Polynesia.

Messenger_creation_86C62A46-859D-4C74-A5F3-C1A4F66874BE
Time for beach bbq
Messenger_creation_1F2C18BF-6D5C-46EB-9C29-3CBA127F01CF
Kelly and me
Messenger_creation_79A9BF0A-4BAE-43A6-851C-E142C7ABDFF2
All lades making stars out of palmleaf
Messenger_creation_805EAD04-301C-4656-8A22-3221E14336A6
The grandmother are teaching us
Messenger_creation_9161ECB2-1692-485C-8B79-7E03D0C1F341
Here it’s me and Birgitta learning
Messenger_creation_A8D13022-C81B-4A11-BA66-E1D061FD7363
The food is on
Messenger_creation_09D41E96-5A62-4795-9051-9DBF58D4B46A
Me and Jan with Chrissy in the background
Messenger_creation_4873DAC6-3325-4D1C-94DE-045FE2782F6E
Almost all of us at the bbq

För idag tror vi att vi skall lämna för en längre segling. Redan när vi lämnade Bora Bora visste vi att vi skulle ta oss vidare mot nya länder västerut. Vi har under flera dagar tittat på väderlek, vindar och möjliga resmål. Ett stort oväder bygger upp sig sydväst om oss. Vi funderar på Aitutaki i Coock-öarna men får tyvärr släppa det. Likaså det lilla landet Niue. Båda två ligger utsatt till för ovädrets framfart. Den sträckan vi skall ge oss ut på kallas för ”The dangerous middle”. Här råder inte passadvindarna som de gjorde från Panama till Franska Polynesien. Utan oväder utanför Nya Zeeland är det som styr över vindarna, som plötsligt då kan komma från väst i stället för öst. Ett alternativ är att stanna kvar här i ca 1 vecka och avvakta. Men vi vet inte när nästa väderfönster kommer. För det är ett väderfönster nu om vi väljer att gå norrut i stället och sedan väst mot Västra Samoa. Efter mycket funderande bestämmer vi oss för att ge oss iväg idag. Vi, Magic, Aura förbereder våra båtar för att lämna om ett par timmar. Allt skall sjöstuvas uppe på däck och inne i båten, jollen och jollemotorn skall upp på däck och surras fast, vi skall planera en rutt mm mm. Vilja blir klar först och drar upp ankaret och vi ger oss iväg. Framför oss väntar en ca nio dagars segling. Första dagen med svaga vindar som sedan skall öka på ganska mycket framåt helgen. Dessutom kommer det komma höga svallvågor från ovädret vilket kan göra livet ombord mer obekvämt. Det känns lite pirrigt att ge sig iväg på en halv Atlantsegling men vi känner oss klara. Även om vi båda gärna hade stannat kvar på helt underbara Maupiha’a länge till. Det är ett riktigt paradis!

Because today we think we will leave for a longer sailing. Even when we left Bora Bora we knew that we would move on to new countries to the west. We have been looking at the weather, winds and possible destinations for several days. A big storm is building up southwest of us. We are thinking about Aitutaki in the Cook Islands but unfortunately have to let it go. Likewise the small country of Niue. Both are exposed to the storm’s advance. The stretch we are going to set out on is called ”The dangerous middle”. Here the trade winds do not prevail as they did from Panama to French Polynesia. Without storms outside New Zealand, the winds are what control the situation, which can suddenly come from the west instead of the east. An alternative is to stay here for about 1 week and wait. But we do not know when the next weather window will come. Because there is a weather window now if we choose to go north instead and then west towards Western Samoa. After much deliberation, we decide to set off today. We, Magic, Aura are preparing our boats to leave in a couple of hours. Everything will be stowed on deck and inside the boat, the dinghy and dinghy engine will be put on deck and lashed down, we will plan a route, etc. etc. Vilja will be ready first and will pull up the anchor and we will set off. Ahead of us is about nine days of sailing. The first day with light winds that will then increase quite a bit towards the weekend. In addition, there will be high swells from the storm which can make life on board more uncomfortable. It feels a little nervous to set off on a half-Atlantic sailing trip, but we feel ready. Although we both would have liked to have stayed on the absolutely wonderful Maupiha’a for a long time. It is a real paradise!

Huahine, Raiatea and Taha’a – boatwork and tours

Lata dagar på Huahine. Åtminstone till att börja med. När vi anländer letar vi efter en ledig boj men hittar ingen. Så vi tänker att vi kan ankra i stället. Ett stort område är markerat som förbjudet att ankra på så vi går lite längre in mot stranden men ändå långt ifrån korallreven, som vi inte vill förstöra. Så fort vi börjar ta ut ankaret för att sänka det ner mot botten hör vi visslingar och arga rop. En man på land gör det klart och tydligt att vi inte får ankra. Vi stoppar direkt och backar därifrån. Han uppfattar det tydligen som att vi backar fast ankaret och fortsätter markera att vi inte får ankra. Vi respekterar självklart att det inte är tillåtet. Vi är gäster här i deras land och både vi och våra båtar måste visa hänsyn. Så tänker vi vart vi än kommer. Så i stället cirklar vi runt i någon timma tills en boj verkar bli ledig. Det har nu kommit in en båt till som cirklar runt och de markerar att de tänker ta bojen. Trots att vi varit där i nästan en timme före dem. En oskriven regel är väl att den som är på plats först har rätt till platsen. Så det blir lite infekterat. De väljer att hoppa i och dyka på hur djup sandbanken är om båten svänger runt 180°. De märker då att deras båt är för lång så deras djupgående roder kommer fastna. Så de ropar upp oss på vhf:en och säger att vi kan ta platsen. Väl på plats mäter vi också och det är gränsfall om vi kanske kommer gå i sanden med vårt roder. Men vi är så glada att äntligen få en boj och tar den. För första gången är det jag som styr in och Jan som plockar upp bojöglan. Vanligtvis styr jag när vi släpper i ankaret och sköter nersänkningen av ankaret och även upp igen, men boj brukar Jan styra in till.

Lazy days on Huahine.  At least to start with. When we arrive we look for a free buoy but don’t find one. So we think we can anchor instead. A large area is marked as forbidden to anchor at so we go a little further inland but still far from the coral reefs, which we don’t want to destroy. As soon as we start to take out the anchor to lower it to the bottom we hear whistling and angry shouts. A man on land makes it clear that we are not allowed to anchor. We stop immediately and back away from there. He apparently takes it as if we are backing up the anchor and continues to mark that we are not allowed to anchor. We obviously respect that it is not allowed. We are guests here in their country and both we and our boats must show consideration. That’s what we think wherever we go. So instead we circle around for an hour or so until a buoy seems to become free. Now another boat has come in and is circling around and they are marking that they intend to take the buoy. Even though we were there almost an hour before them. An unwritten rule is that whoever is there first has the right to the spot. So it gets a bit infected. They choose to jump in and dive to see how deep the sandbank is if the boat turns around 180°. They then notice that their boat is too long so their depth rudder will get stuck. So they call us up on the VHF and say we can take the spot. Once there we also measure and it is borderline if we might end up going into the sand with our rudder. But we are so happy to finally get a buoy and take it. For the first time I am the one who steers in and Jan is the one who picks up the buoy eye. Usually I steer when we drop the anchor and take care of lowering the anchor and also raising it again, but Jan usually steers in for the buoy.

Messenger_creation_E35408BC-97D7-469A-8223-690BBA7E300E
Magic and Aura welcome us to Huahine

Vattnet här har en helt magisk färg. Det är otroligt turkost över den stora och vida sandbanken som går ända ut till revet där stora vågor bryter. Vi tar jollen dit ut för att komma närmre de enorma vågorna men där ute är flera boomies ( korallstenar) så vi kommer inte så nära som vi vill.

The water here has an absolutely magical color. It is incredibly turquoise over the large and wide sandbank that goes all the way out to the reef where big waves break. We take the dinghy out there to get closer to the huge waves but there are several boomies (coral rocks) out there so we don’t get as close as we want.

Messenger_creation_062E44CE-BD4F-4E9B-A583-AF33361DD990
Messenger_creation_D64BD13F-8FBC-4B2E-94BA-3FB18710D232
The colours speaks for themselves
Messenger_creation_378D9466-0BA3-43AD-82BE-BA10642C10CC
High waves over the reef
Messenger_creation_4857D509-3AF4-4977-BDA9-6D33E62D401F
You don’t want to be there

Här på Huahine tar vi det rätt lugnt. Inte så mycket fixande som på Tahiti. Jag lyssnar på bok flera timmar om dagen och njuter av det. Jan småfixar lite och är ute och snorklar. Det är skönt att ta en stund och ”bara vara”. Ankringen är vacker, vi ligger skyddade bakom revet och vi tar dagen som den kommer.

Here on Huahine we take it easy. Not as much fixing as in Tahiti. I listen to a book for several hours a day and enjoy it. Jan fixes a little and goes out snorkeling. It’s nice to take a moment and ”just be”. The anchorage is beautiful, we are protected behind the reef and we take the day as it comes.

Messenger_creation_1AA1C8C4-0E82-4CC6-B8D9-F8D0AD30CBAF
Aura and Vilja together on a snorklingspot. Foto Birgitta Silfverhielm
Messenger_creation_E8DFCE47-1952-4F1B-8F3E-422A178DE04C
Messenger_creation_6B289A1A-6E8B-4DCA-9B32-4CE400B08B36
Beautiful fishes on health corals. Foto Lars Bremberg o Birgitta Silfverhielm
Messenger_creation_45EC6704-ACEF-49B9-8641-02FB0A2BC96C
Enjoying the view
Messenger_creation_8B944EF7-98D5-47C9-ADAF-D35FC5EB3BB2
It’s sooo beautiful
Messenger_creation_5904A53A-DF7A-4430-A726-A7C31E825687
Here is so lush and green
Messenger_creation_DBA65474-92E2-4953-A02F-CF61A9136AED
The colours changes in the afternoon
Messenger_creation_62DCBE74-D47F-4627-A290-BB9DC6326F87
Going around with the dinghy
Messenger_creation_820EE6C7-DB38-44D1-A0E7-30953331FAE9
Birgitta and Jan working on the laptop

Andra dagen här idag och vi åker in med jollen tillsammans Kelly o Dan för en promenad i byn. Ikväll skall vi på restaurang tillsammans och även Birgitta o Lasse skall med. Det blir en jättetrevlig kväll med god mat, solnedgång och trevligt umgänge. Önskar vi tre båtar kunde segla tillsammans minst ett år framåt. Men de kommer gå söderut mot Nya Zeeland och vi norrut mot Kiribati.

Second day here today and we go in with the dinghy together with Kelly and Dan for a walk in the village. Tonight we are going to a restaurant together and Birgitta and Lasse are also going. It will be a very nice evening with good food, sunset and nice company. We wish three boats could sail together for at least a year. But they will go south towards New Zealand and we will go north towards Kiribati.

Messenger_creation_DDEB51B2-CDC7-4339-AF18-55153002AFDE
Taking a walk in town
Messenger_creation_9DEB6E92-5C0E-426C-B72E-B8F755C20BF3
A lot of palmtrees everywhere
Messenger_creation_E7BEF4D8-398B-4569-85C8-E2A41C08FBF7
And a sign to be careful with falling coconuts. If you get one in your head you can die

Fast, smolk i bägaren…vi har nya problem med båten, varav ett är stort. Trodde vi skulle slippa mer problem. Till de mindre är att den öppningsbara luckan vi har främst i sprayhooden har lossnat. Och detta för tredje gången nu. Den sitter fast i gångjärn med popnitar och vi har ingen popnittång. Som tur är så har Aura en och då är problemet lättlöst! Nästa problem är spisen, som hänger löst på två små stänger i  fästen på varje sida. Det behövs för spisen måste kunna svänga när vi lutar eller gungar så kastruller o stekpannor alltid är vågräta o inget rinner över. Fästet på ena sidan har nu gått sönder och det finns inga reservdelar. Jan har ritat hur han vill ha en del svarvade och svetsad och vi hoppas få ordnat det på nästa ö. Vår nyinstallerade saltvattenpump går varm och lämnar dåligt med vatten, så den kan vi endast använda sparsamt. Det var den bästa installeringen i båten av allt, enligt mig. Detta är en sak som hamnat längre ner på attgöra-listan. Tyvärr.

But, smolk in the cup…we have new problems with the boat, one of which is big. Thought we would avoid more problems. On the smaller side, the opening hatch we have mainly in the spray hood has come loose. And this for the third time now. It is attached to hinges with pop rivets and we do not have pop rivet pliers. Luckily, Aura has one and then the problem is easily solved! The next problem is the stove, which hangs loosely on two small rods in brackets on each side. This is needed because the stove must be able to swing when we tilt or rock so that pots and pans are always horizontal and nothing spills over. The bracket on one side has now broken and there are no spare parts. Jan has drawn how he wants some turned and welded and we hope to get it sorted on the next island. Our newly installed saltwater pump runs hot and doesn’t produce enough water, so we can only use it sparingly. It was the best installation on the boat of all, in my opinion. This is a thing that have ended up further down the to-do list. Unfortunately.

Messenger_creation_1A104B22-5BBC-46DC-AF60-4950AF41ED10
Coming in to the beach where the restaunt is
Messenger_creation_468BD4C5-53EA-4E65-9C01-C12432B104F2
Beautiful on the beach
Messenger_creation_5BFB7DAF-A462-4BBB-AF89-7BDF58F33E44
The food is on the grill
Messenger_creation_96F73E90-B606-4B47-B7BA-2DBEAB3FE99B
We have a lovely social dinner
Messenger_creation_2EAC70C1-D9F6-4251-89D8-910B40749949
Stunning view of one of our dinghys
Messenger_creation_5379343B-E3AE-492C-BB77-43C744A1B08F
Children playing on the beach
Messenger_creation_C719F9E0-3C59-416E-AAE4-5BB799973A39
Sun and sky in beautiful combination

Så till vårt nya stora problem. Hela batteribanken på åtta batterier har kollapsat. De tar inte emot tillräckligt med energi och då slutar kylskåp, frys, starlink o allt annat som går på el ombord, att fungera. Dagtid har vi klarat oss för våra solcellpaneler fyller konstant på med ny ström. Men nattetid ljuder alarm när t ex frysen lägger ner. Så i 3- 4 nätter nu har vi fått gå upp var tredje timma för att starta motorn. Då sitter en av oss vaken i ca en timme med motorn på. Minst tre gånger pr natt behöver vi göra så för att inte all mat I frys och kyl skall förstöras. Så, enda nu är att köpa en helt ny batteribank. Tur i oturen så är vi nära nästa ö som också har mekaniker. Vi behöver inte åka tillbaka till Tahiti igen. Vi ville se många ankringsplatser på Huahine och snorkla mer men bestämmer oss för att ta oss direkt till Raiatea. Jan har redan fått en kontakt med en man här som hjälper oss med nya batterier. Vi kände till problemet med batterierna ända sedan vi lämnade Grenada hösten 2023 men har skjutit fram att åtgärda det. Planen nu var att byta batteribank i Indonesien nästa vår. Men, nu kollapsade den helt så vi får tänka om.

So to our new big problem. The entire battery bank of eight batteries has collapsed. They don’t receive enough energy and then the refrigerator, freezer, starlink and everything else that runs on electricity on board stop working. During the day we have managed because our solar panels are constantly replenishing with new power. But at night the alarm sounds when, for example, the freezer shuts down. So for 3-4 nights now we have had to get up every three hours to start the engine. Then one of us sits awake for about an hour with the engine on. At least three times a night we need to do this so that all the food in the freezer and fridge is not ruined. So, the only thing now is to buy a completely new battery bank. Luckily, we are close to the next island that also has a mechanic. We don’t have to go back to Tahiti again. We wanted to see many anchorages on Huahine and snorkel more but decide to go directly to Raiatea. Jan has already got in touch with a man here who will help us with new batteries. We knew about the battery problem since we left Grenada in the fall of 2023 but have been putting it off. The plan now was to replace the battery bank in Indonesia next spring. But, now it has completely collapsed so we have to rethink.

Messenger_creation_B0FC305F-9615-4FBF-87EF-89DB3CD914A5
The window that has collapsed

Därmed ligger vi nu vid kaj igen och idag har alla gamla batterier tagits bort och sex nya installerats. För att öka vår strömtillverkning köper vi ytterligare en solcellpanel och våra regulatorer sätts på nya mer lättillgängliga platser och tjockare kablar monteras.

So we are now at the quay again and today all the old batteries have been removed and six new ones installed. To increase our power generation we are purchasing another solar panel and our regulators are being placed in new, more accessible locations and thicker cables are being installed.

Messenger_creation_FCA6FEB0-274E-42D1-A129-DC692D5B4011
Work with the batteries goes on
Messenger_creation_E7855032-F986-4EE9-86F5-946D563A66E9
I took a walk along the pier and a small fishibgboat arrived with this hughe swordfish. I bought 1,5 kilos for around 10 dollars.

Tredje dagen med arbete nu. Börjar kännas som att vi inte gör annat än att jobba med båten. Dyrt blir det dessutom. Batterierna kostade ca 18000 kronor och nu 3 heldagar arbete på det, även det ca 18.000 kronor. Roligare saker finns att lägga pengar på. Men vi märker redan enorm skillnad med de nya batterierna. Frysen är kallare och batterierna håller hela natten och även när det är mulet. Flytt av våra regulatorer med tjockare kablar kommer dessutom ge oss större säkerhet och definitivt mindre risk för brand. Tydligen har kablarna varit varma några gånger och det är inte bra. Vi skall ju ut på hav och till länder dit få segelbåtar seglar och där reservdelar kommer vara i princip omöjligt att hitta. Så vi behöver att Vilja är i bra skick.

Third day of work now. Starting to feel like we’re doing nothing but working on the boat. It’s also getting expensive. The batteries cost about 18,000 kronor and now 3 full days of work on it, also about 18,000 kronor. There are more fun things to spend money on. But we’re already noticing a huge difference with the new batteries. The freezer is colder and the batteries last all night and even when it’s cloudy. Moving our regulators with thicker cables will also give us greater safety and definitely less risk of fire. Apparently the cables have been hot a few times and that’s not good. We’re going out to sea and to countries where few sailboats sail and where spare parts will be basically impossible to find. So we need Vilja to be in good condition.

Messenger_creation_D3099A47-B629-473B-A7B5-4795EDCECD8A
Many days of hard job and the boat is a mess

Franska Polynesien är vida känt för sina otroligt vackra pärlor. Mest känt är de färgade pärlorna som inte finns någon annan stans i världen. De är svarta, gröna, aubergine, turkosa och blå. Ostronen som används är ”Black lipped” o de växer bara här. På de flesta öar i Tuamotus finns pärlfarmer och de finns även här på Taha’a. Vi besöker en av de minsta farmerna i landet men ändå producerar de 20000 – 30000 pärlor per år. Miljön är otroligt vacker och vår guide berättar om hur odlingen går till. De öppnar försiktigt ostonet bara en liten bit och placerar in en liten kula gjord av snäcka med långa verktyg liknande en tandläkares. Ostron placeras sedan djupt i vattnet där de får vara i 18 månader innan pärlan är färdig. I 20% av ostron bildas vackra runda eller droppformade pärlor. Dessa kategoriseras sedan i olika klasser. Även de ”missbildade” används till smycken och de är också vackra.  Smyckena i butiken som tillhör pärlfarmen är oerhört vackra. Och dyra. Här finns smycken för åtskilliga miljoner kronor. Många smycken kostar flera hundra tusen kronor styck. Bästa kvaliteten av pärlor går för 200.000 sek bara för en pärla i en ”korg” av guld. Såå otroligt vackra! Vi är tre kvinnor på omvisningen och vi suktar efter smyckena. Kelly på Magic köper ett halsband med 3 pärlor och jag köper ett med två pärlor. Ett otroligt minne från detta vackra land och vår resa. Dessa pärlor räknas som de mest exklusiva och vackra i världen och jag är jättenöjd!

French Polynesia is widely known for its incredibly beautiful pearls. Most famous are the colored pearls that are found nowhere else in the world. They are black, green, eggplant, turquoise and blue. The oysters used are ”Black lipped” and they only grow here. There are pearl farms on most islands in the Tuamotus and they are also here on Taha’a. We visit one of the smallest farms in the country but they still produce 20,000 – 30,000 pearls per year. The environment is incredibly beautiful and our guide tells us how the cultivation is done. They carefully open the oyster just a little bit and place a small ball made of seashell with long tools similar to a dentist’s. The oysters are then placed deep in the water where they are allowed to remain for 18 months before the pearl is ready. In 20% of the oysters, beautiful round or teardrop-shaped pearls are formed. These are then categorized into different classes. Even the ”deformed” ones are used for jewelry and they are also beautiful. The jewelry in the shop that belongs to the pearl farm is incredibly beautiful. And expensive. There are jewelry here for several million kronor. Many pieces of jewelry cost several hundred thousand kronor each. The best quality pearls go for 200,000 kronor just for one pearl in a ”basket” of gold. So incredibly beautiful! We are three women on the tour and we are yearning for the jewelry. Kelly at Magic buys a necklace with 3 pearls and I buy one with two pearls. An incredible memory from this beautiful country and our trip. These pearls are considered the most exclusive and beautiful in the world and I am very pleased!

Messenger_creation_8C23CD45-4E09-4D3E-8317-5AAE9B9C69BC
Arriving ar the pearlfarm
Messenger_creation_71B89EF1-899B-42B5-B4C0-848424BDDE29
Here the oysters arrives after taking them up from the water and they take the pearl out and if it’s a good oyster they put a new shellstone in for peodusing a new pearl. Evert oyster can be used three times
Messenger_creation_BD45EED5-8F1D-4486-83C4-45AFB32530B7
It’s a beautiful atmosphere
Messenger_creation_925ACD4D-9CDB-4260-BA2F-249C9849BFE2
We get a good explanation of how the pearls are made
Messenger_creation_10B1335B-3B7C-49EE-8491-56EAD6B27C4C
This is how the Black lipped oyster looks like. The Black colour inside is what makes the pearls in different colours
Messenger_creation_33AC0991-C877-494D-A2E5-B15EFBC6664B
They open them this much, not more, to make the oysters close again when in water. You can also see one of the tools they use
Messenger_creation_38F601A4-0A2C-4F2B-9055-43CB6A66C0B9
Here you can see a half  pearl and above is the small stores made of shell that they put inside to make the pearl
Messenger_creation_AEEC7FD5-9DBB-43DD-BFC3-0714B46F64F8
This is how they put the oysters when singing them deep found in the water
Messenger_creation_205B6CF9-A3B1-4498-91C3-C99C2FE304CB
Inside their shop with jewelry worth sooo much money
Messenger_creation_ACFE4E68-2155-42CB-AF26-CF4C24EFA892
A close look at earrings
Messenger_creation_CAEC0DB7-ACC7-45EC-863C-B188BBD18CBC
And very expensive necklaces
Messenger_creation_B6B3F8A0-C18F-43D6-8788-934D1C3FE137
This pearl is even better than A quality. The best you can get. They don’t make a hole in it because it’s perfect. Worth maybe 20.000 usd
Messenger_creation_6C3F9824-DE42-4AB2-A8FC-FD5D75252FCF
I’m looking at the necklace that I will buy

Taha’a är också ön där Tahitivanilj framför allt odlas. 80% av hela landets vanilj kommer härifrån. Så idag gör vi ett besök till en vaniljodling. Vi får en beskrivning av vaniljen som odlas här. Den skall vara extremt koncentrerad i smak och är mycket exklusiv. Den är utan tvekan en av de mest eftertraktade kryddorna av konditorer och kockar runt om i hela världen. Denna exceptionella vanilj kommer ursprungligen från öar i Indonesien, och produktionen är mycket exklusiv. Vaniljplantan är en orkidéväxt som behöver ett träd att växa på. Här växer de på fikonträd. Blomman är gulgrön och tar nio månader innan den omvandlas till en vaniljstång. Varje blomma måste pollineras manuellt. Vi köper både rent äkta vaniljpulver och extrakt. Som skall bli kul att prova i matlagning och bakning. Även idag är jag jättenöjd!

Taha’a is also the island where Tahitian vanilla is primarily grown. 80% of the country’s vanilla comes from here. So today we visit a vanilla farm. We get a description of the vanilla that is grown here. It is said to be extremely concentrated in flavor and is very exclusive. It is undoubtedly one of the most sought-after spices by confectioners and chefs around the world. This exceptional vanilla originally comes from islands in Indonesia, and the production is very exclusive. The vanilla plant is an orchid plant that needs a tree to grow on. Here they grow on fig trees. The flower is yellow-green and takes nine months before it is transformed into a vanilla pod. Each flower must be pollinated manually. We buy both pure real vanilla powder and extract. Which will be fun to try in cooking and baking. Even today I am very satisfied!

Messenger_creation_BA556AA0-2378-42E2-8AF5-77C5CF54DD72

The vanillaplant living on the figtree
Messenger_creation_404450AF-D5FE-4234-8B12-8082659AD129
The figtree also get fruits
Messenger_creation_D5715DAF-CC11-4A70-B989-16C206039079
The beautiful vanillaplant flower
Messenger_creation_E60C8EF0-7977-4417-996B-04FCD49DBF59
Now they are fullt grown and just waits to get brown
Messenger_creation_1AE6D194-F856-4E83-9AC4-C43BB6BAF812
Here they are dried – worth 100 of dollars each
Messenger_creation_4AC64342-3923-4522-AC36-2338A3D44573
In the vanillaplantation they had an avocadotree full of unripe avocados
Messenger_creation_26EF3308-1AC4-47CB-B268-8E26742BECBF
They gave us one avokado each unripe – and that’s perfect for us in a boat

Nu väntar vi på ett väderfönster för att segla vidare. Nästa ö är Bora Bora.  Troligen den mest kända ön i Franska Polynesien förutom Tahiti. Vår plan var att lämna i morgon men det blåser kulingvindar så vi avvaktar troligen till tisdag morgon.

Now we are waiting for a weather window to sail on. The next island is Bora Bora. Probably the most famous island in French Polynesia besides Tahiti. Our plan was to leave tomorrow but there are gale-force winds so we will probably wait until Tuesday morning.

Messenger_creation_C539A5FA-6E32-40F9-9AF1-0B75C8129AF9
It’s so beautiful here in Taha’a even in rain or with clouds
Messenger_creation_86D6CD53-83F1-4332-848F-8D57DF723DCD
Colours of Grey and blue

Det blir några dagar att vänta och idag åker vi på en rundtur med en fantastisk guide – Noah från Vanilla travel. Vi tar jollen in till hans barndomshem och han berättar om sin uppväxt och delar med sig av alla hans kunskaper om allt som växer i trädgården. Han berättar hur han plockade växter och låg på rygg och njöt av att äta dem, tittandes upp mot himmelen  redan som 6-åring. Vilket underbart liv! Här växer otaliga frukter och medicinalväxter. Under tiden han berättar ser vi att hans föräldrar har yoga i en Sala ( öppen paviljong) nere vid strandkanten.

It will be a few days of waiting and today we go on a tour with a fantastic guide – Noah from Vanilla travel. We take the dinghy into his childhood home and he tells us about his upbringing and shares all his knowledge about everything that grows in the garden. He tells us how he picked plants and lay on his back and enjoyed eating them, looking up at the sky as a 6-year-old. What a wonderful life! Countless fruits and medicinal plants grow here. While he is telling us, we see that his parents are doing yoga in a Sala (open pavilion) down by the shore.

Messenger_creation_AF36E88A-FC1F-4B03-9008-665B1B515D8D
Noah in the garden where he Brown up. He is the same age as the tree behind him ( 49 year)
Messenger_creation_281B2ABE-530F-4B57-8B4D-52454F85E198
Passionfruitflower, carambola ( starfruit) and passionfruit in the garden
Messenger_creation_9FBF1180-B32C-483D-A852-1A4A6A5CDB0F
And here is Noni, a medic,ation fruit that helps for wounds, the immunsystem gets improved and cancer oss prevented among others
Messenger_creation_7B4892C0-6DA0-4DF1-9075-B5577EB49171
Flowers of the coconut
Messenger_creation_FF33E100-DB1A-4D63-8AB0-6E074D342B33
In the garden they have wild ducks and chickens

Noah tar oss till en vildvuxen vaniljplantage där vi klättrar in i grönskan. Det är magiskt vackert med de höga bergen i bakgrunden. På otaliga plantor blommar den vackra vaniljblomman i gulgrönt. Vi får en utförlig beskrivning av växtens alla faser och en demonstration av ”Vanilla wedding”. Det är så det kallas när de manuellt pollinerar vaniljblomman. Varje blomma är både han- och honblomma och vi får i detalj se hur Noah utför pollineringen med sina händer.

Noah takes us to a wild vanilla plantation where we climb into the greenery. It is magically beautiful with the high mountains in the background. On countless plants the beautiful vanilla flower blooms in yellow-green. We get a detailed description of all the phases of the plant and a demonstration of the ”Vanilla wedding”. That’s what it’s called when they manually pollinate the vanilla flower. Each flower is both male and female and we get to see in detail how Noah carries out the pollination with his hands.

Messenger_creation_E9C4E7B8-A39B-4ED9-92AF-2EF77B0084F0
The vanillajungle with high mountains behind
Messenger_creation_4ED188D9-36ED-46BF-B3F8-D3056B229F57
Flowers in different stages.  Some pollinated, some with vanilla starting to grow and some that were not pollinated.
Messenger_creation_D8B010C3-3716-4F87-AE44-D11583AEC44D
The beautiful flower
Messenger_creation_DB24DDDF-6004-49B1-89FA-C036C41D31C8
Here he shower the pollinating and where the female and male part of the flower is
Messenger_creation_CAE5F8D1-CD72-453F-9B9D-249534DB6D90
Jan are so happy to see vanilla

Resan tar oss vidare runt ön och vi passerar bl a en kopratillverkning där allt görs manuellt för hand. Kopra är den torkade vita delen av en kokosnöt och är en av världens viktigaste råvaror för fettproduktion. Kokosfett eller kokosolja utvinns från pressad kopra, och pressresterna används för att tillverka foderkakor, som är ett viktigt foder för djur.

The journey takes us further around the island and we pass, among other things, a copper production facility where everything is done manually. Copra is the dried white part of a coconut and is one of the world’s most important raw materials for fat production. Coconut fat or coconut oil is obtained from pressed copra, and the press residue is used to make feed cakes, which are an important feed for animals.

Messenger_creation_8F66B2D9-7B4D-4B06-AE6E-77B34AEFD0E5
Start of coconutoil making
Messenger_creation_8AFC29EA-B166-4E50-9A8F-E098032F8629
The view over the bay where Vilja is, is stunning
Messenger_creation_A5BA18AF-5EC7-4E81-8077-66B6910AAEA0
Jan has got ”tatooes ” from a plant
Messenger_creation_40021588-EF6C-43F7-B12C-047F443357A4
And passed a stoneman
Messenger_creation_7DD55CBD-63F7-4CDF-8494-26EA6A6E91C4
We make a stop to eat lovely fresh fruits from the garden. Bananas, papaya, pamplemousse, coconut,guava and starfruit

Sista stoppet är ett kombinerat kokosoljatillverkning och romdectilleri. Här får vi en snabb genomgång hur de tillverkar kokosolja och sedan ser vi när de stoppar sockerrören i en maskin för att gå ut den söta vätskan som blir till etanol och metanol. Detta separeras sedan genom bl a värme innan de tillverkar vit och mörk rom med olika styrkor, ålder och smaker. Vi passar på att köpa passionsfruktrom, vilket låter väldigt gott.

The last stop is a combined coconut oil production and rum distillery. Here we get a quick overview of how they produce coconut oil and then we see them put the sugar cane in a machine to extract the sweet liquid that turns into ethanol and methanol. This is then separated by heat, among other things, before they produce white and dark rum with different strengths, ages and flavors. We take the opportunity to buy passion fruit rum, which sounds very good.

Messenger_creation_F714DCF2-CA71-4B25-A3D4-78F0E88C5BCC
Here they put the fresh sugarcanes in the maskinen to get out the liquid
Messenger_creation_F714DCF2-CA71-4B25-A3D4-78F0E88C5BCC
The sweet liquid collects here
Messenger_creation_3678A62D-A567-4409-9FBB-96752567AE87
After that they put the liquid to become alcohol in big containers
Messenger_creation_1AEA0D49-1B1B-4D41-A8CE-59B81D660A82
In the destillery they separata etanol from metanol and makes the rom
Messenger_creation_34E9EBA0-A006-46AB-B259-95C214664BBD
To make the dark rum they keep the rom in these barrels to get taste and colour
Messenger_creation_8387CAFA-52EE-4CA9-8E2B-AC97CA3CD0B0
Finally the rom is bottles and we can buy it

Imorgon bitti, redan klockan 06, planerar vi att segla mot Bora Bora.

Tomorrow morning, at 6 am, we plan to sail towards Bora Bora.

Beautiful Moorea

Vilken härlig segling! Idag äntligen lämnar vi Tahiti igen. Havet skummar och brusar runt oss. Det blåser ca 13 m/s, halvvind. En och annan våg slår över oss så vi blir blöta i sittbrunnen men vi är på väg. Och vi njuter av det. Tänk att äntligen få vara ute på havet igen. De senaste dagarna har det varit höga svallvågor i området så vi får se om vi kommer igenom passet in till nordsidan av Moorea. Men vi räknar med det.

What a wonderful sailing! Today we finally leave Tahiti again. The sea foams and roars around us. It’s blowing about 13 m/s, light wind. The occasional wave hits us so we get wet in the cockpit but we’re on our way. And we’re enjoying it. Imagine finally being out on the sea again. The last few days there have been high swells in the area so we’ll see if we make it through the pass to the north side of Moorea. But we count on that.

Messenger_creation_36CFAEF0-0FA3-4AA0-9FB5-0F476404CF0F
Last talk with Birgitta and Lasse
Messenger_creation_26CC66B3-96E2-43D7-8298-24A7A11730D0
Waving goodbye
Messenger_creation_B6BEE66F-15C0-4B17-8AAA-5185AC533811
Now we leave Tahiti again
Messenger_creation_376C7806-3B9E-4CD3-861C-CBAA71C3965B
Sailing towards Moorea
Messenger_creation_0888902E-5C59-4F7F-9788-2349D9C3F23E
We have agreed passagerare onboard. Maybe it was to long to fly for the little pigeon
Messenger_creation_D35DA5A8-EE08-43DA-82AF-BFE5E6026F93
This is how Moorea is shaped. We are sailing towards the big bays in the north

Vi närmar oss Mooreas pampiga grönklädda berg med sina fantastiska formationer. Det känns som det är taget ur ett sagoäventyr man ser på tv. Havet är lugnt på nordsidan Moorea och vi seglar mot Tiki ankringsvik, innanför revet, som vi tänkt oss. Våra vänner på Magic ligger redan där och det var längesedan vi träffades. Utanför revet får Jan syn på ryggen av en Humpbackval. Det är säsong för dem att vara här nu. Varje juli till oktober migrerar knölvalar från Antarktis till södra Stilla havet för att para sig och kalva. Jag såg tyvärr endast när den sprutade ut vatten. Drömmen är att få bli omringade av dessa kolossala djur och att få se dem hoppa upp ur vattnet. Flera av våra vänner har fått den upplevelsen så drömmen är inte orealistisk.

We approach Moorea’s magnificent green-clad mountains with their fantastic formations. It feels like it’s taken from a fairy tale adventure you see on TV. The sea is calm on the north side of Moorea and we sail towards Tiki anchorage bay, inside the reef, as we had imagined. Our friends on Magic are already there and it’s been a long time since we met. Outside the reef, Jan sees the back of a Humpback whale. It’s the season for them to be here now. Every July to October, humpback whales migrate from the Antarctic to the South Pacific Ocean in order to mate and calve. Unfortunately, I only saw it when it squirted water. The dream is to be surrounded by these colossal animals and to see them jump out of the water. Several of our friends have had that experience so the dream is not unrealistic.

Messenger_creation_D3B44050-6D43-4F8E-B95A-B59108DF300F
The beautiful mountains are welcoming us
Messenger_creation_1F89BC68-8A78-48CE-9295-5C09B75A4891
The nature is so green and lush
Messenger_creation_A8AA1245-4174-4849-BB63-47242AE06B73
A beautiful ship in front of the mountains
Messenger_creation_1228F222-EADA-4474-AD10-FCFCF4A7C859
Steep mountains in to the see

Innanför revet snirklar vi oss fram med hjälp av små stolpar till ankringen. Vi släpper i ankaret så vi hamnar för om Magic. Äntligen på en ankringsplats. Och vilken fantastisk utsikt det är här. Det är magiskt med den varierande och frodiga grönskan och klippformationerna som skapar en oländig natur. Högsta toppen på ön är den utslocknade vulkanen Mont Toheia med sina 1200 m.ö.h.

Inside the reef we wind our way with the help of small poles to the anchorage. We drop the anchor so we end up in front of Magic. Finally at an anchorage. And what a fantastic view it is here. It is magical with the varied and lush greenery and the rock formations that create a rugged nature. The highest peak on the island is the extinct volcano Mont Toheia with its 1200 m.a.s.l.

Messenger_creation_34996B2D-0B25-46D2-9EEC-10F19F9C4B16
Inside the reef
Messenger_creation_0CB27745-5847-4F18-90F6-0637D4BB68A1
A luxury private yacht
Messenger_creation_D4590309-763A-4320-9398-2934E693F3BD
More green mountains

Förbi oss i kanalen innanför revet passerar otaliga sightseeing-båtar, dykbåtar, jetskiis och små segelbåtar. Ett kryssningsfartyg ligger inne i den närmsta stora viken och snorklingen lite längre bort från där vi ligger skall vara fantastisk. När eftermiddagen börjar gå över mot skymningen återfinner sig lugnet.

Past us in the channel inside the reef pass countless sightseeing boats, dive boats, jet skis and small sailboats. A cruise ship is in the nearest large bay and the snorkeling a little further from where we are is supposed to be fantastic. As the afternoon begins to turn towards dusk, the calm returns.

Idag tar vi var vår jolle tillsammans med Dan and Kelly för att snorkla med mantor och hajar. Förhoppningsvis får vi även se några fina fiskar. Det är fascinerande hur orädda mantorna är och de simmar alldeles intill oss. Lite turistiskt är det med alla folk som är där för att snorkla och bada men det är absolut värt det.

Today we take our dinghy with Dan and Kelly to snorkel with manta rays and sharks. Hopefully we will also see some nice fish. It is fascinating how fearless the manta rays are and they swim right next to us. It is a bit touristy with all the people there to snorkel and swim but it is absolutely worth it.

Messenger_creation_6BC416D2-32A0-45FF-8F8B-771BD66978E5
Almost at the snorkeling place
Messenger_creation_51377B10-4702-44CE-875F-6B9496B53640
The water is chrystslclear
Messenger_creation_CAE8F41E-CDE9-4103-992C-3D9EBDDB024A
Manta, fish and sharks
Messenger_creation_F416EC1E-51FB-4661-AC2C-0CF40547A632
Manta and 2 fishes
Messenger_creation_7A818033-7529-432C-8ACE-31B9447C4E58
Messenger_creation_362B9D24-3ADB-4456-86F7-87BA8DBCAD91
Messenger_creation_AB685139-F6F7-4337-9ABF-EEB1200A28D8
Just love the mantas. And they swim just next to us

Polynesien är nog, för de flesta, känt för resorter med små hyddor ute på vattnet med egen brygga ner i det kristallklara vattnet med snorkling precis utanför ”husknuten”. Dessa resorter finns på alla fina platser. Hilton är en känd kedja med sådana fantastiska lyxhyddor. Det kostar ofta från 5000 sek pr natt att bo så. Vi ser flera reporter som är stängda. Trist. Och det är, vad vi tror, Covid som är orsaken till det. Men vi vet självklart inte säkert.

Polynesia is probably known, for most people, for resorts with small huts out on the water with their own jetty down into the crystal clear water with snorkeling right outside the ”house corner”. These reporters are found in all the nice places. Hilton is a well-known chain with such fantastic luxury huts. It often costs from 5000 sek per night to stay like that. We see several reporters that are closed. Sad. And it is, what we think, Covid that is the reason for that. But of course we don’t know for sure.

Messenger_creation_FCA612B9-8540-42DB-9DF6-CAB27986AE01
An abandoned resort
Messenger_creation_F23407BF-F1CD-484B-94F0-CC32418F4CAE
Looks so nice
Messenger_creation_D1C27609-8D1C-4910-84C1-34454B866F19
With chrystslclear water just outside the hut
Messenger_creation_3A01493D-1326-4702-8F30-F71054568B7F
Between sea and mountains

Det sociala livet är en stor del av att segla runt så här. Vi träffar många andra seglare från alla världens hörn och vi har mycket gemensamt genom det liv vi lever. Båtarna är olika stora och destinationerna skiljer sig lite men vi delar kärleken till havet, Segling, upptäckarlust och önskan att få uppleva nya platser. Under 2 kvällar umgås vi med Dan och Kelly och andra kvällen har även Aura med Birgitta o Lasse  kommit. Vi har alla stött på varandra på olika platser sedan Panama. Återseenden är underbara men baksidan är alla avsked som är oundvikliga. Vi har olika tidsramar och olika önskemål om destinationer.

The social life is a big part of sailing around like this. We meet many other sailors from all corners of the world and we have a lot in common through the life we live. The boats are different sizes and the destinations differ a little but we share the love of the sea, sailing, the desire to discover and the desire to experience new places. During 2 evenings we hang out with Dan and Kelly and the second evening Aura with Birgitta and Lasse has also come. We have all run into each other in different places since Panama. Reunions are wonderful but the downside is all the farewells that are inevitable. We have different time frames and different wishes for destinations.

Messenger_creation_3A951331-B674-406A-904C-AB0CEBAB31A2
Messenger_creation_90047BDE-88FC-4B4C-9D14-704C5E20E5FA
Messenger_creation_C888D1AE-C92E-4CB5-863A-D9D49A7653C9
Another sunset
Messenger_creation_3D6B5782-A2B8-4362-BF3D-0235D25774E1
Tonight is fullmoon

Idag på morgonen ger sig Jan ut på en vandring upp på ett ca 600 meter högt berg. Där belönas han av en slående vackert utsikt. Han ser hur revet snirklar sig runt kusten och hur Vilja ligger väl skyddat innanför. I den stora viken ligger en enorm privat lyxkryssare och strax utanför många segelbåtar på en annan ankringsplats än den vi valt. När vandringen är gjord njuter han av en välförtjänt smoothie.

This morning Jan sets out on a hike up a mountain about 600 meters high. There he is rewarded with a strikingly beautiful view. He sees how the reef winds around the coast and how Vilja lies well protected inside. In the large bay lies a huge private luxury cruiser and just outside many sailboats at a different anchorage than the one we have chosen. When the hike is done, he enjoys a well-deserved smoothie.

Messenger_creation_1C73F897-E235-4A19-9332-8709835A22DE
Half way up
Messenger_creation_27782D4D-4962-4618-B6E6-C0F5CE09852C
The wiev towards in the bay
Messenger_creation_6F02993A-36FB-4CBB-899B-05C3E5F32445
A lot of sailboats in the anchorage. Just outside the reef you can be lucky and see whales
Messenger_creation_55F198D2-06DE-4C80-B552-F913A9B57C24
Here you can clearly see the reef
Messenger_creation_4584AE2E-924F-4E74-8C32-8D4697139AFE
Vilja and Magic inside the reef
Messenger_creation_BCDE3B93-146F-412E-93B7-BA3E76CE8CAC
The view is stunning
Messenger_creation_14B7FBAA-A4C3-48AB-9777-BC8E0305D7CE
A lovely smoothie for the efforts
And a colorful fruitsallad
Messenger_creation_BE959840-2962-4734-B56D-77B8BFCB9098
Messenger_creation_21DAF24F-D43A-43EA-A4B5-14CC6A11A6C3
Me while Jan walked

Efter 3 nätter bestämmer vi oss för att åka till viken öster om oss. Där finns en liten by och vi behöver köpa diesel och lite färska grönsaker. Magic seglar iväg mot nästa ö nu i eftermiddag och Aura skall ligga kvar en natt till. Innan även de seglar vidare.

After 3 nights we decide to go to the bay east of us. There is a small village there and we need to buy diesel and some fresh vegetables. Magic sails off to the next island this afternoon and Aura will stay one more night. Before they too sail on.

Messenger_creation_795DDD3D-09FE-4A6D-93BA-86A844BDC49E
Mountains in sunset
Messenger_creation_59D7472E-91A2-44A9-B305-E4CFF1B52815
With a sailboat in front
Messenger_creation_36AF91F7-EDE7-47D4-86A0-2B67D54B1792
Messenger_creation_473DD592-D166-40F0-9C4C-8E8EDD83BFD1
Messenger_creation_EBD2E9AC-ACC5-4296-B0AD-1A35A6F29181
Enjoying wine and cheese

Knappt en vecka har gått sedan vi kom till Moorea men vi bestämmer oss även vi för att segla vidare. Vår plan, innan alla motorproblem, var att tillbringa ca 3 veckor på Moorea och utforska alla ankringsplatser. Men eftersom vi är så försenade ändrar vi planerna. Förhoppningsvis träffar vi även våra vänner igen på nästa ö. Så idag tar vi upp ankaret ca 14.00 och seglar västerut. Huahine är vårt nästa mål och om vi håller runt 5 knop kommer vi fram imorgon bitti. Så detta är en kort segling. Ungefär lika långt som från Göteborg till Strömstad. I Sverige tycker vi att seglingar på över 4 timmar är riktigt långt, nu är några dygn en kort distans.

Barely a week has passed since we arrived in Moorea but we also decide to sail on. Our plan, before all the engine problems, was to spend about 3 weeks on Moorea and explore all the anchorages. But since we are so late we change plans. Hopefully we will also meet our friends again on the next island. So today we weigh anchor at about 2:00 PM and sail west. Huahine is our next destination and if we keep around 5 knots we will arrive tomorrow morning. So this is a short sail. About the same distance as from Gothenburg to Strömstad. In Sweden we think that sailings of over 4 hours are really long, now a few days is a short distance.

Messenger_creation_882F9D4B-C529-44E6-BAA8-88980005C789
Messenger_creation_6EA9ACB7-304D-4461-A912-662AF56DCBE5
A boat is leaving

Solen sänker sig ner mot horisonten. Ett gyllene orange klot som sakta glider ner och lämnar efter sig en himmel som sprakar i rött, guld, orange och brandgult. Det är lika fascinerade varje gång. Ett fantastiskt skådespel man aldrig blir trött på. Vi glider fram genom det lugna havet i en behaglig segling. Vilja gungar så vi nästan blir vaggade till sömns. Strax mörknar himmelen och våra nattpass börjar. Det är en otroligt rofylld tid att sitta uppe omsluten av mörker och höra vågornas brus och kluckandet mot Viljas skrov.

The sun is sinking towards the horizon. A golden orange ball that slowly slides down and leaves behind a sky that sparkles in red, gold, orange and fiery yellow. It is equally fascinating every time. A fantastic spectacle that you never get tired of. We glide through the calm sea in a pleasant sailing. Vilja rocks so that we are almost lulled to sleep. Soon the sky darkens and our night shifts begin. It is an incredibly peaceful time to sit up surrounded by darkness and hear the sound of the waves and the lapping against Vilja’s hull.

Messenger_creation_F9C343C9-D290-4F8B-A177-72FEB7CD4F11
A tired captain
Messenger_creation_6C4E9CA7-E633-4CB5-A3C3-47A31BFA2DE3
The sun is still there
Messenger_creation_2F2198BB-0AC5-452F-BA80-0AA2D6A898F4
It’s getting closer to sunset
Messenger_creation_4E4DEA68-11B2-4DFD-83E8-B35A37DB4B80
Jan puts the preventer on
Messenger_creation_176C2F02-3F48-45CA-8CD7-4EED332B6D49
Almost sunset
Messenger_creation_6946B8D1-4D25-423C-9260-B2B70F5E9175
Now it’s down
Messenger_creation_302DD613-F66B-40B4-9999-8EF5D3FEF123
Messenger_creation_610A201E-D807-48BD-A327-AF18BD8EF000
We have arrived in Baie d’Avea
anchorage in Huahine Island