Finally in water, starting to discover Fiji

Äntligen lämnar vi hamnen! Lite spända för att se om allting fungerar o inget vatten läcker in. Vi styr, i rak motvind, mot den omåttligt populära viken Muscet Cove. I högsäsong ligger nog hundratals båtar ankrade här. Det finns flera resorter, barer, sopsortering och t o m diesel o vatten att köpa. Inte undra på att många fastnar här i stället för att betala dyrt inne i en hamn. Vinden skall vara svag och vi känner oss nöjda. Det blir en lagom sträcka för att testa båten. Men, efter 2 timmar blåser det upp. Vi får 12 – 15 m/s rakt emot oss och dessutom stark ström. Känns som om vi inte rör oss framåt alls. Jan gasar på och ett fruktansvärt ljud låter någonstans – propeller eller motor. Vi tittar på varandra och tänker samtidigt att vi nog inte skall gå till den yttre stora viken utan söka oss till den inre som ligger i våglä. Blåser gör det även där för det är ingen ö som skyddar utan endast korallrev och en låg strand. Det känns underbart att ankra upp efter ca 1 månad i hamn o mest uppe på land. Vi njuter av att vara ute men hoppas vinden lagt sig till imorgon så vi kan fortsätta till Muscet Cove o stanna där några nätter

Finally we leave the harbor! A little nervous to see if everything works and no water leaks in. We steer, in a straight headwind, towards the extremely popular bay Muscet Cove. In high season, there are probably hundreds of boats anchored here. There are several resorts, bars, garbage sorting and even diesel and water to buy. No wonder many people get stuck here instead of paying dearly inside a harbor. The wind should be weak and we feel satisfied. It will be a reasonable distance to test the boat. But, after 2 hours it blows up. We get 12 – 15 m/s straight at us and also a strong current. It feels like we are not moving forward at all. Jan accelerates and a terrible sound is heard somewhere – propeller or engine. We look at each other and at the same time think that we should probably not go to the outer large bay but look for the inner one that is leeward. The wind does it there too because there is no island to protect us but only a coral reef and a low beach. It feels wonderful to anchor after about 1 month in port and mostly on land. We are enjoying being out but hope the wind dies down tomorrow so we can continue to Muscet Cove and stay there for a few nights

Messenger_creation_3128026B-9F34-44B2-9306-1151513E000E
We pass some small paradise Islands
Messenger_creation_7B9B988C-D783-4502-A585-6CA5D01193DC
A lot of daycruisers go there from the mail Island with tourists
Messenger_creation_A15F7912-E80D-492B-981F-B470E5FBB93F
Enjoying red wine with cheese and bisquits

Natten är lugn och så är morgonen. Vi lättar ankar och går runt den ca 1,5 timmar långa vägen runt ön Malolo Lailai. Vi brukar använda en app som heter Navionics och den har stämt oerhört bra. Men, här gör den inte det alls. Jan står framme i fören och dirigerar medan jag styr. Vi har intercom vilket gör det väldigt lätt. Viken, som normalt har hundratals båtar i högsäsong är nästan tom. Ca sex ankrade båtar plus fyra på bojar.

The night is calm and so is the morning. We drop anchor and go around the approximately 1.5 hour long route around the island of Malolo Lailai. We usually use an app called Navionics and it has been extremely accurate. But, here it doesn’t do that at all. Jan stands in front in the bow and directs while I steer. We have intercom which makes it very easy. The bay, which normally has hundreds of boats in high season, is almost empty. About six anchored boats plus four on buoys.

Messenger_creation_C83FB1F2-6997-4DC2-AD7C-D4736D9D1046
Sea and sky

Jollen släpps i vattnet och vi åker för att utforska lite. Självklart hamnar vi på en bar med yachties. Jan har stor lust att ta kontakt medan jag inte har riktigt samma behov.

The dinghy is released into the water and we go to explore a bit. Of course we end up at a bar with yachties. Jan has a great desire to make contact while I don’t quite have the same need.

Messenger_creation_2E64F7D3-9E15-4636-9B35-3BD90CA37002
Taking the dinghy to shore
Messenger_creation_B44BA3C1-C1BD-47F0-B1D1-234E5DF84A1D
Sitting in these chairs in the sunswt -lovely
Messenger_creation_B8C2D33F-E396-46D3-B1E8-FAC8307F725F
Or taking a catamaran out sailing
Messenger_creation_39D80F1E-2D82-43A8-8EC2-311135BDD05E
The area is beautiful
Messenger_creation_FFE58E07-8BCF-46D0-A22A-B9BDF05AC3AE
The bar
Messenger_creation_D27D437C-2099-4AA9-9656-8CBACFC46B8E
A sleeping healthy dog at the bar area
Messenger_creation_0B45D378-B94E-4B0B-9050-E1C72672D6A0
At the ladies room
Messenger_creation_A113A3B9-3755-4B40-BE17-FB2E19D8282D
The beautiful area again
Messenger_creation_821ED6EC-FB77-4650-9498-6B90619F81D7
The small catamaran looks really tempting
Messenger_creation_36096FE3-9F89-4083-ADBC-AD5520B023A1
But the chairs are even mote tempting
Messenger_creation_BC53B0EF-8BF0-45BA-8AC7-7791AC84471E
On the way out to Vilja again
Messenger_creation_0E80BD25-2ED0-41B4-BC96-DE11BE886C52
And a beautiful sunset

Här stannar vi ett par nätter innan vi vill ta oss vidare. Vi läser om en vik där hajarna kommer och möter båtar när de hör propellerljudet, de är vana vid att bli matade av seglare. Dit styr vi i hopp om att få se hajar, men det blåser rakt in i viken så det är omöjligt att ankra. I stället åker vi till en väl skyddad vik på ön Waya Här är bergen dramatiska och naturen slående grön. Molnen lägger sig tunga över bergtopparna och inne på stranden har de tänt en eld så röken stiger mot skyn. Vi får känslan av Marquesas-öarna i Franska Polynesien. Det är redan eftermiddag så vi tänker att vi åker in till byn imorgon i stället.

We stay here for a couple of nights before we want to move on. We read about a bay where sharks come and meet boats when they hear the sound of the propeller, they are used to being fed by sailors. We head there in the hope of seeing sharks, but the wind blows straight into the bay so it is impossible to anchor. Instead we go to a well-protected bay on the island of Waya. Here the mountains are dramatic and the nature strikingly green. The clouds lie heavy over the mountain peaks and on the beach they have lit a fire so the smoke rises towards the sky. We get the feeling of the Marquesas Islands in French Polynesia. It is already afternoon so we think we will go into the village tomorrow instead.

Messenger_creation_22DD09B9-7DF3-4967-B3BF-5BAECBA32114
The skies are hanging over the mountains
Messenger_creation_2906BA2B-D9DA-4165-8F84-41A008A97BEE
It’s soo lush and green
Messenger_creation_02E7B7EF-E683-4D71-99B0-E5D8A7155160
It feels like a fairytail
Messenger_creation_1CFB68ED-C162-4CB9-94BD-8C641DB85888
The smoke from the beach are reaching the sky

Ny dag och vi hade tänkt åka in men det skall blåsa upp så vi får ta oss tillbaka till Vuda marina där vi har plats. Detta är ju risken vi får leva med hela tiden nu när vi är i Fiji under cyklonsäsong. Vi måste hålla oss, absolut som längst, ett dygn från marinan.

New day and we had planned to go in but it is going to get windy so we have to go back to Vuda marina where we have space. This is the risk we have to live with all the time now that we are in Fiji during cyclone season. We have to stay, absolutely at the longest, a day away from the marina.

Marinan har två bassänger och så länge det inte är cyklonvarning ligger vi i den yttre bassängen. Där är det några fler båtar med andra seglare, som vi, som vill ut och segla med jämna mellanrum. Ett par andra stannar i hamn hela tiden. Vi ropar upp marinan på vhf när vi är utanför och får sedan hjälp att lägga till. Här backar vi in till bryggan och de främre förtöjningslinorna knyts fast i bojar en bit ut från båten. Omöjligt för oss att klara själva men de är väldigt hjälpsamma här. Personalen har t o m lärt sig våra namn och hälsar ”Bula bula”, vilket betyder hej hej på svenska så fort vi möts.

The marina has two basins and as long as there is no cyclone warning we stay in the outer basin. There are a few more boats there with other sailors, like us, who want to go out and sail at regular intervals. A couple of others stay in port all the time. We call out to the marina on VHF when we are outside and then get help to dock. Here we back into the jetty and the front mooring lines are tied to buoys a bit out from the boat. Impossible for us to manage on our own but they are very helpful here. The staff has even learned our names and greet us ”Bula bula”, which means hello hello in Swedish as soon as we meet.

Messenger_creation_AA4C0119-8E54-447D-A00E-4E623323022C
At the Boatshed restaurant dancing with a man who was there at a weddingparty

Efter några dagar i hamn vill vi ge oss ut igen. Nu har vi lärt känna Allan och Yanina på båten ”Screensaver” som gör som oss och vi lämnar samtidigt med målet Mana Island. Här finns en resort dit seglare är välkomna. Det är redan eftermiddag och vi träffar Yanina och Allan för en sundowner på Vilja. Nästa morgon och vi vill in till resorten. Där får vi besked om att den är srängd för utomstående gäster då en stor grupp unga australiensare har hyrt hela resorten. Synd för det hade varit skönt med extra lyx på en resort och en stor pool.

After a few days in port we want to go out again. Now we have gotten to know Allan and Yanina on the boat ”Screensaver” who are doing the same as us and we leave at the same time with the goal of Mana Island. There is a resort here where sailors are welcome. It is already afternoon and we meet Yanina and Allan for a sundowner on Vilja. The next morning and we want to go to the resort. There we are told that it is closed to outside guests as a large group of young Australians have rented the entire resort. Too bad because it would have been nice to have extra luxury at a resort and a large pool.

Nästa morgon åker Jan och Yanina på en utflykt för att snorkla bland stora hajar. De kommer tillbaka mycket nöjda efter ett par timmar. Tyvärr finns inga foton på hajarna. Vi har bestämt oss för att ta oss till ön Yanuya. Här hoppas vi få komma på en Sevu Sevu, en kavaceremoni. Det är en kulturell tradition på Fiji att vi tar med oss kava, som är en slags torkad rot, som gåva till byhövdingen för att be om tillåtelse att komma till byn. De tillbereder den sedan och den dricks tillsammans med oss och vi hälsas välkomna.

Messenger_creation_7D60B118-6FDB-442D-811B-A1724F122ACE
Walking on the beach
Messenger_creation_3E1D48C0-5439-4D8A-904B-3833BA4A33DB
It’s beautiful
Messenger_creation_A95A7EC1-D577-4DDE-A9CA-5EF932120241
One of the small boats they use for fishing
Messenger_creation_37A637B4-3ED4-4679-8693-7E55F60C613A
It’s high tide so the beach is tiny

The next morning, Jan and Yanina go on an excursion to snorkel among large sharks. They return very satisfied after a couple of hours. Unfortunately, there are no photos of the sharks. We have decided to go to the island of Yanuya. Here we hope to attend a Sevu Sevu, a kava ceremony. It is a cultural tradition in Fiji that we bring kava, which is a kind of dried root, as a gift to the village chief to ask for permission to come to the village. They then prepare it and drink it with us and we are welcomed.

Messenger_creation_FAE611D0-565A-470B-946C-EEFC48EAC48C
It’s so peaceful
Messenger_creation_33D096AF-9206-4F0A-8ACC-398AD8CC6980
I don’t like sand but I love beaches
Messenger_creation_CEFB12BA-C0AE-4F9E-8BFB-1DC02EA7089B
One world for this – beautiful

Yanina följer med oss i vår jolle in till stranden. Där möts vi av en massa barn som hjälper oss in, drar upp jollen på land och fäster den. Vi får tyvärr reda på att byhövdingen inte är där och en viss förvirring uppstår. En kvinna kommer och möter oss och ber barnen ta oss till byhövdingens yngre bror. Vi går igenom den charmiga lilla byn med små hus och utekök tills vi kommer till andra sidan byn. Där sitter tre män varav en är den vi söker. Han tar tacksamt emot vår gåva – kavan och de messar och klappar fram en slags sång till kavan. Vi förväntar oss sedan att den skall tillberedas men tyvärr gör de inte det så det blir inget drickande av kava för oss. Vi går sedan tillbaka till jollen och åker ut till båten igen.

Yanina accompanies us in our dinghy to the beach. There we are met by a lot of children who help us in, pull the dinghy up onto land and tie it up. Unfortunately, we find out that the village chief is not there and some confusion arises. A woman comes to meet us and asks the children to take us to the village chief’s younger brother. We walk through the charming little village with small houses and outdoor kitchens until we reach the other side of the village. There are three men sitting there, one of whom is the one we are looking for. He gratefully accepts our gift – the kava and they chant and clap a kind of song for the kava. We then expect it to be prepared but unfortunately they don’t, so there will be no drinking of kava for us. We then go back to the dinghy and go out to the boat again.

Messenger_creation_28DA0EBE-BE59-46DD-9654-FEAE788AA8B0
Children in the dinghy
Messenger_creation_DCB761A0-1FC7-45D0-91A2-CD7740705330
Waiting to get to know who we should give the kava to
Messenger_creation_5DF97FBE-6462-4147-B2D7-BA1B9D680EC3
In the village
Messenger_creation_16920B5C-3EEE-4662-847E-82ABAAE06869
An outside kitchen
Messenger_creation_3D8CB1F9-CE89-45E2-962D-06C2D438ECBA
The kava is given to the village chiefs little brother
This is ”thank you for the  kava”
Messenger_creation_D2DC7146-0F68-4156-A2AA-516AF5189773
Chanting and clapping hands
Messenger_creation_7C16CA2B-E004-4E53-934B-5A8F4FA750B4
It’s a little bit windy on this side of the Island
Messenger_creation_6235A11B-637B-4F2F-AEDA-30DB76A84133
Back on the beach where we have our dinghy
Messenger_creation_3AD2E0DA-E874-47A9-86ED-4E9A6813C9EC
Jan and me
Messenger_creation_AA81003C-FAAA-4887-8057-EDD7D7E4B500
The children are starting to take the dinghy back into water again
Messenger_creation_089A36F8-5C1F-475E-A987-C0778271DC13
It’s heavy in the sand but they manage

Det finns två mindre öar här och en av dem, den obebodda ön Monuriki, är ön där Tom Hanks var strandsatt i den ikoniska filmen Castaway, från år 2000. Vi tar jollen till den andra ön först men när vi skall gå iland sköljer en våg över jollen så allt, inklusive telefoner, blir genomvått. För att rädda telefonen från salt och vatten får vi därför ta oss tillbaka till båten i stället för att vandra runt på stranden på Monuriki och insupa scenerna från filminspelningen. Men först tar vi en promenad på ön vi kommit till.

There are two smaller islands here and one of them, the uninhabited island of Monuriki, is the island where Tom Hanks was stranded in the iconic film Castaway, from 2000. We take the dinghy to the second island first but when we are about to go ashore a wave washes over the dinghy so everything, including phones, gets soaked. To save the phone from salt and water we therefore have to get back to the boat instead of walking around the beach on Monuriki and soaking up the scenes from the filming. But first we take a walk on the island we have arrived at.

Messenger_creation_84B34DFD-2E98-432E-866C-DB83E14877CD
On a small Island
Messenger_creation_EEDAD112-A660-4155-9073-A8A49543A7DD
A lonely coconut on the beach
Messenger_creation_FA73030C-3CE5-45F1-81DB-5AC715F31484
Monoriki Island where the film ”Castawayr” were filmed
Messenger_creation_1B0FA0AD-0068-4B22-B794-076919CEF251
Tim Hanks in the iconic film ”Castaway”
Messenger_creation_81EDB46F-5F8F-4CFA-96BD-2CD34A9A2F95
On the Fijian Island Monoriki

Vår plan är att fortsätta besöka öar men det kommer en cyklon-varning. Fiji ligger i banan för cyklonen som bygger upp sig runt Salomonöarna i väster så vi måste skyndsamt ta oss tillbaka till Vuda marina och förbereda oss och båten.

Our plan is to continue visiting islands but a cyclone warning comes in. Fiji is in the path of the cyclone that is building up around the Solomon Islands to the west so we have to urgently get back to Vuda marina and prepare ourselves and the boat.

Waiting and waiting and lots of decicions to make

Allt är definitivt inte bara ett paradis på vår resa jorden runt. Här kommer ett mer distanserat inlägg. I förra inlägget skrev jag om att vi var tvungna att ta oss ner till Fiji för en viktig reparation av båten. Då trodde vi att vårat stopp här skulle bli max fem dagar. Och vi skulle checka ut och segla vidare.

Everything is definitely not just paradise on our trip around the world. Here is a more distant post. In the last post I wrote about how we had to go down to Fiji for an important repair of the boat. At the time we thought our stop here would be a maximum of five days. And we would check out and sail on.

Så blir det inte. Vi får ju vänta med vår upptagning i nästan en vecka, till måndagen den 10 november och idag, torsdag 13 november sjösätts Vilja igen. Vi går en tur ut för att se så det inte är något vattenläckage. Det känns bra och efter en halvtimme är vi tillbaka inne i hamnen och lägger till vid en brygga. Här ligger alla med aktern inåt och fören fästs i två bojar med hjälp av en båt med personal på.

That’s not going to happen. We have to wait almost a week with our recording, until Monday, November 10, and today, Thursday, November 13, Vilja is launched again. We go out for a walk to make sure there are no water leaks. It feels good and after half an hour we are back in the harbor and dock at a pier. Here everyone is lying with the stern inward and the bow is attached to two buoys with the help of a boat with personnel on it.

På måndag den 17:e skall vi lämna. Trodde vi ja. Under helgen upptäcker Jan läckage där propelleraxeln kommer in i båten. Suck. Vi är redan sent ute för vår långa seglats men att lämna när båten läcker går ju inte. Så i stället för att checka ut lyfter de upp oss på land igen och pallar upp oss med stöttor. Det är varmt att vara i båten uppe på land, jobbigt att klättra upp och ner för en stege och det begränsar användningen av köket och vår toalett kan inte användas. Dessutom blir det sandigt ombord. Ett riktigt bakslag.

On Monday the 17th we are leaving. We thought so. During the weekend Jan discovers a leak where the propeller shaft enters the boat. Sigh. We are already late for our long sailing trip but leaving when the boat is leaking is not an option. So instead of checking out they lift us back onto land and support us with supports. It is hot to be in the boat on land, it is hard to climb up and down a ladder and it limits the use of the kitchen and our toilet cannot be used. In addition, it will be sandy on board. A real setback.

Messenger_creation_7694CCFD-CB13-4726-89C5-75CBAF6BDEDA
Water leaking in
Messenger_creation_9E85722B-44DD-4EB4-8FFD-05F51C68C1AB
One man doing a lot of work
Messenger_creation_3BE15681-5506-4142-B70A-A26BFD926781
Jan talking to the man working
Messenger_creation_CEA8758F-CD0D-4256-AB91-EC89EBA0EDCD
The ladder up to the boat

Jan överraskar med att hyra en lägenhet med stor uteplats precis vid havet i två nätter. Det blir ett välkommet avbrott. Egen riktig dusch, kök, en stor säng och den härliga uteplatsen. Det är sååå mycket roligare att laga mat här. Underbart att sitta på terrassen och skönt att sova i en bred härlig säng. Att ta en liten paus från vår stökiga båt känns som en lisa för själen.

Jan surprises us by renting an apartment with a large patio right by the sea for two nights. It will be a welcome break. Own real shower, kitchen, a big bed and the lovely patio. It is sooo much more fun to cook here. Wonderful to sit on the terrace and nice to sleep in a wide, lovely bed. Taking a little break from our messy boat feels like a treat for the soul.

Messenger_creation_0CF9E254-B397-41B3-90B9-E0ECD71DE384
The lovely apartment with this fantastic terrass
Messenger_creation_8DA74E39-E039-4BAC-A8A9-608AF49C933F
Enjoying a real bathroom with a shower with endless water

För ombord i båten är det kaos. Vi har rullat fram vår portabla ac och ställt den i salongen. Den klarar bara av att kyla ner ett mindre område. Så vi sover nu i salongen. Akterkojen är tömd då det är därifrån man kommer åt propelleraxeln samt delar av motorn och det var där Jan såg läckaget. Madrasser därifrån samt ryggstöd mm får tryckas in i förpiken som nu är proppfull med saker från golv till tak, ac:n står mitt på golvet tillsammans med frysboxen som vi får kliva över när vi rör oss. Allt känns jobbigt och stökigt. Men det är skönt att få ner temperaturen inne i båten, till runt 25 grader, i alla fall.

Because on board the boat it is chaos. We have rolled out our portable AC and placed it in the salon. It can only cool a small area. So we are now sleeping in the salon. The aft berth is empty as that is where you can access the propeller shaft and parts of the engine and that is where Jan saw the leak. Mattresses from there and backrests etc. have to be pushed into the foredeck which is now crammed with things from floor to ceiling, the AC is in the middle of the floor together with the freezer which we have to step over when we move. Everything feels difficult and messy. But it is nice to get the temperature down inside the boat, to around 25 degrees, at least.

Messenger_creation_AD74599F-AE8C-4364-8471-A7B7C9A27B59
Our portable aircon. Lovely when it’s more than 30 degrees insid3 the boat
Messenger_creation_28F97BF7-A276-4EE6-80FA-A76C0E95FFC2
Jan’s side of the saloon
And mine
Messenger_creation_092D8BF6-C153-47D6-B687-36A25697D4DF
Here we spend a lot of time while waiting for the boat to splash again
Messenger_creation_041625DA-10A7-44A4-9503-48DD93C5FB85
The front cabin is a total mess
Messenger_creation_4E004F4D-71AB-4793-876C-36C0DED5DC41
We can’t come in and pick up our clothes

De kommer snabbt igång med arbetet. Propelleraxeln skall plockas bort, rodret måste också bort för att få ut propelleraxeln. De planerar nya hål för bultar och skall sedan plasta om runt där propelleraxeln går in i båten. Allt för att förstärka konstruktionen.

They quickly get to work. The propeller shaft will be removed, the rudder will also have to be removed to get the propeller shaft out. They plan new holes for bolts and will then re-plaster around where the propeller shaft enters the boat. All to strengthen the structure.

Messenger_creation_0EB5E89C-9746-4169-BA87-68BE7D14952E
Jan talking to the mechanics working
Messenger_creation_2F9FD529-A61D-409B-A006-CB02E6B20F27
The parts from the propeller
Messenger_creation_4B0D8068-C273-4901-9631-4439ED50DE86
Now the rudder will be taken away
Messenger_creation_B78A8047-B2A2-430C-86FC-3BF66F083DDB
Protecting the work from dust, rain and strong sunshine
Messenger_creation_278302BB-653D-48E2-8561-9A8674A82AF8
New bolts are there
Messenger_creation_D085574F-22FD-401C-A9F5-D1384F796302
And now the plastc work is done

Idag ösregnar det och inget arbete kan göras. Det är bara för oss att ha tålamod och vänta ut arbetet. Här finns inte mycket att göra så vi spenderar mesta tiden inne i båten med ac:n på, tittar på tv på mobilen, lyssnar på bok och slösurfar på mobilen.  Närmsta stad ligger en halvtimma bort med taxi.

Today it is pouring rain and no work can be done. It is just for us to be patient and wait out the work. There is not much to do here so we spend most of the time inside the boat with the AC on, watching TV on our mobile, listening to a book and surfing the web on our mobile. The nearest town is half an hour away by taxi.

De kommer igång med arbetet igen men det drar ut på tiden. Nu har vi legat uppe på land i över en vecka men på torsdag 27 november skall vi komma i igen. Över tre veckor efter att vi ankommit Fiji. Det ser vi verkligen fram emot!

They are starting work again but it is taking a while. We have now been on land for over a week but on Thursday 27th November we will be back in. Over three weeks after we arrived in Fiji. We are really looking forward to that!

Dessa dagar funderar vi också mycket på hur vi skall planera kommande månader. Vår förutsättning är att vi måste vara någonstans där vi kan lämna båten juni till augusti 2026. Eftersom vi skall hem då.  Enda alternativen är här på Fiji eller Sorong i Indonesien. Det är också cyclonsäsong söder om ekvatorn så här kan det vara riskabelt att vara. Vi kommer fram till att vi har tre alternativ. Det första är att segla som planerat. Det kommer bli en mycket aggresiv segling då vi nu är en månad försenade och det var redan innan en tuff och lång sträcka. Ung3fär som från Göteborg till Tanzania. Det låter säkert konstigt när man inte ser hela bilden av hur långt det är. Men vi hinner knappast fram till maj nästa år. Nästa alternativ är att segla ända till Marshallöarna, spendera cyklonsäsongen där och segla tillbaka hit i maj nästa år. Då är vi norr om faran för cykloner men det känns tufft att segla tillbaka nästa år igen. För vi hinner inte till Indonesien tyvärr. Sista alternativet är att stanna kvar på Fiji, trots cyklonsäsongen. Då behöver vi veta att vi har plats inne i en hamn som är förberedd för cykloner. Vuda, där vi ligger, har ett utarbetat system, men här är det fullt redan. Vi funderar och funderar. Det är ett svårt och tufft val. Efter någon dag säger marinan att de fått en avbokning så det finns plats för oss här.

These days we are also thinking a lot about how we are going to plan the coming months. Our prerequisite is that we have to be somewhere where we can leave the boat June to August 2026. Since we are going home then. The only options are here in Fiji or Sorong in Indonesia. It is also cyclone season south of the equator so it can be risky to be here. We come to the conclusion that we have three options. The first is to sail as planned. It will be a very aggressive sailing as we are now a month late and it was already a tough and long distance. About the same as from Gothenburg to Tanzania. It probably sounds strange when you don’t see the whole picture of how far it is. But we will hardly have time until May next year. The next option is to sail all the way to the Marshall Islands, spend the cyclone season there and sail back here in May next year. Then we are north of the danger of cyclones but it feels tough to sail back again next year. Because we will not have time to Indonesia unfortunately. The last option is to stay in Fiji, despite the cyclone season. Then we need to know that we have space inside a port that is prepared for cyclones. Vuda, where we are located, has an elaborate system, but here it is already full. We think and think. It is a difficult and tough choice. After a day or so the marina says that they have received a cancellation so there is space for us here.

Messenger_creation_5BBA703E-0EC7-4954-A101-20B1EB4190FD
We are on land as normal to put the boat, but the boat beside us are in a diggen hole to be safer for cyclones
Messenger_creation_316B8F45-C90A-408B-B1A3-455B2BD167A5
The tires they put between the boat and the ground
Messenger_creation_940B9B66-0347-409F-A0F2-A566C9ADDDDE
This is what it looks like

Så vi har tagit val nummer tre. Att stanna i Fiji länge. Båten kommer vara här ända till september nästa år. Kommande fyra månader kan vi segla runt om vi vill. Men vi måste vara nära marinan om en cyklonvarning kommer. Oftast kommer den ca tre dagar före i denna delen av världen och det tar oss nog två dagar att cyklonsäkra båten. Så tyvärr får vi inte sett så mycket. Men vi har i alla fall möjligheten att komma ut. För att sitta i båten i marinan i flera månader lockar inte så mycket. Det kan nog låta som ett lyxproblem att vara tvungen att vara i Fiji i många månader. Då får man ha i åtanke att vi inte bor på en resort utan i en trång och stökig liten båt. I en marina där vi inte kan sola, bada eller leva turistliv. Hade vi hunnit så hade vi seglat vidare. Men då missar vi kanske bröllopet i augusti nästa år. Detta innebär också att vår hemkomst till Sverige med Vilja blir 1 år förskjutet. Så valet har inte varit lätt.

So we have made choice number three. To stay in Fiji for a long time. The boat will be here until September next year. For the next four months we can sail around if we want. But we have to be close to the marina if a cyclone warning comes. It usually comes about three days in advance in this part of the world and it takes us two days to cyclone-proof the boat. So unfortunately we don’t get to see much. But at least we have the opportunity to get out. Because sitting in the boat in the marina for several months doesn’t appeal that much. It may sound like a luxury problem to have to be in Fiji for many months. Then you have to keep in mind that we are not living in a resort but in a cramped and messy little boat. In a marina where we can’t sunbathe, swim or live a tourist life. If we had time, we would have sailed on. But then we might miss the wedding in August next year. This also means that our return to Sweden with Vilja will be postponed by 1 year. So the choice has not been easy.

Messenger_creation_1BCBE007-652E-41DA-BF96-D230EC91879A
Vuda marin. And we have a berth in the round basin where we can escape if a cyclon hits us

Nu får vi göra det bästa av situationen. Vara ute och segla så mycket vi kan. Hyra bil igen någon dag och se lite mer av huvudön. Hinna gå till tandläkare och hudläkare, lära känna och umgås med andra seglare, fixa allt som behöver fixas med båten och kanske flyga till Nya Zealand och stanna där några veckor. Vi kommer säkert få det jättebra!

Now we have to make the best of the situation. Be out and sailing as much as we can. Rent a car again some day and see a little more of the main island. Have time to go to the dentist and dermatologist, get to know and hang out with other sailors, fix everything that needs to be fixed with the boat and maybe fly to New Zealand and stay there for a few weeks. We’ll definitely have a great time!

Och idag har vi blivit sjösatta igen! Underbart! Och vi upptäcker inget nytt läckage.

And today we have been launched again! Wonderful! And we do not detect any new leaks.

Messenger_creation_B2C61635-DA6E-4062-B123-E485A61F5A6F
Finally! After almost two weeks…
Messenger_creation_42A056FC-78B6-4D57-8F34-B0BA96300F61
Time to splash!

Dags att åka in till stan och handla. Först blir det grönsaksmarknaden och därefter matbutiken. Det är lite billigare med mat och grönsaker här än i resten av South Pacific så det är lite roligare att handla. Men fortfarande skyhöga priser jämfört med Sverige. Nyprovianterade skall vi ut i skärgården häromkring. Nu kan vi äntligen få se lite mer av Fiji!

Time to go into town and do some shopping. First it’s the vegetable market and then the grocery store. Food and vegetables are a little cheaper here than in the rest of the South Pacific, so it’s a little more fun to shop. But still sky-high prices compared to Sweden. With fresh provisions, we’re going out into the archipelago around here. Now we can finally see a little more of Fiji!

Messenger_creation_053692C8-6AFE-4483-9882-2CB85A68B52F
A lot of vegetables in the market. Here aubergine
Messenger_creation_D8058E89-5565-43CA-872F-673787597F30
Garlic, garlic, garlic – can’t live without it
Messenger_creation_D2B816A3-3584-4F1C-A0A2-C1B6035C76E9
And of cource chilli, very spicy
Messenger_creation_43B0217A-33A6-4482-8C32-4D6656AD4E1A
A lot of indian spices
received_854321987108438
Jan walking around with a local who shows Jan the way to a shop

More of Tonga

Dagen efter vår dans, Små Grodorna, flyttar vi oss till en ny ankring. Lisa’s bay. En riktigt vacker ankringsplats. Väl skyddad och gott om plats. Det skall blåsa mycket kommande dagar så vi vill ligga tryggt utan att vara oroliga för att dragga.

The day after our dance, Små Grodorna, we move to a new anchorage. Lisa’s bay. A really beautiful anchorage. Well protected and plenty of space. It will be very windy in the coming days so we want to lie safe without worrying about dragging.

Tongan feast! Något de flesta seglare vill uppleva. Vi är ett stort gäng seglare från sex båtar som anmäler oss. Det är först en jolletur in till stranden och därefter en promenad till närmsta by där vi blir upphämtade med bil. På restaurangen finns redan fler deltagare och tre män sitter och spelar och sjunger tongansk traditionell musik. Efter en liten stund serveras den fantastiska maten uppdukad på ett långbord. Det är helstekt gris, kyckling, bläckfisk, fisk och olika sallader, nudlar och ris. Allt smakar otroligt gott och det finns mängder av mat så vi blir ordentligt mätta. Skönt att, för en gångs skull, komma till dukat bord. Efter maten är det kava-ceremeni. ‘Kava är en traditionell tongansk dryck som är en djupt rotad del av kulturen. Den används i allt från kungliga ceremonier och bröllop till sociala sammankomster och religiösa riter. Drycken, som framställs från rötterna av en växt i pepparfamiljen (Piper methysticum), har lugnande effekter och symboliserar viktiga tonganska dygder som respekt och gemenskap.’ Text taget från Google. Det smakar inte så mycket, möjligtvis lite skog och vi kanske anar en lätt nummen känsla på tungan och läpparna. Efter kavan är det dansuppvisning. Vi är ju bortskämda med det vi sett i Samoa så denna uppvisning kanske inte sätter så djupt intryck. Men det ger ändå stämning till kvällen och är vackert att titta på. När allt är över är vi nöjda med en kväll som är väldigt lyckad och trevlig. Nu är det dags för oss att promenera nästan 1 km i becksvart mörker till våra jollar.

Tongan feast! Something most sailors want to experience. We are a large group of sailors from six boats who sign up. First there is a dinghy trip to the beach and then a walk to the nearest village where we are picked up by car. There are already more participants at the restaurant and three men are sitting playing and singing Tongan traditional music. After a while the fantastic food is served, laid out on a long table. It is roast pork, chicken, squid, fish and various salads, noodles and rice. Everything tastes incredibly good and there is plenty of food so we are really full. It is nice to, for once, come to a set table. After the meal there is the kava ceremony. ‘Kava is a traditional Tongan drink that is a deeply rooted part of the culture. It is used in everything from royal ceremonies and weddings to social gatherings and religious rites. The drink, which is made from the roots of a plant in the pepper family (Piper methysticum), has calming effects and symbolizes important Tongan virtues such as respect and community.’ Text taken from Google. It doesn’t taste much, perhaps a bit of forest and we might sense a slightly numb feeling on the tongue and lips. After the kava there is a dance show. We are spoiled by what we have seen in Samoa so this show may not leave such a deep impression. But it still sets the mood for the evening and is beautiful to watch. When it is all over we are satisfied with a very successful and pleasant evening. Now it is time for us to walk almost 1 km in pitch black darkness to our dinghies.

Messenger_creation_988274A9-98B1-49C3-A70F-16CEA31ED15F
On the way to the feast
Messenger_creation_2C531B6D-ABFB-4DE4-8F9F-C401C2E5DDDD
Passing by some pigs
Messenger_creation_2BF287C5-564C-4450-8433-73AB6C7F8355
And a dog
Messenger_creation_51EBA2AB-313D-4F47-94BA-4728F517CDC9
Waiting for the food
Messenger_creation_20F44038-582C-4CD0-99A4-2B5BFE6F3FF7
In the kitchen they prepare the food
Messenger_creation_B0CDC21F-82EE-4E4F-8D22-C8FE187030F8
A happy chef
Messenger_creation_933A4601-0563-4A42-A304-9B996E0BAFC5
The food is served
Messenger_creation_C6A69434-C8D9-40C0-BCB3-42B36A5A603E
Musicians playing traditional music
Messenger_creation_2D62FF24-0D34-49AB-A821-539778BFA967
And serving kava
Messenger_creation_8401A379-898F-412D-ADD3-C72F543CB965
Dancesshow
Messenger_creation_B603D255-2E29-4E92-A330-EDB439ED0980
Playing music with the coconutshells

När vi ligger i Lisa’s bay är vi fyra svenska båtar plus Magic och Scout. Det blir flera sundowners och trevligt umgänge på olika båtar flera av dagarna. T o m kanelbulle på kanelbullens dag ombord på svenska båten Bengt. Det är en lugn och skyddad vik så vi märker inte av att det blåser ganska ordentligt på utsidan.

When we are in Lisa’s bay, we are four Swedish boats plus Magic and Scout. There will be several sundowners and nice socializing on different boats several of the days. Even a cinnamon bun on cinnamon bun day aboard the Swedish boat Bengt. It is a calm and protected bay so we don’t notice that it is quite windy outside.

Idag hissas Jan upp i masten. Magnus på Lulu och Dan på Magic hjälper till. En riggcheck är bra att göra innan vi skall ut på flera långseglingar. Vi kommer inte heller ha möjlighet för professionell riggcheck på väldigt länge. Dan får jobba hårt för att veva upp Jan och han undrar hur många öl Jan har druckit. Allt ser bra ut och Jan kan släppas ner igen. Samtidigt är James på båten Scout uppe i deras mast.

Today Jan is being hoisted up the mast. Magnus on Lulu and Dan on Magic are helping. A rig check is a good idea before we go out on several long sailings. We won’t have the opportunity for a professional rig check for a very long time either. Dan has to work hard to winch Jan up and he wonders how many beers Jan has had. Everything looks good and Jan can be lowered back down. At the same time, James on the boat Scout is up in their mast.

Messenger_creation_0BE4F996-3C0C-4976-8555-783CBF7CB995
Jan is getting prepared to go up in the mast
Messenger_creation_7A61CB6F-7655-4D87-B535-FE72B5582A18
Dan is working hard
Messenger_creation_B29378B1-6451-4045-9FB3-18A569404D1A
There he is on the top
Messenger_creation_E2ED8DA9-26C0-4245-A9D7-21767F85AD56
A closer photo
Messenger_creation_5EBDF7A9-5697-45B1-8129-A092870F0CCE
James on top on his boat Scout
Messenger_creation_81D7AEF1-4134-415D-8EBB-4A0B2D0ADFB4
Now he’s coming down again
Messenger_creation_64FEDFCB-B0C4-47F0-8909-E43A4E42E3C1
Beautiful sunset again

Söndag och vi vill gå till kyrkan. Vi har hört att det är otroligt mycket sång och musik och det vill vi uppleva. Vi ligger kvar här i Lisa’s bay och får ta jollen in till en strand och sedan promenera en kvart in till närmsta by. Väl framme vid kyrkan är det ca 20 minuter kvar så vi väntar utanför. Till kyrkan strömmar finklädda människor i alla åldrar. Förvånandsvärt många små barn. Flickorna har på sig prinsess klänningar och pojkarna traditionell ”kjol” och ett slags vävda mattor utanpå. De vuxna är precis lika finklädda. Männen har alla kavaj och slips och den traditionella kjolen med ett slags förkläde i ett material som ser ut som flätad matta. Kvinnorna har klänningar och utanpå har de olika smycken runt midjan och kjolar gjorda av samma korglika material som männens förkläden. Många kommer fram och hälsar på oss och frågar om vi skall vara med på gudstjänsten. T o m prästen kommer fram och tar oss i hand. Prästen är klädd i klarblått med en slips med ett kors på. Vi ser inne i kyrkan att alla de som är aktiva i gudstjänsten har samma klarblå färg. Och vilken underbar gudstjänst! En kör sjunger otaliga sånger och musik strömmar ut genom högtalarna. Barnen springer runt mellan stolsraderna men är mestadels lugna och inte högljudda i sin lek. De är vana vid att vara i kyrkan varje vecka. Framför oss sitter en lite pojke med mycket spring i benen. Han är rastlös och väldigt nyfiken på oss. Jan får stora blickar hela tiden och det som från början är lite orolig fascination övergår till leenden.

Sunday and we want to go to church. We have heard that there is an incredible amount of singing and music and we want to experience that. We stay here in Lisa’s Bay and get to take the dinghy to a beach and then walk a quarter of an hour to the nearest village. Once we arrive at the church, there are about 20 minutes left so we wait outside. Finely dressed people of all ages flock to the church. Surprisingly many small children. The girls are wearing princess dresses and the boys traditional ”skirts” and a kind of woven rugs on top. The adults are just as finely dressed. The men all have jackets and ties and the traditional skirt with a kind of apron in a material that looks like a braided basket. The women have dresses and on top they have various pieces of jewelry around their waists and skirts made of the same basket-like material as the men’s aprons. Many people come up to greet us and ask if we should join the service. Even the priest comes up and shakes our hands. The priest is dressed in bright blue with a tie with a cross on it. We see inside the church that all those who are active in the service are wearing the same bright blue color. And what a wonderful service! A choir sings countless songs and music flows out through the speakers. The children run around between the rows of chairs but are mostly calm and not loud in their play. They are used to being in church every week. In front of us sits a little boy with a lot of running in his legs. He is restless and very curious about us. Jan gets big looks all the time and what at first is a little worried fascination turns into smiles.

Messenger_creation_5B9C9B5F-CE13-4001-96B2-8BDAA325CB06
Walking to the village
Messenger_creation_1D50C811-3B59-4BD0-929D-F4F609E4290E
Pasing some trees
Messenger_creation_E98DABB8-318F-4FC9-8049-E93AB45DB6D2
Even old and rusty cars can be charming
Messenger_creation_899E0CBF-A040-435D-AFFC-CA07EC22CA51
Pigs walk around eveywhere
Messenger_creation_66B0A775-0E8D-4240-BA6C-6A0F95A367F8
Coming to the village
Messenger_creation_E5947F5B-5E91-4914-9979-1C906B0A3D88
A charming small house with a pig
Messenger_creation_B60ED185-D302-42B5-BA39-E10DA0DB0DC6
Closer photo of the pig
Messenger_creation_086E000F-10D3-423C-9BCA-BDC364C1CE8B
Some houses have graven in their gardens
orca-image-1371326340.jpeg
The small church in the village
orca-image-975544362.jpeg
Beautiful flower outside
Messenger_creation_5484B878-A10C-4C9F-A27D-CE813292C869
Inside the church with song, dancing and music

Jan och jag tar en promenad på ön och får gå genom tarotodlingar, palmer och härlig grönska. Tanken är en lite längre promenad men plötsligt ser vi tjurar på vägen. Vi har hört mycket om dessa tjurar och vänder snabbt runt och går tillbaka igen. Lulu, Angelina och Scout lämnar för vidare segling medans vi och Magic går tillbaka in till byn Neifa. Vi skall båda två upp på land för att se till så båtarna är fina undertill. Aura är redan uppe och pysslas om.

Jan and I take a walk on the island and get to walk through tarot plantations, palm trees and lovely greenery. The idea is a slightly longer walk but suddenly we see bulls on the way. We have heard a lot about these bulls and quickly turn around and go back again. Lulu, Angelina and Scout leave for further sailing while Magic and I go back into the village of Neifa. We are both going up on the hard to make sure the boats are nice underneath. Aura is already there being taken cared of.

Messenger_creation_E6FA12D1-D38D-454F-8E22-12D6A5FE1DF9
Taking the dinghy to shore to go for a walk
Messenger_creation_75BEE12B-8FCE-4322-9EB7-E8EE992E009C
First a lot of stairs
Messenger_creation_C0C041ED-CCE7-4EB5-B3B2-9E55E88AE42E
Beautiful view on the way up
Messenger_creation_FD48D931-5E10-4C08-A1FA-B0647EBF9F01
Passing by a lot of blue flowers
Messenger_creation_7B93DE38-2E23-4FEB-A943-CCFCE62E05F2
It’s green everywhere
Messenger_creation_229F39DB-1291-4A35-98E9-CF39795DD965
Reaching a small road
Messenger_creation_D19AA5E8-EA65-4BDE-904B-98BBF42263C6
Men working on the fields
Messenger_creation_3DECB1A3-D621-4FA3-8693-1E4A0DC93560
They grow a lot of tarot
Messenger_creation_F6A79B01-F1FA-4F7F-9827-CA039C815C0F
It’s a lovely walk

Att bli lyft här är ibland något helt annat än hur det görs i Sverige. Här är det samma slags manöver som det var i Vista mar i Panama. Vi, som är ganska djupgående, måste upp när det är extra högt högvatten. En vagn körs in under båten och två män dyker ner och sköter linor och andra saker som gör att båten blir gäst till vagnen. Sedan trycks hon uppåt lite i taget. Underifrån. När hon kommit upp helt på vagnen kan traktorn köra upp henne, på vagnen, upp på land. Väl uppe blir det ett dygn med intensivt jobbande. Först högtryckstvätt och därefter görs alla genomföringar rena från havstulpaner, propellern poleras skinande blank, anoden byts ut och vår bottenfärg, coppercoat, aktiveras genom att slipa på den. Ett dygn senare är vi i igen.

Being hauled out here is sometimes something completely different from how it is done in Sweden. Here it is the same kind of maneuver as it was in Vista Mar in Panama. We, who are quite deep-sea, have to come up when there is extra high tide. A cart is driven under the boat and two men dive down and take care of the lines and other things that make the boat a guest of the cart. Then she is pushed up a little at a time. From below. When she is completely up on the cart, the tractor can drive her up, on the cart, onto land. Once up there it will be a day of intensive work. First high-pressure washing and then all the penetrations are cleaned of barnacles, the propeller is polished to a shiny shine, the anode is replaced and our anti-fouling paint, coppercoat, is activated by sanding it. A day later we are back in.

Messenger_creation_6B2A5B5B-EFD4-48CC-84BF-C1B9261B9024
We get help with taking the ropes
Messenger_creation_157E8C2F-FFA8-46F4-A11E-B7C9251D5597
Here is the wagon that will take is up from the water
Messenger_creation_D9AB069D-AB6F-45C6-84A6-6A4F13E26EA8
Two men diving to secure Vilja
Messenger_creation_D544282D-B272-43FE-9E47-E152AEF104CC
A cute little dinghy
Messenger_creation_FB9D0A62-4C31-4DAA-A2C5-ADBDC9010625
Now on the way to the hard
Messenger_creation_8A6E7F3D-0828-4B90-99EA-47D1AC670B93
Almost ready so we can start to work
Messenger_creation_AD270281-90CE-479C-818E-1A4676488324
Dan has already started their job on Magic
Messenger_creation_D78AA823-57BC-4E02-A3DE-700DCE3BE8EE
So has Kelly
Messenger_creation_14E7A006-49CB-418B-A06C-BE33C23094FC
Now we have started too.
Messenger_creation_48961D18-6070-4A0F-8F1F-C7B35AD6830D
The propeller is shining

De sista dagarna här på Tonga umgås vi mycket med Kelly och Dan på Magic. Vi går ut på restaurang en kväll och äter fantastiskt god mat och spelar lite biljard och dart. Floating bar besöker vi också ett par gånger. Förutom det blir det en hel del proviantering och vi köper med oss såpbubblor, ballonger, kritor, skrivblock och annat smått att skänka till barn på avlägsna atoller i de länder vi har framför oss.

The last few days here in Tonga we spend a lot of time with Kelly and Dan at Magic. We go out to a restaurant one evening and eat fantastic food and play some billiards and darts. We also visit the floating bar a couple of times. In addition to that, we will be carrying a lot of provisions and we will buy soap bubbles, balloons, crayons, writing pads and other small things to give to children on remote atolls in the countries ahead of us.

Messenger_creation_B73500F5-1B58-4357-80F0-B477EF738F26
Outside the restaurant
orca-image-150000288.jpeg
A mermaid on the entrance door
orca-image-2147203791.jpeg
Part of the today’s special meny, it’s not dollars but lokal currency
Messenger_creation_AA2750B7-2C9F-4C0E-9448-2F4764222E14
Playing pool
orca-image--1453467043.jpeg
And dart
Messenger_creation_68A2863E-D7A5-443A-B716-92FAAA995A7A
Sundowner onboard Scout
Messenger_creation_DA908E01-7B77-447E-9909-B5A4C7705EFE
We are a lot of people
Messenger_creation_2F491D0D-9DF2-4ABE-B32C-8020593AF021
orca-image--1371958069.jpeg
One afternoon on Floating bar
Messenger_creation_C9BEAAB2-B5B9-41EE-884F-D44004BF4F00
And another
Messenger_creation_85AA29E6-9B72-4DA2-A827-C7E327A43545
Me and Kelly
Messenger_creation_B55009EC-07DA-48CC-ADB0-8C4D20E2F518
Jan is doing some job in a narrow space

En dag gör vi också en valsafari. Hit till Tonga kommer de stora Humpbackvalarna för att vila och föda barn några månader varje år. Det är Tongas största turistindustri och folk från hela världen kommer hit för att simma med valar. Allt görs kontrollerat med max fyra personer i vattnet samtidigt och båten som transporterar håller sig en bit bort. Valarna verkar också nyfikna på oss människor. Vi gör denna tur i slutet av säsongen så många valar har redan simmat vidare. Det blåser 11-12 m/s och förhållandena för att simma/snorkla är tuffa. Först följer vi, på avstånd, en ensam valunge men guiden märker att det inte kommer fungera. Den rör sig hela tiden och då går det inte. Därefter hittar vi en mammaval med en unge. Ofta, när valarna är här på Tonga dyker de ner långt ner i havet och vilar för att sedan komma upp och hämta luft. Det är vid de tillfällena som möjligheten att simma med dem finns. Mamman med unge simmar också hela tiden och vi följer dem på avstånd. Fast någon gång dyker de upp alldeles bredvid oss. Man ser sprutat följt av ryggen och till sist stjärtfenan som försvinner ner i havet. Plötsligt börjar mamman och ungen hoppa upp ur vattnet. Som om de vill ge oss en show. Stundtals är de ganska nära oss men oftast på ett par hundra meters avstånd. Det är en fantastisk upplevelse som vi knappt kunnat drömma om. Showen varar i över en timma och det känns magiskt att få uppleva det. Tyvärr blir det ingen simning med valarna för oss men vi är ändå jättenöjda över den upplevelsen vi fått.

One day we also do a whale safari. The large Humpback whales come to Tonga to rest and give birth for a few months each year. It is Tonga’s largest tourism industry and people from all over the world come here to swim with whales. Everything is done in a controlled manner with a maximum of four people in the water at the same time and the boat that transports them stays a bit away. The whales also seem curious about us humans. We do this trip at the end of the season so many whales have already swam on. The wind is 11-12 m/s and the conditions for swimming/snorkeling are tough. First we follow, from a distance, a lone calf but the guide notices that it will not work. It moves all the time and then it does not work. Then we find a mother whale with a calf. Often, when the whales are here in Tonga, they dive far down into the sea and rest and then come up to get air. It is on those occasions that the opportunity to swim with them is available. The mother with calf also swims all the time and we follow them from a distance. But sometimes they appear right next to us. You see the spray followed by the back and finally the tail fin that disappears into the sea. Suddenly the mother and the baby start jumping out of the water. As if they want to give us a show. Sometimes they are quite close to us but usually a couple of hundred meters away. It is a fantastic experience that we could hardly have dreamed of. The show lasts for over an hour and it feels magical to experience it. Unfortunately, we will not be swimming with the whales but we are still very happy with the experience we have had.

orca-image--2066996791.jpeg
On the boat that will take us to thecwhales and hopefully swim with them
orca-image--869631639.jpeg
Jan is getting prepaired to jump in to the water
orca-image-1930245218.jpeg
Hoping to swim with whales
orca-image--1464530375.jpeg
Covering the whole face from the sun
Messenger_creation_465B4232-30E1-43A1-AB77-0C226037C325
Instead of swimming we got a show
Messenger_creation_3ADA63B1-3F28-4ACE-915D-27C6BB6512A1
Mother whale jumping up
Messenger_creation_CD0FD64B-FBAC-4E10-910E-EEBFE40763A5
We saw almost the whole whale
Messenger_creation_0D37C88D-5026-4870-BBAD-66915932248F
The calf jumped all the way up

Idag är det söndag igen och vi går ännu en gång till kyrkan. Denna gång till den stora kyrkan i huvudorten här på Vava’u . Birgitta, Kelly och Dan följer också med. Tonga stannar upp på söndagar, ingen arbetar och största delen, av den mycket religiösa befolkningen, klär sig i det finaste de har och pyntar sedan sina kläder med att sätta på sig en traditionell ta’ovala. En slags vävd matta som de draperar runt midjan. Även denna gång är kyrkan nästan full och barn i alla åldrar deltar. Taket lyfts nästan av all sång och musik. Det är en härlig tilldragelse och vi känner att vi går uppleva en del av den rika kulturen.

Today is Sunday again and we go to church once again. This time to the big church in the main town here on Vava’u. Birgitta, Kelly and Dan also come along. Tonga stops on Sundays, no one works and most of the very religious population, dress in the finest they have and then decorate their clothes by putting on a traditional ta’ovala. A kind of woven rug that they drape around the waist. This time too the church is almost full and children of all ages participate. The roof is almost lifted by all the singing and music. It is a wonderful event and we feel that we are going to experience part of their rich culture.

Messenger_creation_357BA43D-3433-4C36-A645-CE48749D6182
The beautiful church
Messenger_creation_A7B00A03-CC03-4637-8B9E-0C1797F9897E
Girls in lovely dresses
Messenger_creation_10F61661-44BD-4978-8D2E-87C73EE5188D
Both men and women wear this traditional ”mat” when they dress up
Messenger_creation_3922C05B-6C61-4477-BEDF-08C03CE2EA94
A closer look
Messenger_creation_C04A6BA2-B196-4AAD-8A7E-BF673A668F71
Some women have this thing drapped around their waist
Messenger_creation_E6B9B2EB-B95E-4627-9577-D6A0E645DAE9
One of all children in the church
orca-image-236926337.jpeg
Jan dressed in a sarong outside the church together with Kelly, Dan and Birgitta
Messenger_creation_E8A39D2B-EF52-4AA9-B900-4662EDBB2FF2
It’s a Catholic church and Mary is important

Nu ligger vi vid en boj och väntar på att checka ut. Troligen blir det nu i eftermiddag och imorgon planerar vi att segla norrut mot landet Wallis och Futuna. Ett litet land bestående av tre öar med totalt ca 12000 invånare. Nu kommer vi skiljas åt från alla våra underbara vänner. Det är och känns jobbigt. Vi har kommit varandra väldigt nära. Detta är den jobbigaste delen med segling. Alla avsked. Som tur är så har vi fantastiska upplevelser framför oss.

Now we are lying at a buoy waiting to check out. It will probably be this afternoon and tomorrow we plan to sail north towards the country of Wallis and Futuna. A small country consisting of three islands with a total of about 12,000 inhabitants. Now we will say goodbye to all our wonderful friends. It is and feels hard. We have become very close to each other. This is the hardest part of sailing. All the goodbyes. Luckily, we have fantastic experiences ahead of us.

Messenger_creation_B55009EC-07DA-48CC-ADB0-8C4D20E2F518

Samoa – in our hearts

Samoa, ett land vi kommit att älska. Från första början. Människorna här har hjärtan av guld och är så tillmötesgående, ödmjuka, vänliga och leende.

Samoa, a country we have come to love. From the very beginning. The people here have hearts of gold and are so accommodating, humble, friendly and smiling.

Messenger_creation_25B1F175-9156-491A-87FA-C3CCC864980D
Finally reaching Samoa

Incheckningen går bra. Först kommer biosecurity på ett kort stop. De hälsar oss välkomna till Samoa och är lyckliga över att vi har en Samoansk flagga att hissa upp som gästflagga i masten. Därefter får vi hämta upp representanter från customs, immigration och port office med vår jolle. Stämningen är god ombord med mycket skratt när vi fyller i alla blanketter och stämplar dem med vår Vilja-stämpel. De älskar stämplar här och är noga med att alla papper stämplas. De bjuds på hembakade kakor och coca cola vilket de uppskattar. Eftersom vi inte har Samoa som angöringsland måste vi skriva ett brev och förklara varför vi är här. Vi beskriver ovädret söderut och de skador vi fått på båten under stormen vi råkade ut för. Självklart stämplas även det papperet. Så nu är det bara att vänta på att bli uppropade på vhf om vi får lov att stanna eller inte. Några timmar senare kommer utlåtandet och vi är nu officiellt välkomna och kan gå till immigration och hämta våra pass. Aura, som ankom samtidigt som oss följer med oss den korta taxiresan bort.

Check-in goes well. First, biosecurity comes for a short stop. They welcome us to Samoa and are happy that we have a Samoan flag to hoist as a guest flag on the mast. Then we get to pick up representatives from customs, immigration and port office with our dinghy. The atmosphere is good on board with lots of laughter as we fill in all the forms and stamp them with our Vilja stamp. They love stamps here and make sure that all the papers are stamped. They are offered homemade cakes and Coca Cola, which they appreciate. Since we do not have Samoa as a country of call, we have to write a letter and explain why we are here. We describe the storm to the south and the damage we suffered on the boat during the storm we encountered. Of course, that paper is also stamped. So now we just have to wait to be called on the VHF to see if we are allowed to stay or not. A few hours later, the statement comes and we are now officially welcome and can go to immigration and collect our passports. Aura, who arrived at the same time as us, accompanies us on the short taxi ride away.

Messenger_creation_FB3433A6-5590-4F3D-B463-4249AC1DC3FF
One of the first things we did was to go to a hairdresser
Messenger_creation_DE61CEA2-F686-499B-807D-D88EE4A0C112
We asked them to cut around 3 cm but she cut at least 15 on me

Nu är vi alla tre båtar samlade igen men Aura skall lämna redan imorgon och Magic på söndag så vi bokar bord på restaurangen Paddle ikväll. Det blir en underbar kväll med magiskt mottagande av sonen som kysser alla oss kvinnor på hand och memorerar våra namn när vi ankommer. Maten är fantastiskt god och vi har en toppenkväll.

Now all three of us are back together again, but Aura is leaving tomorrow and Magic on Sunday, so we book a table at the Paddle restaurant tonight. It will be a wonderful evening with a magical welcome from the son who kisses all of us women on the hand and memorizes our names when we arrive. The food is fantastic and we have a great evening.

Messenger_creation_4EBEE561-31E0-4370-ADA4-87F2B0F5F1F6
Having visitors in their dinghy and they took a photo of us

För att få se mer av Samoa hyr vi en bil idag. Magic skulle varit med men får förhinder. Vi kör österut längs kusten på nordsidan ön. I alla byar vi passerar känns det som de tävlar om att ha den mest fantastiska trädgården. Det är växter med blommor och med färggranna blad överallt. Otroligt vackert. Trafiken är lugn och trots att vi kör på vänster sida av vägen känns det bra.  Vi kommer fram till Piula cave pool på no-sidan ön Upolu. Det är en vacker sötvattenpool med en grotta och kristallklart vatten. Vi kör sedan över land med kullar, grönska och berg  till sydsidan Samoa. På vägen stannar vi vid ett vackert vattenfall som vi når via en kort promenad. Väl på sydsidan hittar vi en fantastiskt vacker strand med restaurang och resort. Här bestämmer vi oss för att ta en paus och äta lunch. Känner att detta är ett ställe vi lätt kunde stanna några dagar och ”bara vara”. Maten är god och utsikten slående.

To see more of Samoa we rent a car today. Magic would have been there but was prevented. We drive east along the coast on the north side of the island. In all the villages we pass it feels like they are competing to have the most amazing garden. There are plants with flowers and colorful leaves everywhere. Incredibly beautiful. The traffic is calm and even though we drive on the left side of the road it feels good. We arrive at Piula cave pool on the north side of the island of Upolu. It is a beautiful freshwater pool with a cave and crystal clear water. We then drive over land with hills, greenery and mountains to the south side of Samoa. On the way we stop at a beautiful waterfall that we reach via a short walk. Once on the south side we find a fantastically beautiful beach with a restaurant and resort. Here we decide to take a break and have lunch. We feel that this is a place we could easily stay for a few days and ”just be”. The food is good and the view is striking.

Messenger_creation_E013313F-B2A4-4027-B62E-11634FDB4B45
Samoa is beautiful
Messenger_creation_CB05B182-0CE8-4B4D-8B53-4F514ED7F090
Every house has a thing like this where they put the garbage so the rats can’t come up
Messenger_creation_869FCB18-C5FC-4373-8CF7-EE5C7C5BF5A3
In this little village the church is decorated with signs and plasticbottles
Messenger_creation_941AA6F7-84DB-4D87-8DAB-D28B6B27F162
The cave pool
Messenger_creation_D84D7014-9FE6-4B7B-A9AF-056D872257BD
With a beautiful church on the hill above
Messenger_creation_B15F3FD6-84A7-4276-8A6B-CC74D6B7CAFD
Jan enjoying the stunning view
Messenger_creation_23D65EF4-488D-4D87-870B-0DF615E41B7E
A nice place to sunbath
Messenger_creation_622BD40D-59E1-4B65-AFFC-82CEF6371049
It’s lush and green everywhere
Messenger_creation_171F114D-E34B-40C0-BF73-B5340713E759
Of course we had to look at a waterfall
Messenger_creation_14C3575E-6105-4E62-B6FE-055D2EF5BA13
Arriving to this lovely place
Messenger_creation_C4FB4E89-5276-450A-AF00-30C186830353
Here you can sit for hours relaxing under a palmtree
Messenger_creation_1BCB485F-0BFF-459D-A457-4683EE12FBDC
Lovely colours on the huts
Messenger_creation_46A81ACA-8A57-434D-9C38-61F519D1D991
Or in this lovely house with shade
Messenger_creation_AB7C9236-36AA-4DEE-A038-B1976BBE9A44
Lovely the colours of the small huts
Messenger_creation_2BB6747A-7CE7-48F1-84B0-D3D6D8C3E7E9
Why not take a kayak on the sea

Mätta i magen och utvilade kör vi vidare och kommer till en av höjdpunkterna, Tu Soa Ocean Trench som betyder ”stort simhål”. Det är ett hål i marken som 30 meter ner innehåller en pool med kristallklart saltvatten. Dit går man ner på en brant lång stege. Det är halt och lite läskigt men väldigt värt besväret och vi tar ett dopp i vattnet.

With our stomachs full and rested, we drive on and come to one of the highlights, Tu Soa Ocean Trench which means ”big swimming hole”. It is a hole in the ground that 30 meters down contains a pool of crystal clear salt water. You go down there on a steep long ladder. It is slippery and a little scary but very worth the trouble and we take a dip in the water.

Messenger_creation_FC614871-C71F-4447-8A11-2E990B1ED5C5
Lunch with a view
Messenger_creation_F4490BAF-7720-4B67-A4A3-55F0753DD0E1
Food is served
Messenger_creation_F32EC79E-69E8-46BB-B81E-A51911D17AC0
It can’t be much better
Messenger_creation_23B94BFA-A200-4D7F-AA88-6BB0B81DA3C3
Arriving to the big swimhole
Messenger_creation_F98F2B96-F8F8-44A0-8DB5-C71729194BF3
The ladder is long and steep
Messenger_creation_40D8A8C6-E533-4F77-A396-3F1D35701A93
And the water chrystalclear
Messenger_creation_71737FF5-EF03-44BF-B789-922BF0333CFE
Relaxed atmosphere just beside the swimhole
Messenger_creation_90C0205F-4D99-4133-B22B-BBF8F49EA5C8
Beautiful view out on the sea

Timmarna går fort när vi är på utflykt. Efter ”simhålet” kör vi till en botanisk trädgård men inser att klockan redan är för sent på eftermiddagen så de har stängt. Så det är bara att köra vidare tillbaka mot huvudstaden Apia där Vilja ligger för ankare. Vi tankar upp bilen på vägen tillbaka innan vi lämnar den. Här på Samoa är det i stort sett bara kontanter som gäller både i de flesta mataffärer och t o m på bensinstationen.

The hours go by quickly when we are on an excursion. After the ”swimming hole” we drive to a botanical garden but realize that it is already too late in the afternoon so they have closed. So we just drive on back towards the capital Apia where Vilja is anchored. We fill up the car on the way back before we leave it. Here in Samoa, it is mostly cash only, both in most grocery stores and even at the gas station.

Messenger_creation_0FEAD7FC-F5D9-4FDD-9516-4B6B35701C2D
It’s almost no traffic on the road
Messenger_creation_378F5896-5427-4921-9E29-93790C1F5441
A strange thing. Instead of a bridge where the river goes out to the sea they make the road lower. Which means the water goes over the road
Messenger_creation_72700104-61F9-46F6-8F0C-0B8C8196AF3B
Driving along the south coast
Messenger_creation_03D8656F-D6A2-48AF-81AC-0BB51071B02D
Messenger_creation_8276418F-01EF-492A-9753-75A97D61311C
We missade the botanical garden but did see a lot of flowers anyway

Klockan ringer tidigt på morgonen. Väldigt tidigt. Det är kolsvart ute och vi klär på oss och tar jollen in till bryggan. Anledningen är att det är söndag och då samlas lokalbefolkningen på den lokala fiskmarknaden. Den öppnar redan så tidigt som 04 på morgonen men vi kommer dit ca 06. Det myllrar av folk och här finns fisk i mängder att köpa. Och det är så otroligt färgrikt! Parrotfish, groupers, surgeonfish, unicornfish. Allt finns och de lyser i rött, blått, grönt och gult. Tonfiskar i alla storlekar och krabbor och hummer. I stort sett bara fantasin sätter stopp för vad som finns att köpa.

The bell rings early in the morning. Very early. It’s pitch black outside and we get dressed and take the dinghy to the dock. The reason is that it’s Sunday and the locals gather at the local fish market. It opens as early as 4am but we get there around 6am. It’s bustling with people and there’s plenty of fish to buy. And it’s so incredibly colorful! Parrotfish, groupers, surgeonfish, unicornfish. Everything is there and they shine in red, blue, green and yellow. Tuna of all sizes and crabs and lobsters. Basically only your imagination can stop you from finding what you can buy.

Messenger_creation_5B181DDC-0370-49FF-8703-6265E08F4183
A lot of fishes
Messenger_creation_FBCD2E1D-D93B-42CD-BC38-2F30CCEF72C9
And lobsters

Solen börjar komma upp och dess gryningsljus färgar himmel och hav i skira orangea toner. Vi köper några kycklingspett var och sätter oss och njuter av himmeln och att få uppleva denna fantastiska fiskmarknad.

The sun begins to rise and its dawn light colors the sky and sea in sheer orange tones. We buy a few chicken skewers each and sit down and enjoy the sky and experiencing this fantastic fish market.

Messenger_creation_58381210-9C19-4AE0-8348-30C8A45AEEA8
The sunset is beautiful
Messenger_creation_7613AEEA-9533-4BEA-AB47-B4194541E177
Messenger_creation_BC0D4C9D-F8F1-44B5-B1BD-6546851029AF
Messenger_creation_BE6C2379-919E-4178-8274-9F711902B17A
A lot of vegetables and fruits at the market
Messenger_creation_FC674D08-AF8D-4AB0-A14E-66DCA4DB73D9
The doctor we met
Messenger_creation_FD9745CA-7B53-4750-9B2B-3C0C6AB3F7CC
Our health was perfect

Väl tillbaka på Vilja är vi trötta och nöjda. Vår plan för dagen fortsätter. Det är som sagt söndag och Samoa är ett religiöst land. Så vi bestämmer oss för att gå på gudstjänst i den stora vackra katolska kyrkan. Jag klär mig i ljus och somrig långklänning och Jan lånar en sarong av mig för att täcka benen. De flesta män här på Samoa går klädda i antingen kjol eller sarong. Representanter för kyrkan tycker det är så roligt att vi vill vara med och att Jan klätt sig på rätt sätt så de fotograferar oss innan vi går in och sätter oss. Kyrkan är stor och ljus. Mitt i kyrkorummet finns en fantastiskt vacker rund glasutsmyckning i taket. I en hörna sitter en kör. Musiken och sången dominerar gudstjänsten och det är väldigt stämningsfullt och vackert. Förutom prästen är det flera andra som deltar uppe vid altaret, både unga och lite äldre. Gudstjänsten är på engelska så vi kan följa med i vad som sägs. Precis som i kyrkan i Sverige varierar det om vi skall stå upp eller sitta ner. Mot slutet av gudstjänsten samlar prästen alla barn i kyrkan runt sig och välsignar dem genom att stänka vatten på dem. Allra sist är det nattvard. Innan alla reser på sig och vi lämnar tillsammans med övriga kyrkobesökare.

Once back at Vilja we are tired and satisfied. Our plan for the day continues. As I said, it is Sunday and Samoa is a religious country. So we decide to go to church in the large, beautiful Catholic church. I dress in a light, summery long dress and Jan borrows a sarong from me to cover my legs. Most men here in Samoa wear either a skirt or a sarong. Representatives of the church think it is so funny that we want to join and that Jan has dressed properly, so they take a picture of us before we go in and sit down. The church is large and bright. In the middle of the church room there is a fantastically beautiful round glass decoration on the ceiling. In one corner sits a choir. The music and singing dominate the service and it is very atmospheric and beautiful.In addition to the priest, there are several others who participate up at the altar, both young and a little older. The service is in English so we can follow what is said. Just like in the church in Sweden, it varies whether we stand up or sit down. Towards the end of the service, the priest gathers all the children in the church around him and blesses them by sprinkling water on them. At the very end there is communion. Before everyone gets up and we leave together with the other churchgoers.

Messenger_creation_6CF11753-6724-4133-B68D-3A899523450D
The big and beautiful Catholic churchin Apia
Messenger_creation_1332A151-D352-4790-B4EE-C8A85FFBC401
Jan properly dressed in a sarong
Messenger_creation_0AFB053F-70DE-4E0C-BCFE-DAAA125C01C6
The priset in front of the church
Messenger_creation_30EA323C-B3ED-4BA1-BB12-5318A72463F8
The ceiling is so⁸ beautiful
Messenger_creation_2B8D356C-8B1D-4AE3-97AD-810D201BD308
Here all the children are being g blessed

Tisdag och vi skall på dansuppvisning. Dans är en stor del av vardagen och kulturen här på Samoa, precis som resten av Södra Stilla Havet. Idag är det en kväll med uppvisning som kallas Siva afi. Det serveras en buffé med lokal mat på tallrikar gjorda av palmblad och därefter kommer det bli en dansuppvisning. Det är en fantastisk show. Kvinnorna är så vackra I sina gula kläder och deras dans uttrycker det feminina och graciösa. Fingrar och handrörelser är en viktig del av dansen. Männens dans är mer att visa manlighet, kraft och styrka. Trots så olika utövande så dansar de till samma musik. Efter dansen kommer eldshowen. Den har sitt ursprung här på Samoa så det är extra kul att se den. Vi är jättenöjda när kvällen är över och vi tar en taxi tillbaka till marinan och vår jolle.

Tuesday and we are going to a dance show. Dance is a big part of everyday life and culture here in Samoa, just like the rest of the South Pacific. Today is an evening with a show called Siva afi. A buffet of local food is served on plates made of palm leaves and then there will be a dance show. It is a fantastic show. The women are so beautiful in their yellow clothes and their dance expresses the feminine and graceful. Fingers and hand movements are an important part of the dance. The men’s dance is more about showing masculinity, power and strength. Despite such different performances, they dance to the same music. After the dance comes the fire show. It originated here in Samoa so it is extra fun to see it. We are very happy when the evening is over and we take a taxi back to the marina and our dinghy.

Messenger_creation_5F004853-A6E3-4C4F-A932-A2D39AF6CF9C
Messenger_creation_A4018BB4-CEA5-480B-9B33-02D257341359
Messenger_creation_3E2F0951-12BF-4FB9-B9C6-B721F260DC44
The women in their yellow dresses are so graceful och beautiful
Messenger_creation_FE7687F1-3ABA-4B16-83B9-60D4B8B8DE68
It was a buffedinner with a lot of local food. Served on plates made of palmleaves
Messenger_creation_C16D59FD-C040-4F32-8F0A-F0E22A19E28F
The Orchestra playing Drums
Messenger_creation_98ABED15-DA96-4EF6-9358-E89CB55DCBC8
Messenger_creation_B372E381-5BC1-4C57-989A-E5B63A562CCB
Messenger_creation_8E94F100-1C01-4A2F-B8F9-D260AB5B5A40
Messenger_creation_AFB1BA99-7CA5-4329-9A39-D802C41FC5A4
The firedance origin is from here in Samoa and they are very proud of it

Alltså…vilka människor som bor här. De är så otroligt vänliga och tillmötesgående. Det är också skönt att bli förstådda på engelska efter 2 år i först spansktalande och sedan fransktalande länder. När vi säger att vi kommer från Sverige kan nästan alla placera landet i norra Europa. Imponerand3. Med handen på hjärtat – hur många av oss svenskar kan placera Samoa på världskartan. Samoa är lite som Thailand på 80-talet. Nästan inga turister och alla är nyfikna på oss. Inte så många platser på jorden som vi kan uppleva det nu längre på 2020-talet.

So…what people live here. They are so incredibly friendly and accommodating. It’s also nice to be understood in English after 2 years in first Spanish-speaking and then French-speaking countries. When we say we come from Sweden, almost everyone can place the country in northern Europe. Impressive3. With my hand on my heart – how many of us Swedes can place Samoa on the world map. Samoa is a bit like Thailand in the 80s. Almost no tourists and everyone is curious about us. Not so many places on earth that we can experience it anymore in the 2020s.

Vi går på ytterligare en dansuppvisning nästa dag. Denna gång är det på ett hotell och heter Fiafia show. Vår tro är att detta är en ren eldshow. Men så är det inte. Buffén här är ännu godare än igår och vi njuter av den. Dansen är också fin men inte lika fin som igår. Tror miljön gör en hel del. Idag är det som sagt var på ett hotell medan det igår var framför och på en mur. Publiken på båda ställen består till stor del av lokala samoaner och resten är samoaner som numera bor eller är födda på Nya Zeeland och Australien. Vi är de enda européerna. Och många frågar oss vad vi gör här på andra sidan jorden. O när de hör att vi seglat hit blir de mäkta imponerade

We go to another dance show the next day. This time it is at a hotel and it is called Fiafia show. We believe that this is a pure fire show. But it is not. The buffet here is even better than yesterday and we enjoy it. The dancing is also nice but not as nice as yesterday. I think the environment plays a big part. Today it is, as I said, at a hotel while yesterday it was in front of and on a wall. The audience at both places consists largely of local Samoans and the rest are Samoans who now live or were born in New Zealand and Australia. We are the only Europeans. And many ask us what we are doing here on the other side of the world. And when they hear that we sailed here they are very impressed

Messenger_creation_29D9AE85-570F-43F0-9CC4-6EC070D94D73
The lovely buffedinner is served
Messenger_creation_20FE3580-1627-492F-B99B-10B813FA47E5
They served locally cocked pig
Messenger_creation_8A6C1B5A-8F56-4E88-8E02-723744874322
I enjoy the food before the dance entertainment
Messenger_creation_491AF543-76A2-44A1-960A-F1F574910F31
Messenger_creation_3D69F519-84FC-4F9A-94CF-7739C089E4DD
Messenger_creation_EDA128EC-66AC-4E0E-AA2C-904ED7C0A8AD
The danceshow is going on

Dagarna går och vi njuter av Samoa. Vi har en hel del att reparera och Jan är flitig med sömnad. Både av biminin och seglet. Försöken med symaskinen på seglet går sådär. Nålen bryts av otaliga gånger så det blir mest handsömnad. Även de två lattorna som försvunnit/brutits av ersätts och en planka köps för att surra dieseldunkar runt uppe på däck. Vi lämnar in tvätt på ett tvätteri, låter kopiera en massa papper och skriva ut blanketter vi kommer behöva framöver i de olika länderna vi kommer till.

The days pass and we enjoy Samoa. We have a lot to repair and Jan is busy sewing. Both the bimini and the sail. The attempts with the sewing machine on the sail are going so-so. The needle breaks countless times so it’s mostly hand sewing. The two slats that have disappeared/broken are also replaced and a plank is bought to launder diesel cans around on deck. We drop off laundry at a laundromat, have a lot of paper copied and print out forms that we will need in the future in the different countries we will visit.

Messenger_creation_BA00C682-4B37-448C-8375-10833FDD0390
Hidden by the sails while seeing
Messenger_creation_894D7190-DA21-47A2-A853-71A1B11D0597
We tried with the sewingmachine but it did not work
Messenger_creation_367E3711-3747-4BC0-848C-D3F8CF6DC974
So now it’s sewing by hand
Messenger_creation_A3F08E8B-FD0F-472C-A458-B20901C8CB9E
Buying wood
Messenger_creation_93451DE2-E9A3-4006-B20A-9BDA6723628C
There is a chinese fishingfloat in the harbour
Messenger_creation_2D83BCAE-9411-4AF8-931E-3D904D53C01F
More sewing, but now it’s not the sail but the bimini
Messenger_creation_0332A543-C3F4-4E77-8DBC-CCC756ABD999

Nu har båten Scout kommit hit. Vi har träffats vid olika tillfällen ända sedan förra sommaren i Cartagena. Det är så kul att träffa olika seglarvänner från hela världen på olika platser. South Pacific är jättestort ändå lyckas vi träffas. Det blir en kväll på närmsta baren tillsammans med 2 andra båtar som ligger här på Samoa. Som alltid lika trevligt och vi seglare här har så mycket att prata om.

Now the boat Scout has arrived here. We have met on various occasions since last summer in Cartagena. It is so fun to meet different sailing friends from all over the world in different places. The South Pacific is huge yet we manage to meet. It will be an evening at the nearest bar together with 2 other boats that are here in Samoa. As always, just as nice and we sailors here have so much to talk about.

Det finns en fleamarket här och vi besöker självklart den. Lunch på ett lokalt ställe och sedan promenerar vi runt bland allt vackert de säljer. Tyger, woodcarvings, smycken och mycket mer. Vi har begränsad plats på båten men det blir var sin present till Jans barnbarn Esther o Frans. Vi köper något från varje land vi besöker till dem. Tänker att det är ett sätt att börja lära dem om olika länder och kulturer runtom i världen

There is a flea market here and we visit it of course. Lunch at a local place and then we walk around among all the beautiful things they sell. Fabrics, woodcarvings, jewelry and much more. We have limited space on the boat but we will each get a gift for Jan’s grandchildren Esther and Frans. We buy something from each country we visit for them. I think it is a way to start teaching them about different countries and cultures around the world.

Messenger_creation_3F58C12E-B26E-4CA6-8804-DDA3AECDDD7B
Lunch before going to the fleamarket
Messenger_creation_3DCC9685-CA8C-4FB5-8AF6-4F51F8ED284C
They sell a lot of local handicrafts and fruits/vegetables
Messenger_creation_841899EF-537C-424F-8D46-02BBCF623633
Colorful clothes
Messenger_creation_C819B9B0-E2D2-420C-9D32-67A2613FBC34
Also the local bussen are colorful
Messenger_creation_E5EB23E4-E47E-4DBE-B37E-F2376C1240A5
They look a little like the ones in Centralamerika

Söndag igen. Vi älskade fiskmarknaden förra söndagen så att gå upp 05.00 på morgonen känns helt ok. Precis som förra söndagen kommer vi dit just i soluppgången och himmelen börjar ljusna och visa sina vackra färger. Här är även denna gång en mångfald av fisk och skaldjur. Färgerna är outtaliga och vi njuter. Vi köper tonfiskfilé för ett väldigt lågt pris jämfört med hemma och det vattnar sig i minnen med tanke på alla ljuvliga måltider. I Sverige köper jag färsk tonfisk de få gånger som jag verkligen vill fira något. Det är ju fättedyrt och exklusivt. Här smakar det troligen ännu bättre men kosttar typ 1/10 av priset

Sunday again. We loved the fish market last Sunday so getting up at 5am feels totally fine. Just like last Sunday, we get there just as the sun rises and the sky starts to brighten and show its beautiful colors. Here too, there is a variety of fish and shellfish. The colors are indescribable and we enjoy it. We buy tuna fillet for a very low price compared to back home and it brings back memories of all the delicious meals. In Sweden, I buy fresh tuna the few times I really want to celebrate something. It’s insanely expensive and exclusive. Here it probably tastes even better but costs about 1/10 of the price

Messenger_creation_B3275223-C0E7-4DEF-950E-483103A88372
A beautiful view in the sunrise
Messenger_creation_4B9D726C-29E4-40BB-97CF-84CD878C1473
Look at all the colorful species
Messenger_creation_A7AB8C35-8B75-47E3-955C-F33172F68838
Lobsters and fishes
Messenger_creation_5442FB0A-775A-4B00-A620-5E84DC82E9F5
A happy vendour who sold fresh tuna to us
Messenger_creation_7BB3D524-3935-4C58-A656-3A0F6C79E8D3
Look at all the different fishes in different colours

Nu börjar vi planera för fortsatt segling. Det blåser rakt sydliga vindar och vi skall segla söderut mot Tonga så vi måste vänta några dagar. Torsdag ser ut att vara en bra dag. Fortfarande stora vågor så det kommer bli både rulligt och stampigt men vinden kommer förhoppningsvis komma från ost så vi slipper kryssa.

Now we are starting to plan for continued sailing. The winds are blowing straight south and we will sail south towards Tonga so we have to wait a few days. Thursday looks like a good day. Still big waves so it will be both rolling and bumpy but the wind will hopefully come from the east so we won’t have to cruise.

Innan avresa går vi på en ny dansuppvisning. Kvällen är fantastisk, igen, med god mat, trevligt sällskap och en otrolig dansuppvisning. Ännu en svensk båt har dykt upp. Ohana. Det är förvånandsvärt många svenska båtar i denna delen av världen.  Här på Samoa, där det är få segelbåtar, har vi varit 4 svenska båtar på 2 veckor

Before leaving we go to another dance show. The evening is fantastic, again, with good food, nice company and an incredible dance show. Another Swedish boat has appeared. Ohana. There are surprisingly many Swedish boats in this part of the world. Here in Samoa, where there are few sailboats, we have been 4 Swedish boats in 2 weeks

Messenger_creation_6DFFFE56-1DAD-4987-B984-C437A5ED8919
The women are so beautiful
Messenger_creation_8127BE1D-0E7A-47E9-9408-1A9A024A75D7
Rising their arms
Messenger_creation_ACD57980-BE64-4A59-AF6A-ED29696CFFFD
It’s very much about how they move their arms and hands
Messenger_creation_662D1E25-23F3-4BB5-9C43-80C9681F094E
Or just sittning
Messenger_creation_4A344C6A-2E03-46BC-AAED-7160641B8066
The men and women dancing together
Messenger_creation_01553750-B7D4-4EB2-B224-1790C184BFB9
Here a man shows how to get out the coconutmilk from a coconut
Messenger_creation_1C3C2FAD-8C62-4BDE-9A95-3A938D5C78E8
And of course firedance in the end
Messenger_creation_99992854-2EEF-46C5-9EC5-3286FA962A99
At the immigration checking out
Messenger_creation_DAB7C3CB-CEF1-4CAC-B872-E74058DA496F
Messenger_creation_595E184C-A518-4AF8-949E-610717E5EF3D
A man showing us how they do the woodcarving
Messenger_creation_CB368ABC-3D19-47EE-9E5C-E362FAD8D8B4
Tatoo is very important here and every tatoo are showing a history. For a man getting tatooed like this from the waist down to the knee. It takes 14 days and around 4 hours every day.

Nu är vi utklarerade och på väg söderut mot Tonga. Vi hoppas på en bra segling utan komplikationer

We are now cleared and heading south towards Tonga. We hope for a good sailing without complications.

Huahine, Raiatea and Taha’a – boatwork and tours

Lata dagar på Huahine. Åtminstone till att börja med. När vi anländer letar vi efter en ledig boj men hittar ingen. Så vi tänker att vi kan ankra i stället. Ett stort område är markerat som förbjudet att ankra på så vi går lite längre in mot stranden men ändå långt ifrån korallreven, som vi inte vill förstöra. Så fort vi börjar ta ut ankaret för att sänka det ner mot botten hör vi visslingar och arga rop. En man på land gör det klart och tydligt att vi inte får ankra. Vi stoppar direkt och backar därifrån. Han uppfattar det tydligen som att vi backar fast ankaret och fortsätter markera att vi inte får ankra. Vi respekterar självklart att det inte är tillåtet. Vi är gäster här i deras land och både vi och våra båtar måste visa hänsyn. Så tänker vi vart vi än kommer. Så i stället cirklar vi runt i någon timma tills en boj verkar bli ledig. Det har nu kommit in en båt till som cirklar runt och de markerar att de tänker ta bojen. Trots att vi varit där i nästan en timme före dem. En oskriven regel är väl att den som är på plats först har rätt till platsen. Så det blir lite infekterat. De väljer att hoppa i och dyka på hur djup sandbanken är om båten svänger runt 180°. De märker då att deras båt är för lång så deras djupgående roder kommer fastna. Så de ropar upp oss på vhf:en och säger att vi kan ta platsen. Väl på plats mäter vi också och det är gränsfall om vi kanske kommer gå i sanden med vårt roder. Men vi är så glada att äntligen få en boj och tar den. För första gången är det jag som styr in och Jan som plockar upp bojöglan. Vanligtvis styr jag när vi släpper i ankaret och sköter nersänkningen av ankaret och även upp igen, men boj brukar Jan styra in till.

Lazy days on Huahine.  At least to start with. When we arrive we look for a free buoy but don’t find one. So we think we can anchor instead. A large area is marked as forbidden to anchor at so we go a little further inland but still far from the coral reefs, which we don’t want to destroy. As soon as we start to take out the anchor to lower it to the bottom we hear whistling and angry shouts. A man on land makes it clear that we are not allowed to anchor. We stop immediately and back away from there. He apparently takes it as if we are backing up the anchor and continues to mark that we are not allowed to anchor. We obviously respect that it is not allowed. We are guests here in their country and both we and our boats must show consideration. That’s what we think wherever we go. So instead we circle around for an hour or so until a buoy seems to become free. Now another boat has come in and is circling around and they are marking that they intend to take the buoy. Even though we were there almost an hour before them. An unwritten rule is that whoever is there first has the right to the spot. So it gets a bit infected. They choose to jump in and dive to see how deep the sandbank is if the boat turns around 180°. They then notice that their boat is too long so their depth rudder will get stuck. So they call us up on the VHF and say we can take the spot. Once there we also measure and it is borderline if we might end up going into the sand with our rudder. But we are so happy to finally get a buoy and take it. For the first time I am the one who steers in and Jan is the one who picks up the buoy eye. Usually I steer when we drop the anchor and take care of lowering the anchor and also raising it again, but Jan usually steers in for the buoy.

Messenger_creation_E35408BC-97D7-469A-8223-690BBA7E300E
Magic and Aura welcome us to Huahine

Vattnet här har en helt magisk färg. Det är otroligt turkost över den stora och vida sandbanken som går ända ut till revet där stora vågor bryter. Vi tar jollen dit ut för att komma närmre de enorma vågorna men där ute är flera boomies ( korallstenar) så vi kommer inte så nära som vi vill.

The water here has an absolutely magical color. It is incredibly turquoise over the large and wide sandbank that goes all the way out to the reef where big waves break. We take the dinghy out there to get closer to the huge waves but there are several boomies (coral rocks) out there so we don’t get as close as we want.

Messenger_creation_062E44CE-BD4F-4E9B-A583-AF33361DD990
Messenger_creation_D64BD13F-8FBC-4B2E-94BA-3FB18710D232
The colours speaks for themselves
Messenger_creation_378D9466-0BA3-43AD-82BE-BA10642C10CC
High waves over the reef
Messenger_creation_4857D509-3AF4-4977-BDA9-6D33E62D401F
You don’t want to be there

Här på Huahine tar vi det rätt lugnt. Inte så mycket fixande som på Tahiti. Jag lyssnar på bok flera timmar om dagen och njuter av det. Jan småfixar lite och är ute och snorklar. Det är skönt att ta en stund och ”bara vara”. Ankringen är vacker, vi ligger skyddade bakom revet och vi tar dagen som den kommer.

Here on Huahine we take it easy. Not as much fixing as in Tahiti. I listen to a book for several hours a day and enjoy it. Jan fixes a little and goes out snorkeling. It’s nice to take a moment and ”just be”. The anchorage is beautiful, we are protected behind the reef and we take the day as it comes.

Messenger_creation_1AA1C8C4-0E82-4CC6-B8D9-F8D0AD30CBAF
Aura and Vilja together on a snorklingspot. Foto Birgitta Silfverhielm
Messenger_creation_E8DFCE47-1952-4F1B-8F3E-422A178DE04C
Messenger_creation_6B289A1A-6E8B-4DCA-9B32-4CE400B08B36
Beautiful fishes on health corals. Foto Lars Bremberg o Birgitta Silfverhielm
Messenger_creation_45EC6704-ACEF-49B9-8641-02FB0A2BC96C
Enjoying the view
Messenger_creation_8B944EF7-98D5-47C9-ADAF-D35FC5EB3BB2
It’s sooo beautiful
Messenger_creation_5904A53A-DF7A-4430-A726-A7C31E825687
Here is so lush and green
Messenger_creation_DBA65474-92E2-4953-A02F-CF61A9136AED
The colours changes in the afternoon
Messenger_creation_62DCBE74-D47F-4627-A290-BB9DC6326F87
Going around with the dinghy
Messenger_creation_820EE6C7-DB38-44D1-A0E7-30953331FAE9
Birgitta and Jan working on the laptop

Andra dagen här idag och vi åker in med jollen tillsammans Kelly o Dan för en promenad i byn. Ikväll skall vi på restaurang tillsammans och även Birgitta o Lasse skall med. Det blir en jättetrevlig kväll med god mat, solnedgång och trevligt umgänge. Önskar vi tre båtar kunde segla tillsammans minst ett år framåt. Men de kommer gå söderut mot Nya Zeeland och vi norrut mot Kiribati.

Second day here today and we go in with the dinghy together with Kelly and Dan for a walk in the village. Tonight we are going to a restaurant together and Birgitta and Lasse are also going. It will be a very nice evening with good food, sunset and nice company. We wish three boats could sail together for at least a year. But they will go south towards New Zealand and we will go north towards Kiribati.

Messenger_creation_DDEB51B2-CDC7-4339-AF18-55153002AFDE
Taking a walk in town
Messenger_creation_9DEB6E92-5C0E-426C-B72E-B8F755C20BF3
A lot of palmtrees everywhere
Messenger_creation_E7BEF4D8-398B-4569-85C8-E2A41C08FBF7
And a sign to be careful with falling coconuts. If you get one in your head you can die

Fast, smolk i bägaren…vi har nya problem med båten, varav ett är stort. Trodde vi skulle slippa mer problem. Till de mindre är att den öppningsbara luckan vi har främst i sprayhooden har lossnat. Och detta för tredje gången nu. Den sitter fast i gångjärn med popnitar och vi har ingen popnittång. Som tur är så har Aura en och då är problemet lättlöst! Nästa problem är spisen, som hänger löst på två små stänger i  fästen på varje sida. Det behövs för spisen måste kunna svänga när vi lutar eller gungar så kastruller o stekpannor alltid är vågräta o inget rinner över. Fästet på ena sidan har nu gått sönder och det finns inga reservdelar. Jan har ritat hur han vill ha en del svarvade och svetsad och vi hoppas få ordnat det på nästa ö. Vår nyinstallerade saltvattenpump går varm och lämnar dåligt med vatten, så den kan vi endast använda sparsamt. Det var den bästa installeringen i båten av allt, enligt mig. Detta är en sak som hamnat längre ner på attgöra-listan. Tyvärr.

But, smolk in the cup…we have new problems with the boat, one of which is big. Thought we would avoid more problems. On the smaller side, the opening hatch we have mainly in the spray hood has come loose. And this for the third time now. It is attached to hinges with pop rivets and we do not have pop rivet pliers. Luckily, Aura has one and then the problem is easily solved! The next problem is the stove, which hangs loosely on two small rods in brackets on each side. This is needed because the stove must be able to swing when we tilt or rock so that pots and pans are always horizontal and nothing spills over. The bracket on one side has now broken and there are no spare parts. Jan has drawn how he wants some turned and welded and we hope to get it sorted on the next island. Our newly installed saltwater pump runs hot and doesn’t produce enough water, so we can only use it sparingly. It was the best installation on the boat of all, in my opinion. This is a thing that have ended up further down the to-do list. Unfortunately.

Messenger_creation_1A104B22-5BBC-46DC-AF60-4950AF41ED10
Coming in to the beach where the restaunt is
Messenger_creation_468BD4C5-53EA-4E65-9C01-C12432B104F2
Beautiful on the beach
Messenger_creation_5BFB7DAF-A462-4BBB-AF89-7BDF58F33E44
The food is on the grill
Messenger_creation_96F73E90-B606-4B47-B7BA-2DBEAB3FE99B
We have a lovely social dinner
Messenger_creation_2EAC70C1-D9F6-4251-89D8-910B40749949
Stunning view of one of our dinghys
Messenger_creation_5379343B-E3AE-492C-BB77-43C744A1B08F
Children playing on the beach
Messenger_creation_C719F9E0-3C59-416E-AAE4-5BB799973A39
Sun and sky in beautiful combination

Så till vårt nya stora problem. Hela batteribanken på åtta batterier har kollapsat. De tar inte emot tillräckligt med energi och då slutar kylskåp, frys, starlink o allt annat som går på el ombord, att fungera. Dagtid har vi klarat oss för våra solcellpaneler fyller konstant på med ny ström. Men nattetid ljuder alarm när t ex frysen lägger ner. Så i 3- 4 nätter nu har vi fått gå upp var tredje timma för att starta motorn. Då sitter en av oss vaken i ca en timme med motorn på. Minst tre gånger pr natt behöver vi göra så för att inte all mat I frys och kyl skall förstöras. Så, enda nu är att köpa en helt ny batteribank. Tur i oturen så är vi nära nästa ö som också har mekaniker. Vi behöver inte åka tillbaka till Tahiti igen. Vi ville se många ankringsplatser på Huahine och snorkla mer men bestämmer oss för att ta oss direkt till Raiatea. Jan har redan fått en kontakt med en man här som hjälper oss med nya batterier. Vi kände till problemet med batterierna ända sedan vi lämnade Grenada hösten 2023 men har skjutit fram att åtgärda det. Planen nu var att byta batteribank i Indonesien nästa vår. Men, nu kollapsade den helt så vi får tänka om.

So to our new big problem. The entire battery bank of eight batteries has collapsed. They don’t receive enough energy and then the refrigerator, freezer, starlink and everything else that runs on electricity on board stop working. During the day we have managed because our solar panels are constantly replenishing with new power. But at night the alarm sounds when, for example, the freezer shuts down. So for 3-4 nights now we have had to get up every three hours to start the engine. Then one of us sits awake for about an hour with the engine on. At least three times a night we need to do this so that all the food in the freezer and fridge is not ruined. So, the only thing now is to buy a completely new battery bank. Luckily, we are close to the next island that also has a mechanic. We don’t have to go back to Tahiti again. We wanted to see many anchorages on Huahine and snorkel more but decide to go directly to Raiatea. Jan has already got in touch with a man here who will help us with new batteries. We knew about the battery problem since we left Grenada in the fall of 2023 but have been putting it off. The plan now was to replace the battery bank in Indonesia next spring. But, now it has completely collapsed so we have to rethink.

Messenger_creation_B0FC305F-9615-4FBF-87EF-89DB3CD914A5
The window that has collapsed

Därmed ligger vi nu vid kaj igen och idag har alla gamla batterier tagits bort och sex nya installerats. För att öka vår strömtillverkning köper vi ytterligare en solcellpanel och våra regulatorer sätts på nya mer lättillgängliga platser och tjockare kablar monteras.

So we are now at the quay again and today all the old batteries have been removed and six new ones installed. To increase our power generation we are purchasing another solar panel and our regulators are being placed in new, more accessible locations and thicker cables are being installed.

Messenger_creation_FCA6FEB0-274E-42D1-A129-DC692D5B4011
Work with the batteries goes on
Messenger_creation_E7855032-F986-4EE9-86F5-946D563A66E9
I took a walk along the pier and a small fishibgboat arrived with this hughe swordfish. I bought 1,5 kilos for around 10 dollars.

Tredje dagen med arbete nu. Börjar kännas som att vi inte gör annat än att jobba med båten. Dyrt blir det dessutom. Batterierna kostade ca 18000 kronor och nu 3 heldagar arbete på det, även det ca 18.000 kronor. Roligare saker finns att lägga pengar på. Men vi märker redan enorm skillnad med de nya batterierna. Frysen är kallare och batterierna håller hela natten och även när det är mulet. Flytt av våra regulatorer med tjockare kablar kommer dessutom ge oss större säkerhet och definitivt mindre risk för brand. Tydligen har kablarna varit varma några gånger och det är inte bra. Vi skall ju ut på hav och till länder dit få segelbåtar seglar och där reservdelar kommer vara i princip omöjligt att hitta. Så vi behöver att Vilja är i bra skick.

Third day of work now. Starting to feel like we’re doing nothing but working on the boat. It’s also getting expensive. The batteries cost about 18,000 kronor and now 3 full days of work on it, also about 18,000 kronor. There are more fun things to spend money on. But we’re already noticing a huge difference with the new batteries. The freezer is colder and the batteries last all night and even when it’s cloudy. Moving our regulators with thicker cables will also give us greater safety and definitely less risk of fire. Apparently the cables have been hot a few times and that’s not good. We’re going out to sea and to countries where few sailboats sail and where spare parts will be basically impossible to find. So we need Vilja to be in good condition.

Messenger_creation_D3099A47-B629-473B-A7B5-4795EDCECD8A
Many days of hard job and the boat is a mess

Franska Polynesien är vida känt för sina otroligt vackra pärlor. Mest känt är de färgade pärlorna som inte finns någon annan stans i världen. De är svarta, gröna, aubergine, turkosa och blå. Ostronen som används är ”Black lipped” o de växer bara här. På de flesta öar i Tuamotus finns pärlfarmer och de finns även här på Taha’a. Vi besöker en av de minsta farmerna i landet men ändå producerar de 20000 – 30000 pärlor per år. Miljön är otroligt vacker och vår guide berättar om hur odlingen går till. De öppnar försiktigt ostonet bara en liten bit och placerar in en liten kula gjord av snäcka med långa verktyg liknande en tandläkares. Ostron placeras sedan djupt i vattnet där de får vara i 18 månader innan pärlan är färdig. I 20% av ostron bildas vackra runda eller droppformade pärlor. Dessa kategoriseras sedan i olika klasser. Även de ”missbildade” används till smycken och de är också vackra.  Smyckena i butiken som tillhör pärlfarmen är oerhört vackra. Och dyra. Här finns smycken för åtskilliga miljoner kronor. Många smycken kostar flera hundra tusen kronor styck. Bästa kvaliteten av pärlor går för 200.000 sek bara för en pärla i en ”korg” av guld. Såå otroligt vackra! Vi är tre kvinnor på omvisningen och vi suktar efter smyckena. Kelly på Magic köper ett halsband med 3 pärlor och jag köper ett med två pärlor. Ett otroligt minne från detta vackra land och vår resa. Dessa pärlor räknas som de mest exklusiva och vackra i världen och jag är jättenöjd!

French Polynesia is widely known for its incredibly beautiful pearls. Most famous are the colored pearls that are found nowhere else in the world. They are black, green, eggplant, turquoise and blue. The oysters used are ”Black lipped” and they only grow here. There are pearl farms on most islands in the Tuamotus and they are also here on Taha’a. We visit one of the smallest farms in the country but they still produce 20,000 – 30,000 pearls per year. The environment is incredibly beautiful and our guide tells us how the cultivation is done. They carefully open the oyster just a little bit and place a small ball made of seashell with long tools similar to a dentist’s. The oysters are then placed deep in the water where they are allowed to remain for 18 months before the pearl is ready. In 20% of the oysters, beautiful round or teardrop-shaped pearls are formed. These are then categorized into different classes. Even the ”deformed” ones are used for jewelry and they are also beautiful. The jewelry in the shop that belongs to the pearl farm is incredibly beautiful. And expensive. There are jewelry here for several million kronor. Many pieces of jewelry cost several hundred thousand kronor each. The best quality pearls go for 200,000 kronor just for one pearl in a ”basket” of gold. So incredibly beautiful! We are three women on the tour and we are yearning for the jewelry. Kelly at Magic buys a necklace with 3 pearls and I buy one with two pearls. An incredible memory from this beautiful country and our trip. These pearls are considered the most exclusive and beautiful in the world and I am very pleased!

Messenger_creation_8C23CD45-4E09-4D3E-8317-5AAE9B9C69BC
Arriving ar the pearlfarm
Messenger_creation_71B89EF1-899B-42B5-B4C0-848424BDDE29
Here the oysters arrives after taking them up from the water and they take the pearl out and if it’s a good oyster they put a new shellstone in for peodusing a new pearl. Evert oyster can be used three times
Messenger_creation_BD45EED5-8F1D-4486-83C4-45AFB32530B7
It’s a beautiful atmosphere
Messenger_creation_925ACD4D-9CDB-4260-BA2F-249C9849BFE2
We get a good explanation of how the pearls are made
Messenger_creation_10B1335B-3B7C-49EE-8491-56EAD6B27C4C
This is how the Black lipped oyster looks like. The Black colour inside is what makes the pearls in different colours
Messenger_creation_33AC0991-C877-494D-A2E5-B15EFBC6664B
They open them this much, not more, to make the oysters close again when in water. You can also see one of the tools they use
Messenger_creation_38F601A4-0A2C-4F2B-9055-43CB6A66C0B9
Here you can see a half  pearl and above is the small stores made of shell that they put inside to make the pearl
Messenger_creation_AEEC7FD5-9DBB-43DD-BFC3-0714B46F64F8
This is how they put the oysters when singing them deep found in the water
Messenger_creation_205B6CF9-A3B1-4498-91C3-C99C2FE304CB
Inside their shop with jewelry worth sooo much money
Messenger_creation_ACFE4E68-2155-42CB-AF26-CF4C24EFA892
A close look at earrings
Messenger_creation_CAEC0DB7-ACC7-45EC-863C-B188BBD18CBC
And very expensive necklaces
Messenger_creation_B6B3F8A0-C18F-43D6-8788-934D1C3FE137
This pearl is even better than A quality. The best you can get. They don’t make a hole in it because it’s perfect. Worth maybe 20.000 usd
Messenger_creation_6C3F9824-DE42-4AB2-A8FC-FD5D75252FCF
I’m looking at the necklace that I will buy

Taha’a är också ön där Tahitivanilj framför allt odlas. 80% av hela landets vanilj kommer härifrån. Så idag gör vi ett besök till en vaniljodling. Vi får en beskrivning av vaniljen som odlas här. Den skall vara extremt koncentrerad i smak och är mycket exklusiv. Den är utan tvekan en av de mest eftertraktade kryddorna av konditorer och kockar runt om i hela världen. Denna exceptionella vanilj kommer ursprungligen från öar i Indonesien, och produktionen är mycket exklusiv. Vaniljplantan är en orkidéväxt som behöver ett träd att växa på. Här växer de på fikonträd. Blomman är gulgrön och tar nio månader innan den omvandlas till en vaniljstång. Varje blomma måste pollineras manuellt. Vi köper både rent äkta vaniljpulver och extrakt. Som skall bli kul att prova i matlagning och bakning. Även idag är jag jättenöjd!

Taha’a is also the island where Tahitian vanilla is primarily grown. 80% of the country’s vanilla comes from here. So today we visit a vanilla farm. We get a description of the vanilla that is grown here. It is said to be extremely concentrated in flavor and is very exclusive. It is undoubtedly one of the most sought-after spices by confectioners and chefs around the world. This exceptional vanilla originally comes from islands in Indonesia, and the production is very exclusive. The vanilla plant is an orchid plant that needs a tree to grow on. Here they grow on fig trees. The flower is yellow-green and takes nine months before it is transformed into a vanilla pod. Each flower must be pollinated manually. We buy both pure real vanilla powder and extract. Which will be fun to try in cooking and baking. Even today I am very satisfied!

Messenger_creation_BA556AA0-2378-42E2-8AF5-77C5CF54DD72

The vanillaplant living on the figtree
Messenger_creation_404450AF-D5FE-4234-8B12-8082659AD129
The figtree also get fruits
Messenger_creation_D5715DAF-CC11-4A70-B989-16C206039079
The beautiful vanillaplant flower
Messenger_creation_E60C8EF0-7977-4417-996B-04FCD49DBF59
Now they are fullt grown and just waits to get brown
Messenger_creation_1AE6D194-F856-4E83-9AC4-C43BB6BAF812
Here they are dried – worth 100 of dollars each
Messenger_creation_4AC64342-3923-4522-AC36-2338A3D44573
In the vanillaplantation they had an avocadotree full of unripe avocados
Messenger_creation_26EF3308-1AC4-47CB-B268-8E26742BECBF
They gave us one avokado each unripe – and that’s perfect for us in a boat

Nu väntar vi på ett väderfönster för att segla vidare. Nästa ö är Bora Bora.  Troligen den mest kända ön i Franska Polynesien förutom Tahiti. Vår plan var att lämna i morgon men det blåser kulingvindar så vi avvaktar troligen till tisdag morgon.

Now we are waiting for a weather window to sail on. The next island is Bora Bora. Probably the most famous island in French Polynesia besides Tahiti. Our plan was to leave tomorrow but there are gale-force winds so we will probably wait until Tuesday morning.

Messenger_creation_C539A5FA-6E32-40F9-9AF1-0B75C8129AF9
It’s so beautiful here in Taha’a even in rain or with clouds
Messenger_creation_86D6CD53-83F1-4332-848F-8D57DF723DCD
Colours of Grey and blue

Det blir några dagar att vänta och idag åker vi på en rundtur med en fantastisk guide – Noah från Vanilla travel. Vi tar jollen in till hans barndomshem och han berättar om sin uppväxt och delar med sig av alla hans kunskaper om allt som växer i trädgården. Han berättar hur han plockade växter och låg på rygg och njöt av att äta dem, tittandes upp mot himmelen  redan som 6-åring. Vilket underbart liv! Här växer otaliga frukter och medicinalväxter. Under tiden han berättar ser vi att hans föräldrar har yoga i en Sala ( öppen paviljong) nere vid strandkanten.

It will be a few days of waiting and today we go on a tour with a fantastic guide – Noah from Vanilla travel. We take the dinghy into his childhood home and he tells us about his upbringing and shares all his knowledge about everything that grows in the garden. He tells us how he picked plants and lay on his back and enjoyed eating them, looking up at the sky as a 6-year-old. What a wonderful life! Countless fruits and medicinal plants grow here. While he is telling us, we see that his parents are doing yoga in a Sala (open pavilion) down by the shore.

Messenger_creation_AF36E88A-FC1F-4B03-9008-665B1B515D8D
Noah in the garden where he Brown up. He is the same age as the tree behind him ( 49 year)
Messenger_creation_281B2ABE-530F-4B57-8B4D-52454F85E198
Passionfruitflower, carambola ( starfruit) and passionfruit in the garden
Messenger_creation_9FBF1180-B32C-483D-A852-1A4A6A5CDB0F
And here is Noni, a medic,ation fruit that helps for wounds, the immunsystem gets improved and cancer oss prevented among others
Messenger_creation_7B4892C0-6DA0-4DF1-9075-B5577EB49171
Flowers of the coconut
Messenger_creation_FF33E100-DB1A-4D63-8AB0-6E074D342B33
In the garden they have wild ducks and chickens

Noah tar oss till en vildvuxen vaniljplantage där vi klättrar in i grönskan. Det är magiskt vackert med de höga bergen i bakgrunden. På otaliga plantor blommar den vackra vaniljblomman i gulgrönt. Vi får en utförlig beskrivning av växtens alla faser och en demonstration av ”Vanilla wedding”. Det är så det kallas när de manuellt pollinerar vaniljblomman. Varje blomma är både han- och honblomma och vi får i detalj se hur Noah utför pollineringen med sina händer.

Noah takes us to a wild vanilla plantation where we climb into the greenery. It is magically beautiful with the high mountains in the background. On countless plants the beautiful vanilla flower blooms in yellow-green. We get a detailed description of all the phases of the plant and a demonstration of the ”Vanilla wedding”. That’s what it’s called when they manually pollinate the vanilla flower. Each flower is both male and female and we get to see in detail how Noah carries out the pollination with his hands.

Messenger_creation_E9C4E7B8-A39B-4ED9-92AF-2EF77B0084F0
The vanillajungle with high mountains behind
Messenger_creation_4ED188D9-36ED-46BF-B3F8-D3056B229F57
Flowers in different stages.  Some pollinated, some with vanilla starting to grow and some that were not pollinated.
Messenger_creation_D8B010C3-3716-4F87-AE44-D11583AEC44D
The beautiful flower
Messenger_creation_DB24DDDF-6004-49B1-89FA-C036C41D31C8
Here he shower the pollinating and where the female and male part of the flower is
Messenger_creation_CAE5F8D1-CD72-453F-9B9D-249534DB6D90
Jan are so happy to see vanilla

Resan tar oss vidare runt ön och vi passerar bl a en kopratillverkning där allt görs manuellt för hand. Kopra är den torkade vita delen av en kokosnöt och är en av världens viktigaste råvaror för fettproduktion. Kokosfett eller kokosolja utvinns från pressad kopra, och pressresterna används för att tillverka foderkakor, som är ett viktigt foder för djur.

The journey takes us further around the island and we pass, among other things, a copper production facility where everything is done manually. Copra is the dried white part of a coconut and is one of the world’s most important raw materials for fat production. Coconut fat or coconut oil is obtained from pressed copra, and the press residue is used to make feed cakes, which are an important feed for animals.

Messenger_creation_8F66B2D9-7B4D-4B06-AE6E-77B34AEFD0E5
Start of coconutoil making
Messenger_creation_8AFC29EA-B166-4E50-9A8F-E098032F8629
The view over the bay where Vilja is, is stunning
Messenger_creation_A5BA18AF-5EC7-4E81-8077-66B6910AAEA0
Jan has got ”tatooes ” from a plant
Messenger_creation_40021588-EF6C-43F7-B12C-047F443357A4
And passed a stoneman
Messenger_creation_7DD55CBD-63F7-4CDF-8494-26EA6A6E91C4
We make a stop to eat lovely fresh fruits from the garden. Bananas, papaya, pamplemousse, coconut,guava and starfruit

Sista stoppet är ett kombinerat kokosoljatillverkning och romdectilleri. Här får vi en snabb genomgång hur de tillverkar kokosolja och sedan ser vi när de stoppar sockerrören i en maskin för att gå ut den söta vätskan som blir till etanol och metanol. Detta separeras sedan genom bl a värme innan de tillverkar vit och mörk rom med olika styrkor, ålder och smaker. Vi passar på att köpa passionsfruktrom, vilket låter väldigt gott.

The last stop is a combined coconut oil production and rum distillery. Here we get a quick overview of how they produce coconut oil and then we see them put the sugar cane in a machine to extract the sweet liquid that turns into ethanol and methanol. This is then separated by heat, among other things, before they produce white and dark rum with different strengths, ages and flavors. We take the opportunity to buy passion fruit rum, which sounds very good.

Messenger_creation_F714DCF2-CA71-4B25-A3D4-78F0E88C5BCC
Here they put the fresh sugarcanes in the maskinen to get out the liquid
Messenger_creation_F714DCF2-CA71-4B25-A3D4-78F0E88C5BCC
The sweet liquid collects here
Messenger_creation_3678A62D-A567-4409-9FBB-96752567AE87
After that they put the liquid to become alcohol in big containers
Messenger_creation_1AEA0D49-1B1B-4D41-A8CE-59B81D660A82
In the destillery they separata etanol from metanol and makes the rom
Messenger_creation_34E9EBA0-A006-46AB-B259-95C214664BBD
To make the dark rum they keep the rom in these barrels to get taste and colour
Messenger_creation_8387CAFA-52EE-4CA9-8E2B-AC97CA3CD0B0
Finally the rom is bottles and we can buy it

Imorgon bitti, redan klockan 06, planerar vi att segla mot Bora Bora.

Tomorrow morning, at 6 am, we plan to sail towards Bora Bora.

Beautiful Moorea

Vilken härlig segling! Idag äntligen lämnar vi Tahiti igen. Havet skummar och brusar runt oss. Det blåser ca 13 m/s, halvvind. En och annan våg slår över oss så vi blir blöta i sittbrunnen men vi är på väg. Och vi njuter av det. Tänk att äntligen få vara ute på havet igen. De senaste dagarna har det varit höga svallvågor i området så vi får se om vi kommer igenom passet in till nordsidan av Moorea. Men vi räknar med det.

What a wonderful sailing! Today we finally leave Tahiti again. The sea foams and roars around us. It’s blowing about 13 m/s, light wind. The occasional wave hits us so we get wet in the cockpit but we’re on our way. And we’re enjoying it. Imagine finally being out on the sea again. The last few days there have been high swells in the area so we’ll see if we make it through the pass to the north side of Moorea. But we count on that.

Messenger_creation_36CFAEF0-0FA3-4AA0-9FB5-0F476404CF0F
Last talk with Birgitta and Lasse
Messenger_creation_26CC66B3-96E2-43D7-8298-24A7A11730D0
Waving goodbye
Messenger_creation_B6BEE66F-15C0-4B17-8AAA-5185AC533811
Now we leave Tahiti again
Messenger_creation_376C7806-3B9E-4CD3-861C-CBAA71C3965B
Sailing towards Moorea
Messenger_creation_0888902E-5C59-4F7F-9788-2349D9C3F23E
We have agreed passagerare onboard. Maybe it was to long to fly for the little pigeon
Messenger_creation_D35DA5A8-EE08-43DA-82AF-BFE5E6026F93
This is how Moorea is shaped. We are sailing towards the big bays in the north

Vi närmar oss Mooreas pampiga grönklädda berg med sina fantastiska formationer. Det känns som det är taget ur ett sagoäventyr man ser på tv. Havet är lugnt på nordsidan Moorea och vi seglar mot Tiki ankringsvik, innanför revet, som vi tänkt oss. Våra vänner på Magic ligger redan där och det var längesedan vi träffades. Utanför revet får Jan syn på ryggen av en Humpbackval. Det är säsong för dem att vara här nu. Varje juli till oktober migrerar knölvalar från Antarktis till södra Stilla havet för att para sig och kalva. Jag såg tyvärr endast när den sprutade ut vatten. Drömmen är att få bli omringade av dessa kolossala djur och att få se dem hoppa upp ur vattnet. Flera av våra vänner har fått den upplevelsen så drömmen är inte orealistisk.

We approach Moorea’s magnificent green-clad mountains with their fantastic formations. It feels like it’s taken from a fairy tale adventure you see on TV. The sea is calm on the north side of Moorea and we sail towards Tiki anchorage bay, inside the reef, as we had imagined. Our friends on Magic are already there and it’s been a long time since we met. Outside the reef, Jan sees the back of a Humpback whale. It’s the season for them to be here now. Every July to October, humpback whales migrate from the Antarctic to the South Pacific Ocean in order to mate and calve. Unfortunately, I only saw it when it squirted water. The dream is to be surrounded by these colossal animals and to see them jump out of the water. Several of our friends have had that experience so the dream is not unrealistic.

Messenger_creation_D3B44050-6D43-4F8E-B95A-B59108DF300F
The beautiful mountains are welcoming us
Messenger_creation_1F89BC68-8A78-48CE-9295-5C09B75A4891
The nature is so green and lush
Messenger_creation_A8AA1245-4174-4849-BB63-47242AE06B73
A beautiful ship in front of the mountains
Messenger_creation_1228F222-EADA-4474-AD10-FCFCF4A7C859
Steep mountains in to the see

Innanför revet snirklar vi oss fram med hjälp av små stolpar till ankringen. Vi släpper i ankaret så vi hamnar för om Magic. Äntligen på en ankringsplats. Och vilken fantastisk utsikt det är här. Det är magiskt med den varierande och frodiga grönskan och klippformationerna som skapar en oländig natur. Högsta toppen på ön är den utslocknade vulkanen Mont Toheia med sina 1200 m.ö.h.

Inside the reef we wind our way with the help of small poles to the anchorage. We drop the anchor so we end up in front of Magic. Finally at an anchorage. And what a fantastic view it is here. It is magical with the varied and lush greenery and the rock formations that create a rugged nature. The highest peak on the island is the extinct volcano Mont Toheia with its 1200 m.a.s.l.

Messenger_creation_34996B2D-0B25-46D2-9EEC-10F19F9C4B16
Inside the reef
Messenger_creation_0CB27745-5847-4F18-90F6-0637D4BB68A1
A luxury private yacht
Messenger_creation_D4590309-763A-4320-9398-2934E693F3BD
More green mountains

Förbi oss i kanalen innanför revet passerar otaliga sightseeing-båtar, dykbåtar, jetskiis och små segelbåtar. Ett kryssningsfartyg ligger inne i den närmsta stora viken och snorklingen lite längre bort från där vi ligger skall vara fantastisk. När eftermiddagen börjar gå över mot skymningen återfinner sig lugnet.

Past us in the channel inside the reef pass countless sightseeing boats, dive boats, jet skis and small sailboats. A cruise ship is in the nearest large bay and the snorkeling a little further from where we are is supposed to be fantastic. As the afternoon begins to turn towards dusk, the calm returns.

Idag tar vi var vår jolle tillsammans med Dan and Kelly för att snorkla med mantor och hajar. Förhoppningsvis får vi även se några fina fiskar. Det är fascinerande hur orädda mantorna är och de simmar alldeles intill oss. Lite turistiskt är det med alla folk som är där för att snorkla och bada men det är absolut värt det.

Today we take our dinghy with Dan and Kelly to snorkel with manta rays and sharks. Hopefully we will also see some nice fish. It is fascinating how fearless the manta rays are and they swim right next to us. It is a bit touristy with all the people there to snorkel and swim but it is absolutely worth it.

Messenger_creation_6BC416D2-32A0-45FF-8F8B-771BD66978E5
Almost at the snorkeling place
Messenger_creation_51377B10-4702-44CE-875F-6B9496B53640
The water is chrystslclear
Messenger_creation_CAE8F41E-CDE9-4103-992C-3D9EBDDB024A
Manta, fish and sharks
Messenger_creation_F416EC1E-51FB-4661-AC2C-0CF40547A632
Manta and 2 fishes
Messenger_creation_7A818033-7529-432C-8ACE-31B9447C4E58
Messenger_creation_362B9D24-3ADB-4456-86F7-87BA8DBCAD91
Messenger_creation_AB685139-F6F7-4337-9ABF-EEB1200A28D8
Just love the mantas. And they swim just next to us

Polynesien är nog, för de flesta, känt för resorter med små hyddor ute på vattnet med egen brygga ner i det kristallklara vattnet med snorkling precis utanför ”husknuten”. Dessa resorter finns på alla fina platser. Hilton är en känd kedja med sådana fantastiska lyxhyddor. Det kostar ofta från 5000 sek pr natt att bo så. Vi ser flera reporter som är stängda. Trist. Och det är, vad vi tror, Covid som är orsaken till det. Men vi vet självklart inte säkert.

Polynesia is probably known, for most people, for resorts with small huts out on the water with their own jetty down into the crystal clear water with snorkeling right outside the ”house corner”. These reporters are found in all the nice places. Hilton is a well-known chain with such fantastic luxury huts. It often costs from 5000 sek per night to stay like that. We see several reporters that are closed. Sad. And it is, what we think, Covid that is the reason for that. But of course we don’t know for sure.

Messenger_creation_FCA612B9-8540-42DB-9DF6-CAB27986AE01
An abandoned resort
Messenger_creation_F23407BF-F1CD-484B-94F0-CC32418F4CAE
Looks so nice
Messenger_creation_D1C27609-8D1C-4910-84C1-34454B866F19
With chrystslclear water just outside the hut
Messenger_creation_3A01493D-1326-4702-8F30-F71054568B7F
Between sea and mountains

Det sociala livet är en stor del av att segla runt så här. Vi träffar många andra seglare från alla världens hörn och vi har mycket gemensamt genom det liv vi lever. Båtarna är olika stora och destinationerna skiljer sig lite men vi delar kärleken till havet, Segling, upptäckarlust och önskan att få uppleva nya platser. Under 2 kvällar umgås vi med Dan och Kelly och andra kvällen har även Aura med Birgitta o Lasse  kommit. Vi har alla stött på varandra på olika platser sedan Panama. Återseenden är underbara men baksidan är alla avsked som är oundvikliga. Vi har olika tidsramar och olika önskemål om destinationer.

The social life is a big part of sailing around like this. We meet many other sailors from all corners of the world and we have a lot in common through the life we live. The boats are different sizes and the destinations differ a little but we share the love of the sea, sailing, the desire to discover and the desire to experience new places. During 2 evenings we hang out with Dan and Kelly and the second evening Aura with Birgitta and Lasse has also come. We have all run into each other in different places since Panama. Reunions are wonderful but the downside is all the farewells that are inevitable. We have different time frames and different wishes for destinations.

Messenger_creation_3A951331-B674-406A-904C-AB0CEBAB31A2
Messenger_creation_90047BDE-88FC-4B4C-9D14-704C5E20E5FA
Messenger_creation_C888D1AE-C92E-4CB5-863A-D9D49A7653C9
Another sunset
Messenger_creation_3D6B5782-A2B8-4362-BF3D-0235D25774E1
Tonight is fullmoon

Idag på morgonen ger sig Jan ut på en vandring upp på ett ca 600 meter högt berg. Där belönas han av en slående vackert utsikt. Han ser hur revet snirklar sig runt kusten och hur Vilja ligger väl skyddat innanför. I den stora viken ligger en enorm privat lyxkryssare och strax utanför många segelbåtar på en annan ankringsplats än den vi valt. När vandringen är gjord njuter han av en välförtjänt smoothie.

This morning Jan sets out on a hike up a mountain about 600 meters high. There he is rewarded with a strikingly beautiful view. He sees how the reef winds around the coast and how Vilja lies well protected inside. In the large bay lies a huge private luxury cruiser and just outside many sailboats at a different anchorage than the one we have chosen. When the hike is done, he enjoys a well-deserved smoothie.

Messenger_creation_1C73F897-E235-4A19-9332-8709835A22DE
Half way up
Messenger_creation_27782D4D-4962-4618-B6E6-C0F5CE09852C
The wiev towards in the bay
Messenger_creation_6F02993A-36FB-4CBB-899B-05C3E5F32445
A lot of sailboats in the anchorage. Just outside the reef you can be lucky and see whales
Messenger_creation_55F198D2-06DE-4C80-B552-F913A9B57C24
Here you can clearly see the reef
Messenger_creation_4584AE2E-924F-4E74-8C32-8D4697139AFE
Vilja and Magic inside the reef
Messenger_creation_BCDE3B93-146F-412E-93B7-BA3E76CE8CAC
The view is stunning
Messenger_creation_14B7FBAA-A4C3-48AB-9777-BC8E0305D7CE
A lovely smoothie for the efforts
And a colorful fruitsallad
Messenger_creation_BE959840-2962-4734-B56D-77B8BFCB9098
Messenger_creation_21DAF24F-D43A-43EA-A4B5-14CC6A11A6C3
Me while Jan walked

Efter 3 nätter bestämmer vi oss för att åka till viken öster om oss. Där finns en liten by och vi behöver köpa diesel och lite färska grönsaker. Magic seglar iväg mot nästa ö nu i eftermiddag och Aura skall ligga kvar en natt till. Innan även de seglar vidare.

After 3 nights we decide to go to the bay east of us. There is a small village there and we need to buy diesel and some fresh vegetables. Magic sails off to the next island this afternoon and Aura will stay one more night. Before they too sail on.

Messenger_creation_795DDD3D-09FE-4A6D-93BA-86A844BDC49E
Mountains in sunset
Messenger_creation_59D7472E-91A2-44A9-B305-E4CFF1B52815
With a sailboat in front
Messenger_creation_36AF91F7-EDE7-47D4-86A0-2B67D54B1792
Messenger_creation_473DD592-D166-40F0-9C4C-8E8EDD83BFD1
Messenger_creation_EBD2E9AC-ACC5-4296-B0AD-1A35A6F29181
Enjoying wine and cheese

Knappt en vecka har gått sedan vi kom till Moorea men vi bestämmer oss även vi för att segla vidare. Vår plan, innan alla motorproblem, var att tillbringa ca 3 veckor på Moorea och utforska alla ankringsplatser. Men eftersom vi är så försenade ändrar vi planerna. Förhoppningsvis träffar vi även våra vänner igen på nästa ö. Så idag tar vi upp ankaret ca 14.00 och seglar västerut. Huahine är vårt nästa mål och om vi håller runt 5 knop kommer vi fram imorgon bitti. Så detta är en kort segling. Ungefär lika långt som från Göteborg till Strömstad. I Sverige tycker vi att seglingar på över 4 timmar är riktigt långt, nu är några dygn en kort distans.

Barely a week has passed since we arrived in Moorea but we also decide to sail on. Our plan, before all the engine problems, was to spend about 3 weeks on Moorea and explore all the anchorages. But since we are so late we change plans. Hopefully we will also meet our friends again on the next island. So today we weigh anchor at about 2:00 PM and sail west. Huahine is our next destination and if we keep around 5 knots we will arrive tomorrow morning. So this is a short sail. About the same distance as from Gothenburg to Strömstad. In Sweden we think that sailings of over 4 hours are really long, now a few days is a short distance.

Messenger_creation_882F9D4B-C529-44E6-BAA8-88980005C789
Messenger_creation_6EA9ACB7-304D-4461-A912-662AF56DCBE5
A boat is leaving

Solen sänker sig ner mot horisonten. Ett gyllene orange klot som sakta glider ner och lämnar efter sig en himmel som sprakar i rött, guld, orange och brandgult. Det är lika fascinerade varje gång. Ett fantastiskt skådespel man aldrig blir trött på. Vi glider fram genom det lugna havet i en behaglig segling. Vilja gungar så vi nästan blir vaggade till sömns. Strax mörknar himmelen och våra nattpass börjar. Det är en otroligt rofylld tid att sitta uppe omsluten av mörker och höra vågornas brus och kluckandet mot Viljas skrov.

The sun is sinking towards the horizon. A golden orange ball that slowly slides down and leaves behind a sky that sparkles in red, gold, orange and fiery yellow. It is equally fascinating every time. A fantastic spectacle that you never get tired of. We glide through the calm sea in a pleasant sailing. Vilja rocks so that we are almost lulled to sleep. Soon the sky darkens and our night shifts begin. It is an incredibly peaceful time to sit up surrounded by darkness and hear the sound of the waves and the lapping against Vilja’s hull.

Messenger_creation_F9C343C9-D290-4F8B-A177-72FEB7CD4F11
A tired captain
Messenger_creation_6C4E9CA7-E633-4CB5-A3C3-47A31BFA2DE3
The sun is still there
Messenger_creation_2F2198BB-0AC5-452F-BA80-0AA2D6A898F4
It’s getting closer to sunset
Messenger_creation_4E4DEA68-11B2-4DFD-83E8-B35A37DB4B80
Jan puts the preventer on
Messenger_creation_176C2F02-3F48-45CA-8CD7-4EED332B6D49
Almost sunset
Messenger_creation_6946B8D1-4D25-423C-9260-B2B70F5E9175
Now it’s down
Messenger_creation_302DD613-F66B-40B4-9999-8EF5D3FEF123
Messenger_creation_610A201E-D807-48BD-A327-AF18BD8EF000
We have arrived in Baie d’Avea
anchorage in Huahine Island

Tsunami, roadtrip and engineproblem

Tsunamivarning för hela Stilla Havet. Vem minns inte förödelsen i Indonesien, Thailand och alla länder runt omkring julen 2004. Denna jordbävning utanför Kamchatka skall vara bland de 10 största någonsin. Vi sitter i båten inne i Papeete marina på nordsidan av Tahiti och överväger våra alternativ. Vågen kommer komma hit om ca 4 timmar och vi har ingen aning om storleken på den. Den kommer norrifrån så vi kommer definitivt bli drabbade. En första tanke skulle vara att lämna marinan o segla till sydsidan av Tahiti i stället. Men det är styv kuling där och vi är inblåsta. Så det går inte. Dessutom är det mörkt nu, över 21.00 på kvällen. 3 timmar kvar. Vad har vi för alternativ? Stanna kvar i båten och vara beredda att lämna strax innan den väntas komma? Lämna redan nu o promenera in ca 1 km från hamnen, inåt land? Eller lämna hamnen med Vilja och gå ut i mörkret på öppet hav. Med risk att hamna i kulingen som redan är här? Vår motor är precis genomgången och blev klar idag, så vi vågar inte helt lita på den eftersom den endast är körd ca 20 minuter. Våra ryggsäckar är packade med lite förnödenheter så vi har förberett oss lite.

Tsunami warning for the entire Pacific Ocean. Who doesn’t remember the devastation in Indonesia, Thailand and all the countries around Christmas 2004. This earthquake off Kamchatka is supposed to be among the 10 largest ever. We are sitting in the boat inside the Papeete marina on the north side of Tahiti and considering our options. The wave will arrive here in about 4 hours and we have no idea how big it is. It is coming from the north so we will definitely be affected. A first thought would be to leave the marina and sail to the south side of Tahiti instead. But there is a stiff gale there and we are blown in. So that is not possible. Moreover, it is dark now, past 8 pm. 3 hours left. What options do we have? Stay in the boat and be prepared to leave just before it is expected to arrive? Leave now and walk about 1 km from the harbor, inland? Or leave the harbor with Will and go out into the darkness on the open sea. With the risk of ending up in the gale that is already here? Our engine has just been serviced and was finished today, so we don’t dare to fully trust it since it has only been run for about 20 minutes. Our backpacks are packed with some supplies so we have prepared ourselves a little.

Messenger_creation_46965A47-602E-43C5-9942-09EE16D95A67
Our backpacks ready packed with necessary things

Just nu väntar vi in mer info om hur Hawaii blir drabbat. Avtar vågen? Kommer den in här med full fart så hamnar Vilja uppe på vägen för om oss. Kanske 50 meter inåt land. Då är det inte mycket kvar av Vilja. Det är svårt för Jan att lämna redan nu. Vilja är hans hem och ögonsten. Allt han har materiellt sett. Det är pirrigt och stressigt nu. Vad skall vi göra. Nya rapporter handlar om en 1 meter hög våg ute till havs. Thailand-vågen var 1,2 meter och vi vet ju vad den åstadkom när den kom in mot land. Våra vänner på Aura överväger att ge sig ut nu strax. Vi har hyrt bil tillsammans imorgon. Undrar om det blir av?

Right now we are waiting for more information about how Hawaii will be affected. Will the wave slow down? If it comes in here at full speed, Vilja will end up on the road ahead of us. Maybe 50 meters inland. Then there will not be much left of Vilja. It is difficult for Jan to leave now. Vilja is his home and the apple of his eye. Everything he has seen materially. It is irritable and stressful now. What should we do? New reports are about a 1 meter high wave out at sea. The Thailand wave was 1.2 meters and we know what it did when it came inland. Our friends at Aura are considering going out right now. We have rented a car together tomorrow. Wondering if it will work out?

Messenger_creation_9B19160B-020E-408B-8B55-5A48613A1CDC
This is how the tsunami starts and in the end

Tiden går och vågen närmar sig. 2,5 timma kvar tills den planeras komma. Är den stor? Vilken kraft har den? Alla filmer från Thailand 2004 kommer upp i våra sinnen. Hjälp. Är det en dödlig våg? Eller är det ”bara” vår båt, vårt hem, som kan förstöras? Vart skall vi ta vägen? Allt är platt här. Närmast oss finns en byggnad med en trappa upp….känns inte riktigt tsunamisäkert eftersom den ligger ut mot hamnen. Skall vi lämna redan nu o promenera inåt i stället? Tankarna snurrar. Tsunamivåg från norr till syd och styv kuling från syd till norr. De kommer krocka och vi har ingenstans att söka skydd för båda två. Än så länge är alla båtar kvar här i hamnen. Vet inte hur många som är beredda att lämna. På kort varsel. 2 timmar kvar nu. Stresspåslaget ökar. Gör vi rätt om vi stannar här? Har vi packat ner allt viktigt? Och hur väljer man ut det? Lite varma kläder, mobil med laddare och powerbank, självklart dokument som pass o papper på båten, lite vatten o några snacks. Några dagars medicin. Vad mer? Har vi glömt något?

Time passes and the wave approaches. 2.5 hours until it is scheduled to arrive. Is it big? How powerful is it? All the movies from Thailand 2004 come to mind. Help. Is it a deadly wave? Or is it ”just” our boat, our home, that can be destroyed? Where should we go? Everything is flat here. The closest to us is a building with one staircase up….doesn’t feel really tsunami-proof since it faces the harbor. Should we leave now and walk inland instead? Our minds are spinning. Tsunami wave from north to south and gale force from south to north. They are coming, colliding and we have nowhere to seek shelter for both. So far, all the boats are still here in the harbor. I don’t know how many are prepared to leave. At short notice. 2 hours left now. The stress level is increasing. Are we doing the right thing if we stay here? Have we packed everything important? And how do we choose it? Some warm clothes, mobile phone with charger and power bank, of course documents like passport and papers on the boat, some water and some snacks. A few days of medicine. What else? Have we forgotten anything?

Messenger_creation_A34FD634-A4F3-4CB9-BE22-EBD1919BC2C0
What we are afraid of. Borrowed photo

Tittar vi ut i hamnen är vattnet kav lugnt. Inte en krusning. Hur skall det kunna ändra sig på så kort tid? Svårt att föreställa sig. O tänk hur all information gått framåt. För 25 år sedan visste vi inte vad en tsunami var. Och när det hände så var det endast det drabbade området som märkte det. Nu kan vi följa tsunamin timme för timme och bli varnade långt i förväg. Skönt

If we look out into the harbor, the water is calm. Not a ripple. How could it change in such a short time? Hard to imagine. Oh, think how all the information has advanced. 25 years ago we didn’t know what a tsunami was. And when it happened, only the affected area noticed it. Now we can follow the tsunami hour by hour and are warned well in advance. Great

Messenger_creation_599C7945-4ACE-414A-9B63-A88E5878E114
Explanation of a tsunami

Dags att lämna Vilja. Vi stänger alla luckor och hoppas på det bästa. Det verkar ändå som att vågen inte blir så massiv

Time to leave Vilja. We close all the gaps and hope for the best. It still seems like the wave won’t be that massive

Messenger_creation_543C9717-4298-44F7-B6D1-F6E0FCE038C4
We take our backpacks and are leaving Vilja

Vi sitter i en trappuppgång en liten bit från hamnen. Den högsta punkten vi kan hitta. Lugnande besked från Hawaii så det kommer nog gå bra. Samtidigt får vi höra en varning att vågen kommer vara 4 meter på Marquesas-öarna, inte långt härifrån. Här är det ingen konkret varning utom att alla öar i södra Stilla Havet kan drabbas.

We are sitting on a staircase a short distance from the harbor. The highest point we can find. Reassuring news from Hawaii that everything will probably be fine. At the same time, we hear a warning that the wave will be 4 meters in the Marquesas Islands, not far from here. There is no concrete warning here except that all islands in the South Pacific could be affected.

Messenger_creation_DE4489E6-83F4-4597-809E-DE5F54D8B071
Here we are waiting

Tiden går och tiden för vågen passeras. Inte så mycket verkar ske så vi går tillbaka till hamnen. Får besked av andra som valt att stanna kvar att havet höjdes ca 30 cm och gick sedan ner igen. Skönt! Det blir inga skador på båtarna och tsunamivågen blev ingen egentlig våg. Vi är så tacksamma för det. Och vi tänker att vi ändå gjorde rätt val. Nu avtar adrenalinet och vi kan gå och lägga oss. Genomtrötta och samtidigt lite uppe i varv. Om några timmar skall vi hämta en bil som vi hyrt för en dag.

Time passes and the time for the wave passes. Not much seems to be happening so we go back to the harbor. We get word from others who chose to stay that the sea rose about 30 cm and then went down again. Great! There is no damage to the boats and the tsunami wave was not a real wave. We are so grateful for that. And we think that we made the right choice after all. Now the adrenaline is subsiding and we can go to bed. Exhausted and at the same time a little up in arms. In a few hours we will pick up a car that we rented for a day.

Det blir inte många timmars sömn när klockan ringer. Vi har hyrt en bil och skall ta lokalbussen för att hämta den. Otur att det är precis dagen efter tsunamivarningen men nu är det så.

There won’t be many hours of sleep when the alarm rings. We have rented a car and are going to take the local bus to pick it up. It’s unfortunate that it’s the day after the tsunami warning, but now it’s like that..

Bussresan går bra och vi hittar uthyrningsstället direkt. Bilen gås igenom och så bär det iväg. Jan kör och vi är båda ringrostiga på att köra bil. Ca 1 år sedan sist, i Sverige förra sommaren. Att köra en, för oss, ny bil i ett nytt land kan vara en prövning innan man lärt känna trafiken. Men det går jättebra och vi sätter kursen söderut. Första stoppet blir ett fantastiskt och nytt museum. Tahiti museum. Här får vi dels se en utställning med foton från Tahiti och dess människor. Vackra foton. Därefter går vi till den permanenta utställningen. Helt underbar utställning där vi får ta del av hela Tahitis och Franska Polynesiens historia. Vi skulle kunna stanna här i timmar men tiden går och vi vill se mer av ön.

The bus trip goes well and we find the rental place straight away. The car is checked over and off we go. Jan drives and we are both rusty at driving. About a year ago last time, in Sweden last summer. Driving a new car in a new country can be a test for us before you get to know the traffic. But it goes great and we set course south. The first stop will be a fantastic and new museum. Tahiti museum. Here we get to see an exhibition with photos from Tahiti and its people. Beautiful photos. Then we go to the permanent exhibition. An absolutely wonderful exhibition where we get to see the entire history of Tahiti and French Polynesia. We could stay here for hours but time is passing and we want to see more of the island.

Messenger_creation_4D3A35D1-94C1-4573-A320-57A0EA824607
Cooks anchor at the entrance of the museum
Messenger_creation_1FCB7A6E-FBF1-4C12-80D4-5647C6A59C6A
Old photos
Messenger_creation_F2E2AD12-C752-487E-84E1-529940661714
Photos from beginning of 1900. Long before tourists arrived
Messenger_creation_8E1F191D-D48E-4DCB-9B61-7D8BF9BBF53B
Traditional photos of dancing, making flowergirlangs and tatooes
Messenger_creation_F5ED8AC6-C94F-450B-923F-0B701A192566
And old canoe and the small photos shows how they sew the wood together with rope
Messenger_creation_3216CD93-F7FF-41F5-9B97-021EE0626AF3
Old clothes
Messenger_creation_0C78C760-6CA4-4314-B32B-717CDDD83A50
Messenger_creation_8833D24F-D85A-4248-A29F-222319CB75A4
More details of old things
Messenger_creation_940004D8-13C4-4A22-B2F3-6143A5E8B89D
Tikis in all sizes
Messenger_creation_7F58AE3A-9BAC-4625-906C-9679ADDD1AE0
It’s a fantastic museum were we learned a lot of history and saw many beautiful things
Messenger_creation_80BF6B6D-2756-4277-91A6-989E5C47216B
Here is Pacific between Asia, Australia, North- and Southamerica. French Polynesia is marked. The ”backside” of the map we are used to see.
Messenger_creation_7A880A4D-52B0-452B-B58D-9ABB8FA89D27
A sculpture on the outside

Så resan fortsätter längs med Tahitis västkust och söderut. Regnet kommer plötsligt. Vi har inte sett regn på ca 1 månad men det öser inte ner som tur är. Vi stannar vid några grottor där det också är vattenfall. Vackert. Lunchen intas inne i bilen för att spara tid. Sushi för Jan o Sushimi på tonfisk för mig. Även om vi står parkerade på en parkeringsplats har vi utsikt mot Tahitis inland med höga grönklädda berg och ett vattenfall. Vi hade hoppats kunna köra inåt land men den enda vägen är för snäv, kurvig och i för dåligt skick så den får vi inte köra för uthyrningsfirman. I stället blir det ett stopp vid en botanisk trädgård, vid en utsiktsplats och ytterligare ett vattenfall. Tahitis natur är vacker och varierande och vi är jättenöjda när dagen går mot sitt slut och vi är tillbaka på Vilja igen.ö

So the journey continues along Tahiti’s west coast and south. The rain comes suddenly. We haven’t seen rain for about a month but luckily it doesn’t pour down. We stop at some caves where there are also waterfalls. Beautiful. Lunch is eaten inside the car to save time. Sushi for Jan and Sushimi on tuna for me. Even though we are parked in a parking lot, we have a view of Tahiti’s interior with high green-clad mountains and a waterfall. We had hoped to be able to drive inland but the only road is too narrow, curvy and in too poor condition so we are not allowed to drive it for the rental company. Instead we stop at a botanical garden, at a viewpoint and another waterfall. Tahiti’s nature is beautiful and varied and we are very happy when the day comes to an end and we are back on Vilja again.

Messenger_creation_60CD2D46-23B6-463A-A807-839133D091FD
It’s so lush and green around the caves
Messenger_creation_148A997D-6278-4CCC-BFC5-BFB09E5E513A
The plants covers the signs
Messenger_creation_E87C2BFA-9C9B-4695-A544-BD94854AF844
Me in front of a cave
Messenger_creation_638ADE8E-17CB-4F97-A9C5-24D0AA8235C2
Moore green
Messenger_creation_CFA1217D-F95D-4EAE-A47A-7036BD4B9BC1
Lunch in our rental car
Messenger_creation_31A71FDB-3328-4DE1-A580-0A429A0B05FC
Just love the green different colours in the botanical garden
Messenger_creation_E4C985B3-3C3F-4870-B18B-D374420FF821
And a nice waterfall
Messenger_creation_5EF30338-9BCE-40CB-A9F8-92EA0ED86D65
A lake with beautiful waterlillys
Messenger_creation_5634218C-2433-4C4C-B7C0-ACF36B381DFE
Pink ones
Messenger_creation_45EF31CD-27ED-49CE-88BF-C47EA498496E
And purple
Messenger_creation_D17A3F19-B37F-44DF-81DD-0B81A99C1523
The rooster in beautiful surroundings
Messenger_creation_70CC5C0B-BFB3-4A7D-8A8D-7C3378A186B8
The high bamboos are so fascinating
Messenger_creation_A7EDAF30-D5E5-4308-99AC-D41C8E88EEB5
Like a bamboo- tunnel
Messenger_creation_489BEC59-E778-4DCE-806B-E09F1E9320DF
One of the waterfalls on our last stop
Messenger_creation_EDD96933-7ADB-43EA-9B76-45C64E950AF5
On the way back to Vilja we saw a beautiful rainbow
Messenger_creation_9EBBDB95-D610-45D8-B6AE-DACF31DE7C0E
Palmtrees and rainbow are always fascinating
Messenger_creation_D2D34728-A36A-4A77-AA46-A461BB8565CC
And almost in Papeete we saw this cute Island with some trees on

Vi har satt en dag för att lämna Tahiti och segla mot Moorea nu. Det blir i övermorgon på lördag. Då skall de starka vindarna ha avtagit. Det kommer bli så skönt att segla vidare till alla andra öar som vi vill besöka.

We have set a day to leave Tahiti and sail towards Moorea now. It will be the day after tomorrow, Saturday. By then the strong winds should have subsided. It will be so nice to sail on to all the other islands we want to visit.

Messenger_creation_E1B0435B-F663-4A82-9048-09D385713B39
Palmtrees in the park where we walk a lot
Messenger_creation_09898D87-6373-46DE-AE20-837CC4CA625A
Here there are some small mini pigeaons – really cute

Torsdag kväll och Jan startar motorn på Vilja för att se att allt fungerar efter den stora servicen som blivit gjord. Motorn går mycket tystare efter att ”foten” som var trasig har bytts ut mot en ny så vi är nöjda. Fram tills Jan upptäcker att den inte ger laddning från generatorn till batterierna. Suck. Vi känner oss helt bedrövade och skickar mail till verkstaden vi använt. De kommer nästa morgon och kommer fram till att regulatorn är trasig. Och de menar att de inte är skuld till detta. Vi tycker det är jättekonstigt eftersom den fungerade dagen före de tog isär motorn och sedan har den inte kunnat användas eftersom vi inte haft någon motor. Sååå…Nu blir vi kvar här på obestämd tid. Idag känner vi oss väldigt nedslagna. I stället för att segla iväg blir vi kvar här o vi vet inte hur länge. Har vi tur kan vi lämna på tisdag men vi kan bli fast en hel månad till. Jättestort suck. Vi har så många öar o så många länder vi vill besöka innan cyklonsäsongen startar i oktober – november.

Thursday evening and Jan starts the engine on Vilja to see that everything works after the major service that has been done. The engine runs much quieter after the ”foot” that was broken has been replaced with a new one so we are happy. Until Jan discovers that it is not providing charge from the generator to the batteries. Sigh. We feel completely distressed and send an email to the workshop we used. They come the next morning and find out that the regulator is broken. And they say that they are not to blame for this. We think it is very strange because it worked the day before they took the engine apart and then it has not been able to be used because we have not had an engine. Sooo… Now we are staying here indefinitely. Today we feel very down. Instead of sailing away, we are staying here and we do not know how long. If we are lucky we can leave on Tuesday but we could be stuck for another month. Huge sigh. We have so many islands and so many countries we want to visit before the cyclone season starts in October – November.

Lycka! Helgen är över och elektrikern kommer till Vilja redan tidigt på morgonen.  Det fastställs då att den kabel som Jan redan förra veckan trodde var problemet faktiskt också var det. De hade helt enkelt glömt att sätta tillbaka den o när Jan påpekade det i fredags menade de bestämt att det var en gammal kabel som inte hade med nya generatorn att göra. Surt, irriterande och dyrt för oss ( vi har betalat en extra vecka på marinan). Men vi kan åka iväg! Jippie!

Good luck! The weekend is over and the electrician comes to Vilja early in the morning. It is then determined that the cable that Jan already thought last week was the problem was actually the problem. They had simply forgotten to put it back and when Jan pointed it out on Friday they firmly said that it was an old cable that had nothing to do with the new generator. Sour, annoying and expensive for us (we have paid for an extra week at the marina). But we can go! Yay!

Messenger_creation_9C795C22-E7C0-4413-B9EE-6E1D281C6A05
During the weekend we visited the city market with flowers
Messenger_creation_78669AF6-95A0-415B-9C64-D3C835D074E2
More flowers
Messenger_creation_CE4AAD14-77FA-4C72-9187-0D990C40CD5A
Spices
Messenger_creation_3F8387FC-6853-463D-A108-12C9905BDE54
Wooden tikis
Messenger_creation_26D9DBB0-6A4B-4701-85AC-49EE2583F514
Vegetables
Messenger_creation_4257BAB1-8A6D-43D9-8F58-A6BF471303B1
And more flowergirlangs, dresses and a man cutting a chicken
Messenger_creation_E598ADC4-F821-4706-B0FB-B103C9ABB105
A new member in the family – an extra outboard engine. We are so dependent of the dinghy and the engine so have a spare one is really good

Resan över till Moorea kommer ta ca 3 timmar. Vi siktar på nordsidan av ön och är nu mitt emellan. Ömsom sol ömsom regn idag. Det rullar lite då sjön fortfarande är kvar efter de starka vindar som varit i en vecka. Men det går smidigt. Birgitta o Lars på Aura hjälpte oss iväg. Ännu ett sorgligt avsked. Kanske vi möts i Indonesien 2027. Vi njuter så av att vara ute på havet igen, att snart få komma till en ny ö och träffa gamla vänner. Och snart är vi där.

The trip over to Moorea will take about 3 hours. We are aiming for the north side of the island and are now in the middle of it. Some sun, some rain today. It is rolling a bit as the lake is still there after the strong winds that have been for a week. But it is going smoothly. Birgitta and Lars at Aura helped us leave. Another sad farewell. Maybe we will meet in Indonesia in 2027. We are so enjoying being out on the sea again, to soon get to a new island and meet old friends. And soon we will be there.

Messenger_creation_C9D5A1C0-59B3-4D02-A8D1-9991FA47928C
Waving goodbye to Birgitta and Lasse
Messenger_creation_90459FEB-129F-41F3-B98B-0B4057BBD9CB
We are soo happy to finally sail further
Messenger_creation_27A38C9C-94B1-4A92-9626-FC7EEB28BCEC
Moore goodbye to Papeete and Tahiti.
Messenger_creation_C3AABBB6-2FDF-4457-B776-AFB84E935A8F
Thank you for a lovely time
Messenger_creation_343CC971-13BE-4DAA-968D-36D6B7CC9C6C
The sailing is lovely
Messenger_creation_254737BB-0F2A-481F-A7E9-FD2AD5D287E3
Jan enjoyes life
Messenger_creation_8E22789D-B7D4-45E4-BACE-859D659A0D72
Half way between Moorea…
Messenger_creation_7F25D38C-B793-4DEA-A2B1-5CB7C409CB13
And Tahiti

Här kastas vi från hopp till förtvivlan. Än en gång. Raskt. Jag hör ett tjutande ljud när vi närmar oss Moorea. Kommer det från motorn? Jan tittar runt och upptäcker att det är kylningen som inte fungerar. Vid tillsyn i motorrummet ser han att allt kylvatten runnit ut under motorn. Motorn stängs snabbt av o vi går endast för segel. Vi behöver få service igen så vi gippar för att vända runt 180 grader. Stämningen ombord går att ta på. Vi är så besvikna. Mörkret närmar sig och vi diskuterar om vi skall fördriva tiden ute till havs o vänta till imorgon med att gå in. Vi har fortfarande ett par timmar kvar tillbaka till Papeete marina på Tahiti. Seglingen tillbaka går långsamt och motorn är än så länge för varm för att vi skall våga starta den. Men efter en timme tänker vi att vi startar och fyller på nytt kylarvatten efter hand som det rinner ut. Jan sitter nere vid motorn och jag står vid ratten och håller även koll på mätaren för motorvärme

Here we are thrown from hope to despair. Once again. Quickly. I hear a howling sound as we approach Moorea. Is it coming from the engine? Jan looks around and discovers that it is the cooling that is not working. When inspecting the engine room, he sees that all the cooling water has run out from under the engine. The engine is quickly shut off and we are only going under sail. We need to get service again so we gybe to turn around 180 degrees. The atmosphere on board is palpable. We are so disappointed. Darkness is approaching and we are discussing whether we should spend the time out at sea or wait until tomorrow to go in. We still have a couple of hours left to return to Papeete marina in Tahiti. The sailing back is slow and the engine is still too hot for us to dare to start it. But after an hour we think we will start and fill in new radiator water as it runs out. Jan sits down by the engine and I stand at the wheel and also keep an eye on the engine heat gauge

Messenger_creation_3EA80563-42BD-4D5B-87B1-9E20FBF0B977
The engine is hot and all glykol has leaked out

Vi hör också av oss till Birgitta på Aura som är sååå hjälpsam. Hon letar upp en man i en båt med jolle som kommer komma och möta oss när vi är innanför piren. Strax innan det blir mörkt kommer vi in. Jan har fyllt på åtskilliga liter med vatten o det verkar funka så länge vi gör så. Bobby från båten Deja vu eskorterar oss in i hamn igen och Birgitta o Lasse mötet oss på kajen. Tack snälla!

We also contact Birgitta at Aura who is sooo helpful. She looks for a man in a boat with a dinghy who will come and meet us when we are inside the pier. Just before it gets dark we get in. Jan has filled up several liters of water and it seems to work as long as we do that. Bobby from the boat Deja vu escorts us back into the harbor and Birgitta and Lasse meet us at the quay. Thank you very much!

Messenger_creation_8C1E327E-DD70-4AED-92F8-6D8F79E03B97
We are coming back in again to the marina in the dark
Messenger_creation_643221F8-B98D-40F7-98F8-1B86DEE9A11A
Birgitta and Lars helped us in

Inte nog med det, de inviterar oss även på middag och det är en jättehärlig och avslappnande kväll ombord på Aura, vilket vi verkligen behöver. Nu hoppas vi bara att personal från reparationsfirman kommer tidigt imorgon. Vi har skrivit mail, ringt och skickat foton.

Not only that, they also invite us to dinner and it is a wonderful and relaxing evening on board Aura, which we really need. Now we just hope that the personnel from the repair company will arrive early tomorrow. We have written emails, called and sent photos.

Och de kommer redan klockan 09 idag. När vi skildes åt var vi inte de bästa vänner eftersom de inte ville ta på sig skulden för problemet med generatorn. Men idag är de fantastiskt hjälpsamma och tillmötesgående. Kanske dåligt samvete men viktigast för oss är att vi får hjälp. Ingen idé att vara långsint. Och vi får en present av dem. Lättflirtade kanske men varför vara långsint. Nu kan vi kanske göra ett nytt försök att segla strax till Moorea

And they are coming at 9am today. When we parted ways we weren’t the best of friends because they didn’t want to take the blame for the problem with the generator. But today they are incredibly helpful and accommodating. Maybe a guilty conscience but the most important thing for us is that we get help. No point in being long-winded. And we get a present from them. Slightly flirtatious maybe but why be long-winded. Now maybe we can make another attempt to sail to Moorea soon

Messenger_creation_7A20E390-583C-4522-A3EB-DB81A6E09B10
We got a gift from the company – local rose wine and local white rum. Guess they felt guilty

Vi blir kvar 3 nätter men imorgon bitti lämnar vi igen.

We will stay for 3 nights but tomorrow morning we will leave again.

Messenger_creation_4181B1D6-334E-435D-9669-1E9B688AD935
Evening in the marina the night before we are making a new try to leave

More of Tahiti

Frankrikes nationaldag. Och vi befinner oss i ”Frankrike” fast på andra sidan jorden. Så långt bort man över huvud taget kan komma från Europeiska Frankrike.  Men detta är EU light. Inte som på vissa öar i Karibien där svenska mobilabonnemang fungerar, valutan är euro o priserna som i Frankrike.  Här är allt extremt dyrt, vi måste köpa sim-kort om vi vill använda telefonen utanför båten och det är en egen valuta. Men, vi får stanna här så länge vi vill som eu-medborgare. Även om båten iofs har en maxtid på 2 år. Många utnyttjar detta o stannar i detta fantastiska land i 1 – 2 år. Ytan är lika stor som hela Europa men det mesta består av hav. Skillnaden mellan ögrupperna är enorm och här finns så otroligt mycket att se och uppleva. Här är vackert. Otroligt vackert.

France’s national day. And we are in ”France” but on the other side of the world. As far away as you can get from European France. But this is EU light. Not like on some islands in the Caribbean where Swedish mobile subscriptions work, the currency is euros and the prices are like in France. Everything is extremely expensive here, we have to buy sim cards if we want to use the phone outside the boat and it is its own curriency. But, we can stay here as long as we want as EU citizens. Even though the boat has a maximum stay of 2 years. Many people take advantage of this and stay in this fantastic country for 1 – 2 years. The surface area is as large as the whole of Europe but most of it consists of sea. The difference between the island groups is enormous and there is so much to see and experience here. It is beautiful. Incredibly beautiful.

Nationaldagen firas med parader. Många parader. Först militär, polis och andra myndigheter. Även ministrar, senatorer och andra högt uppsatta personer går i paraden. Det är musik och en del grupper sjunger sånger i kör. Vi står längs en gata tillsammans med, framför allt, många lokalbor. Det finns vackra träd som skuggar men jag har hamnat i gassande sol  längst fram mot gatan. Vill inte förlora den platsen så det går åt många liter vatten för att släcka törsten i värmen.

National Day is celebrated with parades. Many parades. First the military, police and other authorities. Ministers, senators and other high-ranking people also take part in the parade. There is music and some groups sing songs in chorus. We stand along a street together with, above all, many locals. There are beautiful trees that provide shade but I have ended up in the scorching sun at the front of the street. I don’t want to lose that spot so I use many liters of water to quench my thirst in the heat.

Messenger_creation_5411AFF1-A370-4865-A909-157733039DB1

I slutet av paraden är det traditionell dans. Män och kvinnor i lokala bastdräkter. Och wow wad kvinnorna kan vicka på höfterna. Har aldrig sett något liknande. Sååå häftigt! Det är lite av en dröm att få uppleva detta här i tropiska Stilla Havet, i Franska Polynesien. Fantastisk kultur och ett minne för livet. Ännu ett.

At the end of the parade there is a traditional dance. Men and women in local bast costumes. And wow wad the women can wiggle their hips. Never seen anything like it. Sooo cool! It’s a bit of a dream to experience this here in the tropical Pacific Ocean, in French Polynesia. Fantastic culture and a memory for life. Another one.

Messenger_creation_A3D07459-C4DC-476F-87B7-6E4B307C33E8
The beautiful women
Messenger_creation_E4025918-2C94-4812-A88D-E63063BAFF34
Lovely dressen
Messenger_creation_4C97AFF0-4BE7-4639-A3F8-DB883D9FA1A3
Some women took their daughters with them
Messenger_creation_D5E7D89C-57F8-4616-AA3A-73CE8F90F15A
Classical Polynesien tatoo and dress
Messenger_creation_011D3A29-0134-45DF-820D-9C37FD00C301
Beautiful flower girlangs
Messenger_creation_15E6D6AF-4030-4608-B61E-0B40820846B9
Amazing trees that gave shade to most of the public

Vi är här mitt under en kulturell festival som heter Heiva. Och nu på eftermiddagen är det fruitrace. Lokalbor från olika ögrupper i Franska Polynesien och grannländer springer med frukt på en stock på axeln. Det är bananer, tarot,  ananas, kokosnötter mm mm. Vikten är mellan 15 och 30 kilo. Wow vilken hjälteinsats de gör. Tänk att springa med den tyngden barfota många varv längs en bana på gatan. Vissa gör det med bravur och andra kämpar lite mer. Men alla gör en hjälteinsats. Själv hade jag inte ens orkat lyfta upp stocken och än mindre sprungit. Ens utan tyngden.

We are here in the middle of a cultural festival called Heiva. And this afternoon it is the fruit race. Locals from different island groups in French Polynesia and neighboring countries run with fruit on a log on their shoulders. It is bananas, tarot, pineapples, coconuts etc. etc. The weight is between 15 and 30 kilos. Wow what a heroic effort they make. Imagine running with that weight barefoot many laps along a track in the street. Some do it with bravura and others struggle a little more. But everyone makes a heroic effort. I myself would not have even had the strength to lift the log and much less run. Even without the weight.

Messenger_creation_62A89EB5-C9DE-4E8C-A343-4EEC3F8AADF7
Men on the fruitrace
Messenger_creation_92234BA1-17AD-4175-A1CE-0A160A6D8E7C
More participants
Messenger_creation_B4FA9E8F-94F8-45F7-9545-E82E83D58511
A closeup photo

Idag på morgonen reagerade vi på en segelbåt i ankringen som rörde sig märkligt. Alla andra båtar lägger sig normalt med fören mot vinden men inte denna. Även om den gjorde det dagen före. Vi tycker också att den ligger djupare i vattnet än igår. Efter någon timma har den fått slagsida och därefter går det fort. Plötsligt ligger halva båten under vattnet och att båten förlist är tyvärr ett faktum. Det är en vacker båt och det känns så tragiskt och overkligt att få se hela händelseförloppet. Någons dröm som gått i kras.

This morning we responded to a sailboat at anchor that was moving strangely. All other boats normally lie with the bow to the wind but not this one. Even though it did the day before. We also think that it is lying deeper in the water than yesterday. After an hour or so it has started to list and then it goes fast. Suddenly half the boat is underwater and that the boat has sunk is unfortunately a fact. It is a beautiful boat and it feels so tragic and unreal to see the whole sequence of events. Someone’s dream that has come crashing down.

Messenger_creation_C18DBAEF-D663-4485-8165-3BBAF18F9D03
The beautiful boat that unfortunately sank in front of the beautiful sillhouet of Moorea

Vi tar dingen in, den ganska långa resan från ankringen, till Papeete town och promenerar runt lite på strandpromenaden. Här hittar vi en mysig bar ute i vattnet där vi tar ett glas vin/ett glas öl. Solnedgången över Moorea är fantastisk och vi njuter av vårt liv. Det känns helt ofattbart att vi är på Tahiti mitt ute på Stilla Havet.

We take the long trip from the anchorage to Papeete town and walk around the promenade. Here we find a cozy bar out in the water where we have a glass of wine/a glass of beer. The sunset over Moorea is fantastic and we enjoy our life. It feels completely unbelievable that we are in Tahiti in the middle of the Pacific Ocean.

Messenger_creation_6A2FAF10-B20C-4CBA-A87E-4F63326DC68D
We enjoy the afternoon
Messenger_creation_21A94A13-606B-4CC6-ADD2-1E4537A19293
Sooo beautiful view
Messenger_creation_23179A24-F3DD-4F91-B422-D7ACE978EE71
Beautiful Moorea in the background
Messenger_creation_94A57E22-D8A9-4045-9CA2-1E1913CB76D3
The combined freightship and cruise ship Aranui are leaving for Marquesas and Tuamotus

Sedan vi var på de sista atollerna i Tuamotus umgås vi med 4 andra båtar. Det blir en hel del socialt umgänge. En amerikansk, Magic, en australiensk, Onyx, en Brittisk,  Xora och en till amerikansk, Divergent. Ibland samlas vi ombord på en båt, spelar spel, äter gemensam mat och har det trevligt. Och ibland går vi ut på en bar. Sedan några dagar har vi fått plats  för Vilja på Papeete marina mitt i stan så nu är det enkelt att umgås och att göra ärenden i stan.

Since we were on the last atolls in the Tuamotus, we have been hanging out with 4 other boats. There is a lot of socializing. An American, Magic, an Australian, Onyx, a British, Xora and another American, Divergent. Sometimes we gather on board a boat, play games, eat together and have a good time. And sometimes we go out to a bar. For a few days now we have had a place for Vilja at the Papeete marina in the middle of town so now it is easy to hang out and run errands in town.

Messenger_creation_48F32108-E8CD-4726-84A5-77F00F27E4A9
Playing a cardgame called ”Schwoop” on board Magic and I have a really good hand
Messenger_creation_D1B0C108-0FA1-4272-BC2C-167BF37AC180
Partytime on the pier
Messenger_creation_6BFC4718-B5D5-4104-83EE-AB22453BEBF5
Messenger_creation_FC44DCB5-F46D-4FC5-A192-85A167C7B359
We spend a lot of time with Kelly and Dan
Messenger_creation_E5E6237C-CFB4-44DE-8B7B-CEEDAEB5190F
Happy hour in a bar
Messenger_creation_E091DD42-68FD-4513-AA4C-8A904F1C8597
And another happy hour

Även när vi är ute och långseglar måste vi sköta om våra tänder så vi bokar tid hos tandläkaren. Båda två. En fullständig årlig genomgång med röntgen, rengöring och genomgång så inga hål finns. Vi har båda två fina tänder men Jan har tappat en bit av en lagning för några månader sedan. Så det blir nytt besök och en krona sätts på plats.

Even when we are out sailing we have to take care of our teeth so we book an appointment with the dentist. Both of us. A complete annual check-up with x-rays, cleaning and check-up to make sure there are no cavities. We both have nice teeth but Jan lost a piece of a filling a few months ago. So there will be another visit and a crown will be put in place.

Messenger_creation_4D4BAAFC-3AA8-496B-A3EC-63EE8FC541F4
Jan’s new tooth

Den kulturella festivalen Heiva, som började redan 3 juli, fortsätter och varje kväll är det uppträdanden på en scen. Det är dansgrupper från hela landet som tävlar mot varandra. Idag är näst sista dagen och vi har köpt biljetter till evenemanget. Och vilken upplevelse det är! Tidigare i veckan har tydligen uppträdanden inte varit lika enastående men vi har tur och får se de bästa grupperna. Vinnarna! Tänk om vi hade förstått de Franska och polynesiska språken. Vi förstår att det är traditionella historier som berättas under danserna. Och det med otrolig inlevelse. Om vi tyckte höftrullningarna var fantastiska på nationaldagen så är detta helt otroligt. På scenen är det upp till 200 personer i fantastiska dräkter och huvudbonader. Orkestern med ofattbar precision på sina trummor är oförglömlig. Och kvinnorna. De vickar på höfterna som om de inte har några leder. Dessutom går de ner på huk och fortsätter vicka samtidigt som de förflyttar sig framåt på huk. Heeelt ofattbart hur de klarar det. Föreställningen pågår i över 5 timmar och vi går därifrån med en ofattbar känsla av att verkligen ha fått se och uppleva den lokala kulturen. Vilken glädje! Och vilken tur vi har som är här just nu.

The cultural festival Heiva, which started on July 3, continues and every night there are performances on a stage. There are dance groups from all over the country competing against each other. Today is the penultimate day and we have bought tickets for the event. And what an experience it is! Earlier this week, apparently the performances have not been as outstanding, but we are lucky and get to see the best groups. The winners! Imagine if we had understood the French and Polynesian languages. We understand that there are traditional stories that are told during the dances. And with incredible empathy. If we thought the hip rolls were amazing on National Day, this is absolutely incredible. On stage there are up to 200 people in amazing costumes and headgear. The orchestra with incredible precision on its drums is unforgettable. And the women. They wiggle their hips as if they have no joints. In addition, they squat down and continue wiggling while moving forward on their squats. It’s unbelievable how they manage it. The show lasts for over 5 hours and we leave with an incredible feeling of having really seen and experienced the local culture. What a joy! And how lucky we are to be here right now.

Messenger_creation_FBFF70C3-516A-435A-90F5-9E2515FE5DB8
Messenger_creation_897188EF-AFD5-45B3-AE54-5047360EB0F4
From the danceperformance
Messenger_creation_DC10890A-A38B-4D6E-B0A5-FCCE56F4C868
A close up photo

Motvilligt har jag gått med på att stanna kvar här i marinan på Tahiti ca 10 – 14 dagar till. Vi har haft en motorservice och de hade en del att kommentera. Det finns både ett vattenläckage och ett oljeäckage bl a. De säger att det behövs ca 3 dagars arbete. Inte billigt precis. Över 33.000 kronor totalt. Troligen dröjer det till nästnästa vecka innan de kan börja. Vi tänkte först att vi kan segla till Moorea o stanna där en vecka och komma tillbaka. Men då förlorar vi vår plats i hamnen.

Reluctantly I have agreed to stay here in the marina in Tahiti for about 10 – 14 more days. We have had an engine service and they had some things to comment on. There is both a water leak and an oil leak, among other things. They say that about 3 days of work are needed. Not exactly cheap. Over 33,000 kronor in total. It will probably be until the week after next before they can start. We first thought that we could sail to Moorea and stay there for a week and come back. But then we would lose our place in the port.

Messenger_creation_9039449F-840E-4735-A4BD-DA99FAEDB9E3
We got a package from Sweden with some spare parts
Messenger_creation_A87BB7B4-6913-4CA0-84F1-C1EA464E0DA4
Children playing in the park
Messenger_creation_7F63D7D4-83B1-48CE-A000-2D4C71BEE482
A cute little girl
Messenger_creation_DC1B4D42-2FBF-4574-B4AA-D98C05C63956
It’s the capital but hens, chicken and roasters are walking around everywhere
Messenger_creation_53590EAD-D4A5-4E7C-8FDE-D2DF1F4550DA
Kissing a tiki
Messenger_creation_5F11645F-A40E-45B6-8099-EA53505ECA42
A big cruise ship and a big privat luxuryship just behind Vilja

Ok. Nu är vi här, mycket längre än beräknat, och vill försöka utnyttja tiden praktiskt och även få uppleva saker. Samtidigt som vi vill vidare till flera andra öar så får vi passa på att utnyttja tiden vi har här. Det är mycket fix med båten. Vid alla fönster och öppningar finns svartmögel som måste tvättas bort, solcellpanelerna med regulator skall fästas och kopplas in, våra madrasser som blev dränkta i saltvatten tvättas och torkas, städarbeten tar aldrig slut, rensa vattenlinjen från påväxt, nytt skydd till jollen skall sys mm mm. Listan är och förblir lång för nytt arbete tillkommer hela tiden

Ok. Now we are here, much longer than expected, and want to try to use the time practically and also experience things. At the same time as we want to continue to several other islands, we have to take the opportunity to use the time we have here. There is a lot of work to do with the boat. There is black mold at all the windows and openings that needs to be washed away, the solar panels with regulator need to be attached and connected, our mattresses that were soaked in salt water need to be washed and dried, the cleaning work never ends, clean the waterline from growth, new protection for the dinghy needs to be sewn, etc. etc. The list is and will remain long because new work is added all the time

Messenger_creation_40610127-3CA6-440C-A2E1-AB4661302AD8
Sewing for new solarpanels
Messenger_creation_78BDA648-EFE2-43BC-A2A3-0E5E39630C4B
Now on place
Messenger_creation_A8903F29-9683-49DF-ADA4-981AB44860DD
One mattress drying
Messenger_creation_737FC299-499B-409F-9EDB-87E41CECB701
More work in progress
Messenger_creation_65CF9E81-D577-44E0-8E01-E34755DBAC29
Regulator coming to it’s place. It’s always difficult and in narrow places in a boat
Messenger_creation_19C3C2DB-E28F-4CEC-A6C9-628F20468793
Jan is so good at sewing. Now a new cover to our dinghy
Messenger_creation_6D4EDC65-51D8-4D2E-8CED-66AB0C581C73
Vilja in front on the pier
Messenger_creation_09B92860-E481-4CDF-911B-26315B666DCA
A mess on the boat with all things that is washed and is hanging to get dry
Messenger_creation_CE683A16-FDA2-40E5-A264-68DCE22F0FF9
And after work we enjoy fresh baguette, good cheece and red wine. We are in ”France”

Motorarbetet har börjat och de plockar ner motorn nästan i molekyler och tar med till verkstaden där alla delar skall rengöras och gås igenom. De upptäcker också att en av de 4  ”fötterna” som motorn står på har gått av. Det kunde slutat riktigt illa så vi är tacksamma.

The engine work has started and they are taking the engine apart almost to molecules and taking it to the workshop where all the parts will be cleaned and checked. They also discover that one of the 4 ”feet” that the engine stands on has broken off. It could have ended really badly so we are grateful.

Messenger_creation_B095613D-F1A9-462A-B889-3EF4672D0F26
The engine that is now almost like a half engine
Messenger_creation_77F4DB2D-A269-4602-94C1-57DD2CB28A40
In the right corner you can ”see” that ”foot” that is gone

Idag är det dags för nästa läkarbesök. Vi har båda tid hos en dermatolog – hudläkare. Vi är väldigt utsatta för solen dagligen och har båda två flera solskador sedan tidigare. Jag har dessutom haft malignt melanom en gång för många år sedan. Den hittades och togs bort tidigt så det var inget dramatiskt. Efter det har det mer varit basaliom och små solskador. Allt går bra och förutom att läkaren fryser bort lite solskador så är han mest intresserad av Jans näsa. Och vi som trodde att det var jag som hade mest skador. Vi går därifrån med recept på olika penicillin, e-vitamin och någon kräm. Han skriver även ut recept på penicillin för de utslag jag haft återkommande. Känns bra att ha fått fyllt på skeppsapoteket lite.

Today is the time for the next doctor’s appointment. We both have an appointment with a dermatologist. We are very exposed to the sun daily and both have had several sun injuries before. I also had malignant melanoma once many years ago. It was found and removed early so it was nothing dramatic. After that it has been more of a basal cell carcinoma and small sun injuries. Everything is going well and apart from the doctor freezing off some sun injuries, he is most interested in Jan’s nose. And we who thought it was me who had the most injuries. We leave with prescriptions for various penicillins, vitamin E and some cream. He also writes a prescription for penicillin for the rashes I have had repeatedly. It feels good to have filled up the ship’s medicine cabinet a little.

Messenger_creation_9669229C-7260-45E8-9EFE-911D9A2AA276
Beautiful sunset
Messenger_creation_261B4024-3FAA-4418-BC44-D408E9722C2F
With palmtrees

Vi blir tyvärr fast här ytterligare en vecka, minst. Det skall komma in riktigt starka vindar och här vet vi att vi ligger säkert. Hamnen ligger i lä och det är tryggt. Skönt med bra plats men ändå Suck. Vi vill vidare nu. Många öar i Franska Polynesien väntar och sedan har vi fem länder vi vill besöka innan vi kommer till Kiribati där vi är trygga för orkansäsongen som börjar i oktober – november. Nästan alla båtar vi möter väljer att gå ner till Nya Zeeland i stället under orkansäsongen men då skulle vi bli fast där i minst 6 månader. Vi väljer därför en lite nordligare rutt i stället. Med platser ”much less traveled” Spännande tycker vi.

Unfortunately, we will be stuck here for another week, at least. There will be really strong winds coming in and we know that we are safe here. The harbor is in the lee and it is safe. Nice to have a good location but still Sigh. We want to move on now. Many islands in French Polynesia await and then we have five countries we want to visit before we get to Kiribati where we are safe for the hurricane season that starts in October – November. Almost all the boats we meet choose to go down to New Zealand instead during the hurricane season but then we would be stuck there for at least 6 months. We therefore choose a slightly more northern route instead. With places ”much less traveled” Exciting, we think.

Messenger_creation_C5904B8C-CBC6-40E0-8A47-079543D808C0
A nice view just in the center of town
Messenger_creation_CDAB16E0-C938-41BE-A7C5-94B87391B600
2 very special boats
Messenger_creation_5898D2BF-EF15-40C4-BCA5-6D2C51F84F1A
We never get tired of the view of Moorea
Messenger_creation_24D65C75-950B-4437-8BDC-F1F0DDA6796E
Longing for sailing to another Island

Arriving in Tahiti

Ankaret går upp och vi är förberedda för att lämna Rangiroa. Alla luckor stängda, flytvästarna på, allt sjöstuvat. Nu är vi spända på hur detta pass kommer bli. Har vi räknat rätt på guestimator med vind- och våg-faktor så vi träffar passet när vattnet är som lugnast? Vi närmar oss och det ser fantastiskt lugnt ut. Åh vad skönt! Igår eftermiddag satt vi på baren vid passet när strömmen var som starkast och då var havet inte alls som nu utan vilt.

The anchor is raised and we are prepared to leave Rangiroa. All hatches closed, life jackets on, everything stowed at sea. Now we are excited about how this pass will turn out. Have we calculated correctly on the guestimator with wind and wave factors so that we hit the pass when the water is calmest? We are approaching and it looks fantastically calm. Oh how nice! Yesterday afternoon we sat at the bar at the pass when the current was strongest and then the sea was not at all like now without wildlife.

Messenger_creation_B1C38122-EF16-4433-8523-7EF67421F8E0
Last evening in Rangiroa
Messenger_creation_C61CC376-5146-4A8D-9966-572734211F4E
Lovely view and colours in Josephines bar
Messenger_creation_014B4B76-294A-434F-BB5C-A8EDCDF7B487
Enjoying a glas of Wine or a beer

Det är en fantastiskt härlig segling. Vilja glider fram i ca fem knop utan att rulla något speciellt. Dagen går över till eftermiddag och sedan till skymningen. Himlen levererar en fantastisk färgsprakande syn i rosa, orange, lila och gult. Det känns bra inför nattens pass. Jag har, som vanligt, första passet i sju timmar. Vinden avtar och vrider lite så jag får justera kursen så seglen inte skall slå så mycket. Vi hamnar då i kollisionskurs med en annan båt som vi kommer möta framöver. I omgångar flyttar jag oss tillbaka mot föregående kurs för att förhindra att vi möts för nära. Det blir en precision mellan fladdrande segel och att undvika kollision. Den andra båten ser självklart oss också men upplevs inte ändra sin kurs alls. Vi närmar oss varandra och kan nu se lanternorna och det kommer gå bra. Skönt.

It’s a fantastically lovely sail. Vilja glides along at about five knots without rolling anything in particular. The day turns into afternoon and then into dusk. The sky delivers a fantastically colourful sight in pink, orange, purple and yellow. It feels good for the night’s session. As usual, I have the first session for seven hours. The wind dies down and turns a bit so I have to adjust the course so that the sails don’t beat so much. We then end up on a collision course with another boat that we will meet in the future. In turns I move back towards the previous course to prevent us from meeting too close. There is a precision between fluttering sails and avoiding a collision. The other boat obviously sees us too but doesn’t seem to change its course at all. We are approaching each other and can now see the lanterns and it will go well. Great.

Messenger_creation_89263503-8ABD-4800-B3BB-C971FB9D4511
The sailing is lovely
Messenger_creation_1ED670CD-733E-41E4-BF33-D98CDCFE7D91
Messenger_creation_F93B4047-EBFB-45D1-A79E-39A77DE67FB0
Glittering sea
Messenger_creation_39B29E57-6F1C-4FF0-AFE8-910F240D403B
We are under sail
Messenger_creation_2035540B-3DED-4BD4-B07D-7DD443736E60

The sun sets and it’s amazing colours
Messenger_creation_DA446D45-01AC-4DA7-8C4C-727754EF58AC
Today it’s really beautiful

Resten av natten är lugn och det enda som händer är ytterligare kursändringar för att slippa fladdret. Det sliter väldigt på seglen och vi hoppas de skall hålla hela vägen hem till Sverige. Även om vi är på andra sidan jordklotet nu har vi över halva sträckan kvar. Vi är bara halvvägs över Stilla Havet och framför oss har vi Indiska Oceanen, som skall vara förrädisk, samt att vi kommer korsa Atlanten ytterligare två gånger. Både söder om ekvatorn och norr om. Innan vi kommer till Europa och Azorerna. Om några år.

The rest of the night is calm and the only thing that happens is further course changes to avoid the flutter. It is wearing down the sails a lot and we hope they will hold all the way home to Sweden. Even though we are on the other side of the globe now, we have over half the distance left. We are only halfway across the Pacific Ocean and ahead of us we have the Indian Ocean, which will be treacherous, and we will cross the Atlantic Ocean twice more. Both south of the equator and north of it. Before we reach Europe and the Azores. In a few years.

Förmiddag och vi närmar oss Tahiti. För att komma in till ankringen ropar vi på vhf för tillstånd när vi är aldeles utanför. Det är en mycket trafikerad hamn och vi ombeds vänta tills en färja gått ut. När vi väl kommit innanför skall vi passera luftrummet till flygplatsens rullbana så vi måste be om tillstånd även här för att få passera. Här ligger mängder av båtar. Flera utan ägare ombord och för några dagar sedan, när det blåste mycket, var 4 båtar på drift. Vid sådana tillfällen hjälper alla till med sina jollar för att stoppa den drivande båtens framfart så den inte krockar in i någon annan båt. Denna gång gick det tydligen bra. Vi hittar en plats att ankra. Eftersom det är trångt och vi måste ta hänsyn till att båtarna snurrar runt sitt ankare så blir det två misslyckade försök innan vi är nöjda med vår placering i förhållande till de närmsta båtarna.

Morning and we are approaching Tahiti. To get into the anchorage we call out on VHF for permission when we are completely outside. It is a very busy port and we are asked to wait until a ferry has left. Once inside we will have to pass through the airspace to the airport’s conveyor belt so we have to ask for permission here too to pass. There are lots of boats here. Several without owners on board and a few days ago, when it was very windy, 4 boats were adrift. At such times everyone helps with their dinghies to stop the drifting boat from colliding with another boat. This time it apparently went well. We find a place to anchor. Since it is crowded and we have to take into account that the boats spin around their anchor, it takes two unsuccessful attempts before we are satisfied with our position in relation to the nearest boats.

Efter en god natts sömn, nästan 12 timmar, tar vi dingen in till ett industriområde här i Papeete. Vi måste lämna in vår livflotte för service och vi hoppas kunna köpa solcellpaneler för att öka vår strömtillverkning nu när generatorn, sedan ett par månader, är trasig igen. En ny snorkelmask till mig skall också köpas plus en del fiskesaker. Vi lyckas pricka av det mesta av alla sakerna på relativt kort tid. Lite promenerande blir det mellan butiker men det mår vi bara gott av efter allt stillasittande i båten.

After a good night’s sleep, almost 12 hours, we take the thing into an industrial area here in Papeete. We have to hand in our life raft for service and we hope to be able to buy solar panels to increase our electricity production now that the generator, for a couple of months, is broken again. A new snorkel mask for me will also be bought plus some fishing gear. We manage to pick up most of all the things in a relatively short time. There will be a little walking between shops but we just feel good after all the sitting in the boat.

Messenger_creation_CB2AF463-84D6-4475-A684-30DF65FAA9F7
The work with taking down the 30 kilo referat to the dinghy has started
Messenger_creation_39217676-A944-416D-8DFA-289CE4982AA1
Carrying it in to the shop
Messenger_creation_38766590-D52C-4CF6-A978-A584C867FE5B
And a fishingline has got stuck in our windgenerator so we have to take that out
Messenger_creation_2BCD092A-3866-4D93-AE20-F3FB85DB2E5A
My new snorkelmask
Messenger_creation_D6F8AFE7-85B9-49C4-B4F9-5895447A8FCB
Flowers where we pay
Messenger_creation_E21AE65E-D077-4F2D-9929-17D56BC798FD
A dinghyride back to Vilja with our new solarpanels
Messenger_creation_EE29DD5C-8089-423E-B3F1-85A5F9149D31
We passed a swedish cargoship, Wallenius, in the harbour

Tahiti är huvudön och Papeete huvudstaden i Franska Polynesien och egentligen den enda ”större” staden mellan Sydamerika och Nya Zeeland/Australien. Här är känslan av tropikerna inte så stor utan industrier, stora fraktskepp och storstadskänsla är i stället dominerande på gott och på ont. Men det är fascinerande att det är korallrev och färgglada fiskar även längst inne i den stora hamnen. Vi kommer stanna här ett tag och fixa med en hel del saker. Dels installera solcellpaneler, riggcheck, tandläkarbesök, proviantering, motorservice, vänta på paket skickade från Sverige och se till så att båten och utrustning är i gott skick mm mm. När vi lämnar Franska Polynesien kommer vi segla till länder utanför allfartsvägen och där kan vi inte förvänta oss att få saker gjorda. Fast innan dess har vi fler öar i Franska Polynesien att besöka.

Tahiti is the main island and Papeete the capital of French Polynesia and really the only ”large” city between South America and New Zealand/Australia. Here the feeling of the tropics is not so great but industries, large cargo ships and a big city feel are instead dominant for better or worse. But it is fascinating that there are coral reefs and colorful fish even in the deepest part of the large harbor. We will stay here for a while and fix a lot of things. Partly installing solar panels, rig check, dentist visit, provisioning, engine service, waiting for packages sent from Sweden and making sure that the boat and equipment are in good condition etc. etc. When we leave French Polynesia we will sail to countries off the beaten track and there we cannot expect to get things done. But before that we have more islands in French Polynesia to visit.

Messenger_creation_3B10A82E-FBAE-4705-8046-0202AB46EF69
Coralreef with fishes in the harbour
Messenger_creation_7E44D12A-3BC9-477F-8A95-146FE548E24A
Some really colorful

Vi avverkar en massa saker på listan redan första dagen här. Sååå skönt att kunna bocka av. Livflotten inlämnad, fiskeutrustning inköpt, ny snorkelmask inköpt. Bokat riggcheck, bokat tandläkartid och en massa tvätt tvättas. Vi är produktiva och känner oss nöjda. Vi planerar att stanna här ca 2 veckor och listan med ”måste-göra-saker” är lång.

We’re ticking off a lot of things on the list on our first day here. Sooo nice to be able to check them off. Life raft handed in, fishing gear purchased, new snorkel mask purchased. Rig check booked, dentist appointment booked and a lot of laundry done. We’re productive and feeling satisfied. We’re planning to stay here for about 2 weeks and the list of ”must-do things” is long.

Vi ligger på en ankringsplats som kallas ”Airport-anchrage”. Nära flygplatsen men ca 20 – 30 minuter med jollen antingen in till Papeete centrum eller till Taina marina där det finns en stor Carrefour-butik. Sååå lyxigt att kunna handla mat på riktigt för första gången på 5 månader. Däremellan har vi endast kunnat handla av de saker som fanns i de små butikerna. Inte det vi önskade utan det som fanns.

We are at an anchorage called ”Airport-anchrage”. Close to the airport but about 20 – 30 minutes by dinghy either into the center of Papeete or to Taina marina because there is a large Carrefour store. Sooo luxurious to be able to shop for real food for the first time in 5 months. In between we have only been able to buy the things that were in the small stores. Not what we wanted but what was available.

Messenger_creation_4A8D6AEF-E0D3-400D-9DAA-D1AD0E30138B
It’s a crowded anchorage
Messenger_creation_DC2611EA-C47B-4A90-8638-8F3FFFE80BA8
It’s a special catamaran here with 2 parallell masts
Messenger_creation_FF2A56C5-19D5-4727-A65D-9A71CE3377DD
Here with sail on one mast
Messenger_creation_5BF1DECC-A55B-4735-A107-49818792E80E
A lot of sailboats in the anchorage
Messenger_creation_C3BD5C75-0F19-4181-A848-A18130A2C333
Our dinghy is our car – we bring everything in it
Messenger_creation_D93FB9B5-0C0E-4BC4-A8FF-3067F1F91D34
Maybe buy some locals clothes for my sons wedding next year 😄

Tittar vi åt ena hållet från Vilja ser vi en flygplats. Ser vi år andra hållet har vi den magiskt vackra siluetten av Moorea. Längtar tills vi kommer dit om ett par veckor

If we look in one direction from Vilja we see an airport. If we look in the other direction we have the magically beautiful silhouette of Moorea. Can’t wait until we get there in a couple of weeks

Messenger_creation_76199AAB-87EF-4324-9F06-54D287110D01
With the airport just beside. We had to cross where they take of or landet to come to the anchorage
Messenger_creation_A9BC5684-0586-432C-8F44-AF6853892CDE
Soo beautiful with Moorea
Messenger_creation_785AA965-BF46-4E9A-9032-CDFA4E28B88A
And Moorea in sunset
Messenger_creation_0E6962AF-2E7B-434B-9A4F-DBA181FC51FE
It’s amazingly beautiful
Messenger_creation_62847E66-F5B7-4F91-A00A-6D2D6839C609
Just look at the colours

Lördag och vi skall på bbq-fest. Vi är med i en grupp som heter Ocean Posse. Här är flera hundra båtar över hela Karibien  och Pacific medlemmar. En av dem ordnar en bbq-fest här i en marina. Vi åker dit tillsammans med Dan och Kelly på Magic.  Rompunch står framdukad, grillen är tänd och stämningen är hög. Vi träffar många vi känner från båtar vi mött sedan vi lämnade Panama. Det blir flera timmar med umgänge, god mat och skratt. På bryggan ligger ett par riktiga lyxbåtar. Ägarna, troligen mångmiljardärer,  kommer till båtarna mellan ett par veckor och ett par månader per år. En stor personalstyrka jobbar dag ut och dag in med att hålla båten skinande blank och ren. Det polishas, vaxas, putsas och tvättas så allt är perfekt när ägarna kommer till sin båt. Visst skulle det vara kul att uppleva sådan lyx en vecka men vi föredrar allt att segla som vi gör.

Saturday and we’re going to a BBQ party. We’re part of a group called Ocean Posse. There are several hundred boats all over the Caribbean and Pacific that are members. One of them is organizing a BBQ party here in a marina. We go there with Dan and Kelly on Magic. Rum punch is laid out, the grill is lit and the atmosphere is high. We meet many people we know from boats we’ve met since we left Panama. There will be several hours of socializing, good food and laughter. There are a couple of real luxury boats on the dock. The owners, probably multi-billionaires, come to the boats between a couple of weeks and a couple of months a year. A large staff works day in and day out to keep the boat shiny and clean. It’s polished, waxed, cleaned and washed so that everything is perfect when the owners come to their boat. Of course it would be fun to experience such luxury for a week, but we prefer to sail as we do.

Messenger_creation_196EEA67-1172-42E5-9576-0294FBD4C1BD
Dan and Jan
Messenger_creation_2C049BA8-0370-4F6D-9B18-90CAD5E823F8
One of the luxuryyachts
Messenger_creation_73FD8295-9969-42C6-B970-D54F58FBE33E
And a motor luxury yacht
Messenger_creation_C19FD29F-2241-43A2-BD28-9DED133BCE9E
The bbq is on
Messenger_creation_79CA4D80-F098-4183-8D8E-7CA20341175E
And the food is getting ready
Messenger_creation_61A4F366-9F2D-44CD-BB4C-7F53701EA0E0
Another photo of the luxury sail yacht

En sak till att bocka av på vår lista. Jan har hämtat två riggare som går igenom allt som har med mast, bom, vant och stag att göra. Det är viktigt att se till så det inte är slitage eller andra brister. Masthaveri under segling vill vi definitivt inte råka ut för. Allt ser bra ut men vi rekommenderas att köpa några reservdelar vilket vi gör.  Nu har vi i alla fall kommit en bit på väg med vår todo-lista och det känns jättebra.

One more thing to check off our list. Jan has brought in two riggers who will go through everything to do with the mast, boom, shrouds and stays. It is important to make sure there is no wear or other defects. We definitely do not want to have a mast break while sailing. Everything looks good but we are advised to buy some spare parts, which we are doing. At least we have come some way with our todo list and it feels great.

Messenger_creation_8BFBC4E4-1C54-4D12-8B72-47CF18F239C6
The riggcheck has started
Messenger_creation_AEA159D9-AF07-4F53-A998-4165FD204AE8
One of them is on the way to the top of the mast
Messenger_creation_A707EDB3-DD24-42A7-BD5B-D3D93C853766
Finally there and probably with a nice view

Horribel wave hit us

Framför oss ser vi en vägg av höga och oregerliga stående vågor. Det ser vilt och skrämmande ut. Havet kokar och vi måste igenom detta för att komma ut ur passet från Toau. Hjälp tänker vi…Skall vi verkligen gå igenom det här?

In front of us we see a wall of high and unruly standing waves. It looks wild and scary. The sea is boiling and we have to go through this to get out of the pass from Toau. Help we think… Are we really going to go through this?

Vi kommer till utloppet och ser det kokande o skrämmande havet där vi måste ut. Det blir dramatiskt! Vi närmar oss väggen…och kommer till ett stadie där vi  säger att ”nu går det inte att vända”. Så vi fortsätter. Lite för långt åt babord. På styrbords sida bryter vågor och strömmen mot grunt vatten så vi vill inte gå för nära där heller. Tänk om motorn plötsligt stoppar…Då är det ute med oss. Så vi fortsätter framåt där vi är. Det verkar gå bra men jag skriker åt Jan att gå mer styrbord. Vågorna på vår babords sida är enorma o skrämmande. Så kommer en våg…En fasansfull våg. Sekunderna innan ser jag den. Stående. Den går rakt upp i luften o den är så monstruös. Den är nog 6 meter hög enligt mig. Skriker att jag inte vill se…blundar, vänder mig bort, klamrar mig krampaktigt fast o hinner tänka ”Vi förliser!” Vattnet forsar över oss, in i sittbrunnen, in i Vilja. Sittbrunnen blir totalt full av havsvatten. Tiden stannar. Vad hände? Är vi båda kvar ombord?

We get to the exit and see the boiling and scary sea where we have to go out. It’s going to be dramatic! We’re approaching the wall…and we get to a point where we say ”now we can’t turn around”. So we keep going. A little too far to port. On the starboard side, waves and the current are breaking against shallow water so we don’t want to go too close there either. What if the engine suddenly stops…Then we’re out of here. So we continue forward where we are. It seems to be going well but I shout at Jan to go more to starboard. The waves on our port side are enormous and scary. Then a wave comes…A horrific wave. Seconds before I see it. Standing. It goes straight up in the air and it’s so monstrous. It’s probably 6 meters high in my opinion. Screaming that I don’t want to see…I close my eyes, turn away, cling to myself convulsively and have time to think ”We’re sinking!” The water rushes over us, into the cockpit, into Vilja. The cockpit becomes completely full of seawater. Time stops. What happened? Are we both still on board?

Messenger_creation_A4183191-9F33-4E9C-B54A-8A0398172747
Messenger_creation_BA4D7F48-44B9-44AE-B5BA-444F7DF500A2
Messenger_creation_4655A0AF-5723-4622-80D0-20059F7DC658
These photos were taken before The wave. It’s impossible to show on a photo how wild it can be
Messenger_creation_B9623793-B77D-4068-98C0-6DF3ABB285E2
This is a standing wave. Like the one that we went through. Massive and scary. Borrowed photo

Veckan på Toau, före denna dag när vi skall lämna är lugn och avkopplande. Inresan till passet är ganska vilt men det går bra och turen mellan boomies till ankringen är kort. Vi ligger vid boj för en gångs skull och behöver inte tänka på att fastna med ankarkättingen i boomies. Det är så skönt att ligga på svaj, sitta i sittbrunnen och lyssna på bok eller att göra ingenting. Förutom vardagliga saker som städ, tvätt, matlagning och diskning, allt för hand. Samt en del underhåll av båten, ett jobb som aldrig tar slut.

The week on Toau, before this day when we are to leave, is calm and relaxing. The journey into the pass is quite wild but it goes well and the trip between the boomies to the anchorage is short. We are at the buoy for once and don’t have to think about getting caught with the anchor chain in the boomies. It is so nice to lie on the sway, sit in the cockpit and listen to a book or do nothing. Apart from everyday things like cleaning, laundry, cooking and washing dishes, everything by hand. As well as some maintenance of the boat, a job that never ends.

Messenger_creation_9C9CCFBF-7EB5-4EEC-9E68-91340789BF4E
A lot of birds Hunting for small fishes. Poor small fishes cause under them there are bigger fishes they try to escape from
Messenger_creation_0654142D-74C8-4BA0-A24D-A4C5F10EA04A
The birds rest on our boat and are scouting for fishes
Messenger_creation_86DE0134-818C-4313-875F-B2263375289A
We had a big barracuda, maybe 2 meter long, staying under our boat. Made us think twice before we took a swim
Messenger_creation_0634BE52-0914-459F-8D54-F9DB097EDA07
Going into shore
Messenger_creation_1003AEE9-C104-4FD7-949A-8827BC8C8ABB
Parking the dinghy
Messenger_creation_94DB2A52-8335-448E-892B-2205A237D2BE
Taking a walk on the beach
Messenger_creation_7EF50A70-4BA7-4C5C-8BF1-18B7037EC865
It’s as beautiful as always
Messenger_creation_3D8C28B9-AD10-4A0F-B3EF-069945AB6D12
On the outside of the atoll is the reef and a lot of crashed corals
Messenger_creation_D46FFF28-07CC-4E0B-93C7-103928C6C548
Another lovely sunset

Midsommarafton har vi bbq på stranden tillsammans med 4 andra båtar. Det är en härlig eftermiddag och kväll med god mat, trevligt umgänge, skratt och bad. När det börjar mörkna lägger vi på en massa kokosnötter så att elden blir stor och orange. Det är något magiskt med eld som gör att man blir som paralyserad. Innan vi åker tillbaka till våra båtar ser vi till så att allt är släckt så vi kan lämna med gott samvete.

Midsummer Eve we have a BBQ on the beach together with 4 other boats. It is a lovely afternoon and evening with good food, nice company, laughter and swimming. When it starts to get dark we put on a lot of coconuts so that the fire becomes big and orange. There is something magical about fire that makes you feel paralyzed. Before we go back to our boats we make sure that everything is extinguished so we can leave with a clear conscience.

Messenger_creation_D376DA1A-51FE-45BE-AB0D-AE2D5DE1F777
Fire on the beach
Messenger_creation_0BB32B01-CF2B-40DF-947F-17A116BDC941
It’s a nice bbq with friends
Messenger_creation_5A8104B6-368F-4E2A-ACC1-C98AE94BEBF5
From the boats Magic and Onyx
Messenger_creation_3C3D2D8C-53C4-4C35-B0E7-FCD602D49208
And Jan and me from Vilja together with Kelly from Magic
Messenger_creation_BBB49CD0-B3CA-4883-8416-88C44EB940BD
The sunset is beautiful
Messenger_creation_B6B8EB01-D15D-43B1-B998-78799C42B45B
Jan putting more dry leaves and coconuts to get a big fire
Messenger_creation_B0665D37-9ADB-4226-99A7-6583B02BCCD4
Now the fire is big and fantastic

Vi väljer att stanna kvar i en vecka och på den tiden hinner vi med en trevlig kväll med spel ombord på båten Magic och en ny bbq på stranden. Då har även svenska båten Angelina kommit ikapp oss. Senast vi sågs var i Marquesas för nästan 2 månader sedan. Men nu är det dags att lämna och vi släpper förtöjningarna från bojen. Utan att veta vad vi har framför oss.

We choose to stay for a week and in that time we have time for a nice evening with games on board the boat Magic and another bbq on the beach. By then the Swedish boat Angelina has also caught up with us. The last time we saw each other was in the Marquesas almost 2 months ago. But now it is time to leave and we release the moorings from the buoy. Without knowing what lies ahead.

Messenger_creation_81E71304-1F8A-4095-8680-BB3CA17D5D80
Playing Mexican train onboard Magic
Messenger_creation_E14C40EC-7E02-4A2B-854B-B9740C47325D
New bbq on the beach
Messenger_creation_D5D7FAFF-015B-4990-959F-CA5F094ECF3F
Waiting for the food to get ready
Messenger_creation_98557CC4-B986-4178-BC42-86EBDAB6B893
Boatfriends together
Messenger_creation_0071A3A2-1975-4348-9F7B-744D3F9076DE
The sunset is getting closer
Messenger_creation_509C0D03-F452-48FA-9DED-DCDD7CE34AB0
The sky are getting nice colours
Messenger_creation_9C92728D-96A8-4B42-907E-9B9764A158C6
And now purple and pink

Vågen…hur gick det med oss och Vilja

The wave…how did it go with us and Vilja?

Sekunderna efter att vi gått rätt igenom denna monstruösa våg är vi fortfarande på rätt köl. Vi och allt ombord är dyngblött. Vilja gick rakt igenom, skakade till och krängde ordentligt men höll sig på rätt köl. Vi ser på varandra. Tysta. Chockade. Tittar på durken i sittbrunnen o det är mängder av vatten. Hur ser det ut inne i båten? Tittar in o ser ett stort kaos. Vi har sjösäkrat men inte räknat med det här. Inte att gå rakt igenom en massiv jättevåg. Inne i Vilja ligger allt huller om buller. Köket är dyngblött, saker rullar runt på golvet, vinflaskor o porslin har krossats. Jag tittar in i akterkojen. Ett fönster som vetter mot sittbrunnen är öppet så jag fasar för vad som kommer möta oss därinne.

Seconds after we went right through this monstrous wave we are still on the right keel. We and everything on board is drenched. Vilja went right through, shook and heeled badly but stayed on the right keel. We look at each other. Silent. Shocked. I look at the floor in the cockpit and there is a lot of water. What does it look like inside the boat? I look in and see a lot of chaos. We have seaworthy but did not expect this. Not going right through a massive giant wave. Inside Vilja everything is in a mess. The kitchen is drenched, things are rolling around on the floor, wine bottles and crockery have been smashed. I look into the aft berth. A window facing the cockpit is open so I am terrified of what will meet us inside.

Genomvått…totalt indränkt i väldigt salt havsvatten. Allt. Powerbanks o kablar simmar i vatten. Våra ca 20 cm tjocka memoryfoam madrasser är indränkta likaså kläder och självklart sängkläder. Det är bara att kavla upp ärmarna ( iofs inte bokstavligt då jag endast är klädd i bikini) och börja lyfta ut. Allt löst plockas ut. Det som går att rädda läggs till tork och all blöt  textil tas ut i sittbrunnen. Ligger det kvar kommer möglet frodas och allt kommer vara ständigt fuktigt. Salt är inte snällt mot varken inredning eller allt vi stuvat under kojen. De tjocka madrasserna lyfts upp stående då vi inte kan förvara dem uppe på däck. Mycket jobb väntar på oss men det får bli när vi ankrat i nästa atoll. Nu har vi ett nattpass framför oss och måste koncentrera oss på seglingen. Havet är rulligt och vi har fullt upp med att sköta Vilja. Älskade Vilja som tog oss igenom vår hemska upplevelse.

Soaked…totally soaked in very salty seawater. Everything. Power banks and cables are swimming in water. Our approximately 20 cm thick memory foam mattresses are soaked as well as clothes and of course bedding. All you have to do is roll up your sleeves (not literally, though, as I’m only wearing a bikini) and start lifting out. Everything loose is picked out. What can be saved is put to dry and all wet textiles are taken out into the cockpit. If it’s left there, mold will grow and everything will be constantly damp. Salt is not kind to either the interior or everything we stowed under the berth. The thick mattresses are lifted up standing up as we can’t store them on deck. A lot of work awaits us, but that will have to be done when we anchor in the next atoll. Now we have a night shift ahead of us and have to concentrate on sailing. The sea is rough and we are busy looking after Vilja. Beloved Vilja who got us through our terrible experience.

Messenger_creation_B6D221FE-6031-403B-9D20-FE38E8D2DECF
Totally soaked mattresses
Messenger_creation_8BE0E8CA-58EF-49F9-9E30-A186A3C26314
The bed is so wet

Lite skrämmande när jag sitter på vakt och ser något lysa med 2-4 vita Lanternor inte så långt ifrån oss på styrbords sida. Syns inte på varken AIS eller Marine traffik. Troligen ett fiskefartyg. I dessa vattnen kan de ha många hundra meter av nät hängandes bakom sig. Kanske upp till en kilometer. O det vill vi inte fastna i. Nog av dramatik idag skulle jag säga. Hoppas de hade ropat upp oss på vhf om vi är för nära.

A little scary when I sit on guard and see something shining with 2-4 white Lanterns not too far from us on the starboard side. Not visible on either AIS or Marine traffic. Probably a fishing vessel. In these waters they can have many hundreds of meters of nets hanging behind them. Maybe up to a kilometer. Oh we don’t want to get caught in that. Enough drama today I would say. Hope they had called us out on VHF if we were too close.

Natten går men vi får båda en dålig sömn. Vilja rullar från sida till sida och det är nästan omöjligt att sova. Lite skrämda är vi nog också båda två efter Vågen som slog emot oss. Vill inte ens tänka på vad som kunde ha hänt. Vi hade blivit krossade och upprivna av alla vassa koraller på revet och sedan troligen följt med den utgående strömmen ut på öppet hav. Utan minsta antydan till landkänning. Stora hajar, baracudor och andra havsdjur  hade nog hittat oss innan någon människa eventuellt fått syn på oss.

The night goes by but we both have a bad sleep. Will rolls from side to side and it is almost impossible to sleep. We are probably both a little scared after the wave that hit us. We don’t even want to think about what could have happened. We had been crushed and torn apart by all the sharp corals on the reef and then probably followed the outgoing current out into the open sea. Without the slightest hint of land recognition. Large sharks, barracudas and other sea animals would have probably found us before any human could possibly see us.

Några timmar in på dagen närmar vi oss nästa pass. Nu skall vi in på atollen Rangiroa. Strax innan vi kommer dit kommer ett oväder in över oss. Havet blir grått och vilt och regnet öser ner – nästan horisontalt. Det går inte att skydda sig i sittbrunnen så vi blir än en gång genomvåta. Vi ser det ganska smala passet och det ser grymt och vilt ut. Vågar vi gå in? Vi är fortfarande chockade efter förra passet. Slackvattnet – när det är lugnast att gå in- är om ca 1 timme så vi cirkulerar runt lite. Efter en halvtimme bestämmer vi oss för att ge det ett försök. På utsidan passet ligger en dykbåt o när vi frågar honom visar han oss bästa vägen in och ger oss klartecken att det är ok. Dessa båtförare vet allt om passen då de åker igenom flera gånger varje dag med dykentusiaster som dyker i strömmarna. Lite nervösa ger vi oss iväg inåt. Och det går jättebra! Passet som heter Tiputa Pass är känt för sina flasknosdelfiner som älskar att hoppa i vågorna. Det är ett 30-tal individer som t o m fått namn. Vi ser några simma och plötsligt hoppar en ca 3,5 meter stor delfin högt högt upp framför Vilja och strax därefter ännu en. De landar med ett högljutt plask. Vilken lycka!

A few hours into the day we approach the next pass. Now we are going into the Rangiroa atoll. Just before we get there a storm comes over us. The sea becomes grey and wild and the rain pours down – almost horizontally. It is not possible to take shelter in the cockpit so we get soaked once again. We see the rather narrow pass and it looks cruel and wild. Do we dare to go in? We are still shocked after the last pass. The slack water – when it is calmest to go in – is in about 1 hour so we circle around a bit. After half an hour we decide to give it a try. On the outside of the pass there is a dive boat and when we ask him he shows us the best way in and gives us the go-ahead that it is ok. These boat drivers know everything about the passes as they go through several times every day with diving enthusiasts who dive in the currents. A little nervous we head inwards. And it goes great! The pass called Tiputa Pass is famous for its bottlenose dolphins that love to jump in the waves. There are about 30 individuals that have even been given names. We see some swimming and suddenly a dolphin about 3.5 meters big jumps high up in front of Vilja and soon after another one. They land with a loud splash. What luck!

Messenger_creation_58E0B0B2-2E6C-4171-9823-93E2AC80E200
Borrowed photo of the dolphins in the pass
Messenger_creation_DB71F92E-B8B3-4D56-9939-9E012AF4CEE9
Another borrowed photo

Här är vi nu väl ankrade. Våra vänner från Magic ligger också här och vi träffas en eftermiddag på en bar invid passet. Vågorna går höga och ett flertal turister är ute med guidebåtar för att uppleva de starka strömmarna och en förhoppning att få se hoppande delfiner. Även på baren samlas turister för att få se en skymt av det vi bokstavligen upplevde när vi gick in genom passet.

Here we are now well anchored. Our friends from Magic are also here and we meet one afternoon at a bar by the pass. The waves are high and several tourists are out with guide boats to experience the strong currents and a hope of seeing jumping dolphins. Tourists also gather at the bar to get a glimpse of what we literally experienced when we entered the pass.

Messenger_creation_1ABDB971-3801-4183-A73A-42597AAB9557
Time to put the dinghy in the water
Messenger_creation_0F864FE7-B278-487F-95D8-2BB01F5381A8
We have arrived in Rangiroa
Messenger_creation_42AD767B-BF35-43E5-B25B-CBD6F9692D1E
On a walk in the view saw all these young coconutpalmtrees
Messenger_creation_DCF7B627-8917-44F4-B42B-459FC69E5443
They dry the coconutmeet for copra to make coconutoil and other things
Messenger_creation_4660F764-1208-4BC8-AAE6-6E47A2FD4C9F
The dogs here in French Polynesia are so cute and calm. Just watching you
Messenger_creation_050E6344-E355-48A0-B769-A35977C69EDD
The Tiputa Pass when it’s quiet calm
Messenger_creation_F55F0C9D-9184-4159-83E2-EE343BAE7416
A man on an outrigger canoe playing in the waves and current
Messenger_creation_D6490962-6D53-481A-B109-03D8561E79BC
Me and Jan in the bar overlooking the pass

Många timmar går åt till att återställa Vilja efter kaoset ombord. Minst 13 hinkar med saltindränkt tvätt tvättas och sköljs och hängs upp på däck under några dagars arbete. Allt vi stuvat under akterkojen plockas fram och tvättas av för att bli av med allt salt. Och det är mängder med framför allt mat. Madrasserna får vänta till Tahiti där vi tänker dränka dem i sötvatten med en förhoppning att de kommer kunna användas igen. Tills dess får de stå på högkant. Tur det inte är varmare än dryga 30 grader – då hade det varit tufft att jobba. Nu är det arbete vi kan göra klart. Madrasserna är kvar. Hoppas vi slipper köpa nya men det får framtiden utvisa.

Many hours are spent restoring Vilja after the chaos on board. At least 13 buckets of salt-soaked laundry are washed and rinsed and hung up on deck over a few days of work. Everything we stowed under the aft berth is taken out and washed to get rid of all the salt. And there is a lot of it, especially food. The mattresses will have to wait until Tahiti where we plan to soak them in fresh water with the hope that they will be usable again. Until then, they will have to stand upright. Luckily it is not warmer than a good 30 degrees – then it would have been tough to work. Now the work we can finish. The mattresses are still there. Hopefully we will not have to buy new ones, but the future will tell.

Messenger_creation_5B95DC77-066F-48CF-A7A1-DA27133940D8
Also Grey weather can be beautiful
Messenger_creation_AB0BA9E2-946F-4E85-ABB1-F2701FD47940
Here with a bird
Messenger_creation_98F8C7BF-B5CD-40A1-AAD4-33264F6D5BE2
The birds hunting for fishes

Vi funderar på vad vi lärt oss av vår upplevelse. Vi gick ut lite för tidigt, ungefär en halvtimma, ur passet då vi hade en tajt marginal för att hinna till det enda slackvattnet i nästa pass nästa dag. Det borde vi inte ha gjort med facit i hand. Även om vi gick tidigt fick vi stötta med motor för att hinna men då hade vi fått stötta ännu mer med motor. Vi har också lärt oss att stänga fönstret in till akterkojen när vi har tuffare förhållanden. Även luckan från sittbrunnen in i båten. Där hade vi en klaff uppe som räddade oss denna gång. Sjöstuvningen var nog tillräcklig – vi utsattes för extrema krafter i denna enda våg som slog mot oss. Att gå igenom dessa pass kan verkligen vara en utmaning och samtalen oss seglare emellan hamnar alltid på hur lätt eller svårt det varit. Och vissa pass är betydligt värre än andra.

We reflect on what we learned from our experience. We left the session a little too early, about half an hour, as we had a tight margin to make it to the only slack water in the next session the next day. We shouldn’t have done that in hindsight. Even though we left early, we had to propel with the engine to make it, but then we would have had to propel with the engine even more. We have also learned to close the window to the aft berth when we have tougher conditions. Also the hatch from the cockpit into the boat. We had a flap up there that saved us this time. The sea stowage was probably enough – we were exposed to extreme forces in this single wave that hit us. Going through these sessions can really be a challenge and the conversations between us sailors always end up on how easy or difficult it was. And some sessions are significantly worse than others.

Sitter ensam i sittbrunnen med ett glas iskall cola o lyssnar på bok. Jan har gett sig iväg på promenad med Kelly o Dan på Magic. Vi ligger ankrade utanför en liten by på atollen Rangiroa. Inne på stranden ligger en lyxresort med bungalows längs med stranden, alla med havsutsikt. Dessutom ligger det ca 9 bungalows på styltor ute i vattnet. Här kommer vi stanna några dagar till. Men i stället för att gå till atollen Tikehau kommer vi gå direkt till Tahiti. Huvudön i Franska Polynesien.

Sitting alone in the cockpit with a glass of ice-cold cola and listening to a book. Jan has gone for a walk with Kelly and Dan on Magic. We are anchored outside a small village on the Rangiroa atoll. On the beach is a luxury resort with bungalows along the beach, all with sea views. In addition, there are about 9 bungalows on stilts out in the water. We will stay here for a few more days. But instead of going to the Tikehau atoll, we will go directly to Tahiti. The main island in French Polynesia.

Messenger_creation_F2DB8CAA-23CC-4BB8-80DC-E70AEF135B77
The road from one village to the other
Messenger_creation_FB3A37EE-3B10-4482-B7B5-43B02EA0C0CB
A sign with waypoints even to happiness
Messenger_creation_45D6C8A8-C91F-4F5E-A133-1878FE2B0F2F
Some passes are really smoth in slackwater
Messenger_creation_7BFAA71E-D585-4DF3-950B-59D7B51C2F1D
The luxury resort just inside our anchorage